Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 73

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 xiàng to observe; to assess 答相四安立諦攝
2 103 xiàng appearance; portrait; picture 答相四安立諦攝
3 103 xiàng countenance; personage; character; disposition 答相四安立諦攝
4 103 xiàng to aid; to help 答相四安立諦攝
5 103 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 答相四安立諦攝
6 103 xiàng a sign; a mark; appearance 答相四安立諦攝
7 103 xiāng alternately; in turn 答相四安立諦攝
8 103 xiāng Xiang 答相四安立諦攝
9 103 xiāng form substance 答相四安立諦攝
10 103 xiāng to express 答相四安立諦攝
11 103 xiàng to choose 答相四安立諦攝
12 103 xiāng Xiang 答相四安立諦攝
13 103 xiāng an ancient musical instrument 答相四安立諦攝
14 103 xiāng the seventh lunar month 答相四安立諦攝
15 103 xiāng to compare 答相四安立諦攝
16 103 xiàng to divine 答相四安立諦攝
17 103 xiàng to administer 答相四安立諦攝
18 103 xiàng helper for a blind person 答相四安立諦攝
19 103 xiāng rhythm [music] 答相四安立諦攝
20 103 xiāng the upper frets of a pipa 答相四安立諦攝
21 103 xiāng coralwood 答相四安立諦攝
22 103 xiàng ministry 答相四安立諦攝
23 103 xiàng to supplement; to enhance 答相四安立諦攝
24 103 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 答相四安立諦攝
25 103 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 答相四安立諦攝
26 103 xiàng sign; mark; liṅga 答相四安立諦攝
27 103 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 答相四安立諦攝
28 88 to go; to 又於諸相已拔名隨眠
29 88 to rely on; to depend on 又於諸相已拔名隨眠
30 88 Yu 又於諸相已拔名隨眠
31 88 a crow 又於諸相已拔名隨眠
32 83 suǒ a few; various; some 問如是五事幾諦所攝
33 83 suǒ a place; a location 問如是五事幾諦所攝
34 83 suǒ indicates a passive voice 問如是五事幾諦所攝
35 83 suǒ an ordinal number 問如是五事幾諦所攝
36 83 suǒ meaning 問如是五事幾諦所攝
37 83 suǒ garrison 問如是五事幾諦所攝
38 83 suǒ place; pradeśa 問如是五事幾諦所攝
39 72 to take; to get; to fetch 思擇自性取
40 72 to obtain 思擇自性取
41 72 to choose; to select 思擇自性取
42 72 to catch; to seize; to capture 思擇自性取
43 72 to accept; to receive 思擇自性取
44 72 to seek 思擇自性取
45 72 to take a bride 思擇自性取
46 72 Qu 思擇自性取
47 72 clinging; grasping; upādāna 思擇自性取
48 72 míng fame; renown; reputation
49 72 míng a name; personal name; designation
50 72 míng rank; position
51 72 míng an excuse
52 72 míng life
53 72 míng to name; to call
54 72 míng to express; to describe
55 72 míng to be called; to have the name
56 72 míng to own; to possess
57 72 míng famous; renowned
58 72 míng moral
59 72 míng name; naman
60 72 míng fame; renown; yasas
61 71 自性 zìxìng Self-Nature 思擇自性取
62 71 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 思擇自性取
63 71 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 思擇自性取
64 63 to calculate; to compute; to count 是故此計不應道理
65 63 to haggle over 是故此計不應道理
66 63 a plan; a scheme; an idea 是故此計不應道理
67 63 a gauge; a meter 是故此計不應道理
68 63 to add up to; to amount to 是故此計不應道理
69 63 to plan; to scheme 是故此計不應道理
70 63 to settle an account 是故此計不應道理
71 63 accounting books; records of tax obligations 是故此計不應道理
72 63 an official responsible for presenting accounting books 是故此計不應道理
73 63 to appraise; to assess 是故此計不應道理
74 63 to register 是故此計不應道理
75 63 to estimate 是故此計不應道理
76 63 Ji 是故此計不應道理
77 63 ketu 是故此計不應道理
78 63 to prepare; kḷp 是故此計不應道理
79 62 wèi to call 謂除名相餘四相
80 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂除名相餘四相
81 62 wèi to speak to; to address 謂除名相餘四相
82 62 wèi to treat as; to regard as 謂除名相餘四相
83 62 wèi introducing a condition situation 謂除名相餘四相
84 62 wèi to speak to; to address 謂除名相餘四相
85 62 wèi to think 謂除名相餘四相
86 62 wèi for; is to be 謂除名相餘四相
87 62 wèi to make; to cause 謂除名相餘四相
88 62 wèi principle; reason 謂除名相餘四相
89 62 wèi Wei 謂除名相餘四相
90 59 to depend on; to lean on 是故名言依相而立不
91 59 to comply with; to follow 是故名言依相而立不
92 59 to help 是故名言依相而立不
93 59 flourishing 是故名言依相而立不
94 59 lovable 是故名言依相而立不
95 59 bonds; substratum; upadhi 是故名言依相而立不
96 59 refuge; śaraṇa 是故名言依相而立不
97 59 reliance; pratiśaraṇa 是故名言依相而立不
98 57 biàn all; complete 遍於一切所知境界
99 57 biàn to be covered with 遍於一切所知境界
100 57 biàn everywhere; sarva 遍於一切所知境界
101 57 biàn pervade; visva 遍於一切所知境界
102 57 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍於一切所知境界
103 57 biàn everywhere; spharaṇa 遍於一切所知境界
104 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
105 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
106 55 shuì to persuade 彌勒菩薩說
107 55 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
108 55 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
109 55 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
110 55 shuō allocution 彌勒菩薩說
111 55 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
112 55 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
113 55 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
114 55 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
115 55 shuō to instruct 彌勒菩薩說
116 53 fēi Kangxi radical 175 真如四非安
117 53 fēi wrong; bad; untruthful 真如四非安
118 53 fēi different 真如四非安
119 53 fēi to not be; to not have 真如四非安
120 53 fēi to violate; to be contrary to 真如四非安
121 53 fēi Africa 真如四非安
122 53 fēi to slander 真如四非安
123 53 fěi to avoid 真如四非安
124 53 fēi must 真如四非安
125 53 fēi an error 真如四非安
126 53 fēi a problem; a question 真如四非安
127 53 fēi evil 真如四非安
128 52 xìng gender 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
129 52 xìng nature; disposition 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
130 52 xìng grammatical gender 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
131 52 xìng a property; a quality 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
132 52 xìng life; destiny 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
133 52 xìng sexual desire 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
134 52 xìng scope 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
135 52 xìng nature 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
136 51 to reply; to answer 答相四安立諦攝
137 51 to reciprocate to 答相四安立諦攝
138 51 to agree to; to assent to 答相四安立諦攝
139 51 to acknowledge; to greet 答相四安立諦攝
140 51 Da 答相四安立諦攝
141 51 to answer; pratyukta 答相四安立諦攝
142 45 infix potential marker 有不思惟真如亦非觀真
143 44 Kangxi radical 71 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
144 44 to not have; without 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
145 44 mo 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
146 44 to not have 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
147 44 Wu 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
148 44 mo 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
149 44 shì matter; thing; item 譬如幻事有幻
150 44 shì to serve 譬如幻事有幻
151 44 shì a government post 譬如幻事有幻
152 44 shì duty; post; work 譬如幻事有幻
153 44 shì occupation 譬如幻事有幻
154 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如幻事有幻
155 44 shì an accident 譬如幻事有幻
156 44 shì to attend 譬如幻事有幻
157 44 shì an allusion 譬如幻事有幻
158 44 shì a condition; a state; a situation 譬如幻事有幻
159 44 shì to engage in 譬如幻事有幻
160 44 shì to enslave 譬如幻事有幻
161 44 shì to pursue 譬如幻事有幻
162 44 shì to administer 譬如幻事有幻
163 44 shì to appoint 譬如幻事有幻
164 44 shì thing; phenomena 譬如幻事有幻
165 44 shì actions; karma 譬如幻事有幻
166 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 問如是五事幾諦所攝
167 42 Yi 知亦爾
168 41 wèn to ask 問如是五事幾諦所攝
169 41 wèn to inquire after 問如是五事幾諦所攝
170 41 wèn to interrogate 問如是五事幾諦所攝
171 41 wèn to hold responsible 問如是五事幾諦所攝
172 41 wèn to request something 問如是五事幾諦所攝
173 41 wèn to rebuke 問如是五事幾諦所攝
174 41 wèn to send an official mission bearing gifts 問如是五事幾諦所攝
175 41 wèn news 問如是五事幾諦所攝
176 41 wèn to propose marriage 問如是五事幾諦所攝
177 41 wén to inform 問如是五事幾諦所攝
178 41 wèn to research 問如是五事幾諦所攝
179 41 wèn Wen 問如是五事幾諦所攝
180 41 wèn a question 問如是五事幾諦所攝
181 41 wèn ask; prccha 問如是五事幾諦所攝
182 40 yóu Kangxi radical 102 由勝義故非思惟其相
183 40 yóu to follow along 由勝義故非思惟其相
184 40 yóu cause; reason 由勝義故非思惟其相
185 40 yóu You 由勝義故非思惟其相
186 39 meaning; sense 知如是義故
187 39 justice; right action; righteousness 知如是義故
188 39 artificial; man-made; fake 知如是義故
189 39 chivalry; generosity 知如是義故
190 39 just; righteous 知如是義故
191 39 adopted 知如是義故
192 39 a relationship 知如是義故
193 39 volunteer 知如是義故
194 39 something suitable 知如是義故
195 39 a martyr 知如是義故
196 39 a law 知如是義故
197 39 Yi 知如是義故
198 39 Righteousness 知如是義故
199 39 aim; artha 知如是義故
200 39 wéi to act as; to serve 問如是五事為攝一切法
201 39 wéi to change into; to become 問如是五事為攝一切法
202 39 wéi to be; is 問如是五事為攝一切法
203 39 wéi to do 問如是五事為攝一切法
204 39 wèi to support; to help 問如是五事為攝一切法
205 39 wéi to govern 問如是五事為攝一切法
206 39 wèi to be; bhū 問如是五事為攝一切法
207 39 color 說等隨觀色乃至識有無
208 39 form; matter 說等隨觀色乃至識有無
209 39 shǎi dice 說等隨觀色乃至識有無
210 39 Kangxi radical 139 說等隨觀色乃至識有無
211 39 countenance 說等隨觀色乃至識有無
212 39 scene; sight 說等隨觀色乃至識有無
213 39 feminine charm; female beauty 說等隨觀色乃至識有無
214 39 kind; type 說等隨觀色乃至識有無
215 39 quality 說等隨觀色乃至識有無
216 39 to be angry 說等隨觀色乃至識有無
217 39 to seek; to search for 說等隨觀色乃至識有無
218 39 lust; sexual desire 說等隨觀色乃至識有無
219 39 form; rupa 說等隨觀色乃至識有無
220 37 yán to speak; to say; said 問彼一切法當言以何而為自性
221 37 yán language; talk; words; utterance; speech 問彼一切法當言以何而為自性
222 37 yán Kangxi radical 149 問彼一切法當言以何而為自性
223 37 yán phrase; sentence 問彼一切法當言以何而為自性
224 37 yán a word; a syllable 問彼一切法當言以何而為自性
225 37 yán a theory; a doctrine 問彼一切法當言以何而為自性
226 37 yán to regard as 問彼一切法當言以何而為自性
227 37 yán to act as 問彼一切法當言以何而為自性
228 37 yán word; vacana 問彼一切法當言以何而為自性
229 37 yán speak; vad 問彼一切法當言以何而為自性
230 36 néng can; able 若謂名言能
231 36 néng ability; capacity 若謂名言能
232 36 néng a mythical bear-like beast 若謂名言能
233 36 néng energy 若謂名言能
234 36 néng function; use 若謂名言能
235 36 néng talent 若謂名言能
236 36 néng expert at 若謂名言能
237 36 néng to be in harmony 若謂名言能
238 36 néng to tend to; to care for 若謂名言能
239 36 néng to reach; to arrive at 若謂名言能
240 36 néng to be able; śak 若謂名言能
241 36 néng skilful; pravīṇa 若謂名言能
242 36 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別三諦攝
243 36 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別三諦攝
244 36 分別 fēnbié difference 分別三諦攝
245 36 分別 fēnbié discrimination 分別三諦攝
246 36 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別三諦攝
247 36 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別三諦攝
248 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法體性唯有名相可得
249 34 děi to want to; to need to 諸法體性唯有名相可得
250 34 děi must; ought to 諸法體性唯有名相可得
251 34 de 諸法體性唯有名相可得
252 34 de infix potential marker 諸法體性唯有名相可得
253 34 to result in 諸法體性唯有名相可得
254 34 to be proper; to fit; to suit 諸法體性唯有名相可得
255 34 to be satisfied 諸法體性唯有名相可得
256 34 to be finished 諸法體性唯有名相可得
257 34 děi satisfying 諸法體性唯有名相可得
258 34 to contract 諸法體性唯有名相可得
259 34 to hear 諸法體性唯有名相可得
260 34 to have; there is 諸法體性唯有名相可得
261 34 marks time passed 諸法體性唯有名相可得
262 34 obtain; attain; prāpta 諸法體性唯有名相可得
263 30 zhī to know 知亦爾
264 30 zhī to comprehend 知亦爾
265 30 zhī to inform; to tell 知亦爾
266 30 zhī to administer 知亦爾
267 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知亦爾
268 30 zhī to be close friends 知亦爾
269 30 zhī to feel; to sense; to perceive 知亦爾
270 30 zhī to receive; to entertain 知亦爾
271 30 zhī knowledge 知亦爾
272 30 zhī consciousness; perception 知亦爾
273 30 zhī a close friend 知亦爾
274 30 zhì wisdom 知亦爾
275 30 zhì Zhi 知亦爾
276 30 zhī to appreciate 知亦爾
277 30 zhī to make known 知亦爾
278 30 zhī to have control over 知亦爾
279 30 zhī to expect; to foresee 知亦爾
280 30 zhī Understanding 知亦爾
281 30 zhī know; jña 知亦爾
282 30 Qi 謂分別不了其名所有相
283 30 zhě ca 如幻者造作種種幻士夫類
284 29 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 是則彼相假立名前應無自性
285 28 děng et cetera; and so on 謂名等四相
286 28 děng to wait 謂名等四相
287 28 děng to be equal 謂名等四相
288 28 děng degree; level 謂名等四相
289 28 děng to compare 謂名等四相
290 28 děng same; equal; sama 謂名等四相
291 28 to carry on the shoulder 問彼一切法當言以何而為自性
292 28 what 問彼一切法當言以何而為自性
293 28 He 問彼一切法當言以何而為自性
294 28 名言 míngyán a worthy remark 其量假立名言
295 28 名言 míngyán to call; to be named 其量假立名言
296 27 zhōng middle 攝決擇分中菩薩地之二
297 27 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中菩薩地之二
298 27 zhōng China 攝決擇分中菩薩地之二
299 27 zhòng to hit the mark 攝決擇分中菩薩地之二
300 27 zhōng midday 攝決擇分中菩薩地之二
301 27 zhōng inside 攝決擇分中菩薩地之二
302 27 zhōng during 攝決擇分中菩薩地之二
303 27 zhōng Zhong 攝決擇分中菩薩地之二
304 27 zhōng intermediary 攝決擇分中菩薩地之二
305 27 zhōng half 攝決擇分中菩薩地之二
306 27 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中菩薩地之二
307 27 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中菩薩地之二
308 27 zhòng to obtain 攝決擇分中菩薩地之二
309 27 zhòng to pass an exam 攝決擇分中菩薩地之二
310 27 zhōng middle 攝決擇分中菩薩地之二
311 27 xíng to walk 行境
312 27 xíng capable; competent 行境
313 27 háng profession 行境
314 27 xíng Kangxi radical 144 行境
315 27 xíng to travel 行境
316 27 xìng actions; conduct 行境
317 27 xíng to do; to act; to practice 行境
318 27 xíng all right; OK; okay 行境
319 27 háng horizontal line 行境
320 27 héng virtuous deeds 行境
321 27 hàng a line of trees 行境
322 27 hàng bold; steadfast 行境
323 27 xíng to move 行境
324 27 xíng to put into effect; to implement 行境
325 27 xíng travel 行境
326 27 xíng to circulate 行境
327 27 xíng running script; running script 行境
328 27 xíng temporary 行境
329 27 háng rank; order 行境
330 27 háng a business; a shop 行境
331 27 xíng to depart; to leave 行境
332 27 xíng to experience 行境
333 27 xíng path; way 行境
334 27 xíng xing; ballad 行境
335 27 xíng Xing 行境
336 27 xíng Practice 行境
337 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行境
338 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行境
339 27 一切 yīqiè temporary 問若分別相相一切名相相合相依而分別
340 27 一切 yīqiè the same 問若分別相相一切名相相合相依而分別
341 27 shí knowledge; understanding 說等隨觀色乃至識有無
342 27 shí to know; to be familiar with 說等隨觀色乃至識有無
343 27 zhì to record 說等隨觀色乃至識有無
344 27 shí thought; cognition 說等隨觀色乃至識有無
345 27 shí to understand 說等隨觀色乃至識有無
346 27 shí experience; common sense 說等隨觀色乃至識有無
347 27 shí a good friend 說等隨觀色乃至識有無
348 27 zhì to remember; to memorize 說等隨觀色乃至識有無
349 27 zhì a label; a mark 說等隨觀色乃至識有無
350 27 zhì an inscription 說等隨觀色乃至識有無
351 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 說等隨觀色乃至識有無
352 27 zhǒng kind; type 於一切種隨言
353 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於一切種隨言
354 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於一切種隨言
355 27 zhǒng seed; strain 於一切種隨言
356 27 zhǒng offspring 於一切種隨言
357 27 zhǒng breed 於一切種隨言
358 27 zhǒng race 於一切種隨言
359 27 zhǒng species 於一切種隨言
360 27 zhǒng root; source; origin 於一切種隨言
361 27 zhǒng grit; guts 於一切種隨言
362 27 zhǒng seed; bīja 於一切種隨言
363 26 èr two 攝決擇分中菩薩地之二
364 26 èr Kangxi radical 7 攝決擇分中菩薩地之二
365 26 èr second 攝決擇分中菩薩地之二
366 26 èr twice; double; di- 攝決擇分中菩薩地之二
367 26 èr more than one kind 攝決擇分中菩薩地之二
368 26 èr two; dvā; dvi 攝決擇分中菩薩地之二
369 26 èr both; dvaya 攝決擇分中菩薩地之二
370 25 真如 zhēnrú True Thusness 真如四非安
371 25 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如四非安
372 25 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 即執一切煩惱燒然自
373 25 zhí a post; a position; a job 即執一切煩惱燒然自
374 25 zhí to grasp; to hold 即執一切煩惱燒然自
375 25 zhí to govern; to administer; to be in charge of 即執一切煩惱燒然自
376 25 zhí to arrest; to capture 即執一切煩惱燒然自
377 25 zhí to maintain; to guard 即執一切煩惱燒然自
378 25 zhí to block up 即執一切煩惱燒然自
379 25 zhí to engage in 即執一切煩惱燒然自
380 25 zhí to link up; to draw in 即執一切煩惱燒然自
381 25 zhí a good friend 即執一切煩惱燒然自
382 25 zhí proof; certificate; receipt; voucher 即執一切煩惱燒然自
383 25 zhí grasping; grāha 即執一切煩惱燒然自
384 24 suí to follow 餘隨所應當
385 24 suí to listen to 餘隨所應當
386 24 suí to submit to; to comply with 餘隨所應當
387 24 suí to be obsequious 餘隨所應當
388 24 suí 17th hexagram 餘隨所應當
389 24 suí let somebody do what they like 餘隨所應當
390 24 suí to resemble; to look like 餘隨所應當
391 24 suí follow; anugama 餘隨所應當
392 24 guān to look at; to watch; to observe 問若思惟真如即觀真如
393 24 guàn Taoist monastery; monastery 問若思惟真如即觀真如
394 24 guān to display; to show; to make visible 問若思惟真如即觀真如
395 24 guān Guan 問若思惟真如即觀真如
396 24 guān appearance; looks 問若思惟真如即觀真如
397 24 guān a sight; a view; a vista 問若思惟真如即觀真如
398 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 問若思惟真如即觀真如
399 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 問若思惟真如即觀真如
400 24 guàn an announcement 問若思惟真如即觀真如
401 24 guàn a high tower; a watchtower 問若思惟真如即觀真如
402 24 guān Surview 問若思惟真如即觀真如
403 24 guān Observe 問若思惟真如即觀真如
404 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 問若思惟真如即觀真如
405 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 問若思惟真如即觀真如
406 24 guān recollection; anusmrti 問若思惟真如即觀真如
407 24 guān viewing; avaloka 問若思惟真如即觀真如
408 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 及令轉滅
409 23 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 及令轉滅
410 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 及令轉滅
411 23 zhuǎn to turn; to rotate 及令轉滅
412 23 zhuǎi to use many literary allusions 及令轉滅
413 23 zhuǎn to transfer 及令轉滅
414 23 zhuǎn to move forward; pravartana 及令轉滅
415 23 yòu Kangxi radical 29 又於諸相已拔名隨眠
416 23 差別 chābié a difference; a distinction 無有自性差別
417 23 差別 chābié discrimination 無有自性差別
418 23 差別 chābié discrimination; pariccheda 無有自性差別
419 23 差別 chābié distinction 無有自性差別
420 23 shí time; a point or period of time 通達真如時
421 23 shí a season; a quarter of a year 通達真如時
422 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 通達真如時
423 23 shí fashionable 通達真如時
424 23 shí fate; destiny; luck 通達真如時
425 23 shí occasion; opportunity; chance 通達真如時
426 23 shí tense 通達真如時
427 23 shí particular; special 通達真如時
428 23 shí to plant; to cultivate 通達真如時
429 23 shí an era; a dynasty 通達真如時
430 23 shí time [abstract] 通達真如時
431 23 shí seasonal 通達真如時
432 23 shí to wait upon 通達真如時
433 23 shí hour 通達真如時
434 23 shí appropriate; proper; timely 通達真如時
435 23 shí Shi 通達真如時
436 23 shí a present; currentlt 通達真如時
437 23 shí time; kāla 通達真如時
438 23 shí at that time; samaya 通達真如時
439 22 yìng to answer; to respond 有差別故應
440 22 yìng to confirm; to verify 有差別故應
441 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有差別故應
442 22 yìng to accept 有差別故應
443 22 yìng to permit; to allow 有差別故應
444 22 yìng to echo 有差別故應
445 22 yìng to handle; to deal with 有差別故應
446 22 yìng Ying 有差別故應
447 22 無相 wúxiāng Formless 三無言無相取所行義
448 22 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 三無言無相取所行義
449 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 彼雖不滅得清淨者
450 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 彼雖不滅得清淨者
451 21 清淨 qīngjìng concise 彼雖不滅得清淨者
452 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 彼雖不滅得清淨者
453 21 清淨 qīngjìng pure and clean 彼雖不滅得清淨者
454 21 清淨 qīngjìng purity 彼雖不滅得清淨者
455 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 彼雖不滅得清淨者
456 20 ye 諸相是名耶
457 20 ya 諸相是名耶
458 20 sān three 世三種事生
459 20 sān third 世三種事生
460 20 sān more than two 世三種事生
461 20 sān very few 世三種事生
462 20 sān San 世三種事生
463 20 sān three; tri 世三種事生
464 20 sān sa 世三種事生
465 20 sān three kinds; trividha 世三種事生
466 19 受想 shòu xiǎng sensation and perception 又復遍計此受想行識是
467 18 to arise; to get up 相依而起分別
468 18 to rise; to raise 相依而起分別
469 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 相依而起分別
470 18 to appoint (to an official post); to take up a post 相依而起分別
471 18 to start 相依而起分別
472 18 to establish; to build 相依而起分別
473 18 to draft; to draw up (a plan) 相依而起分別
474 18 opening sentence; opening verse 相依而起分別
475 18 to get out of bed 相依而起分別
476 18 to recover; to heal 相依而起分別
477 18 to take out; to extract 相依而起分別
478 18 marks the beginning of an action 相依而起分別
479 18 marks the sufficiency of an action 相依而起分別
480 18 to call back from mourning 相依而起分別
481 18 to take place; to occur 相依而起分別
482 18 to conjecture 相依而起分別
483 18 stand up; utthāna 相依而起分別
484 18 arising; utpāda 相依而起分別
485 18 to stand 立諦攝
486 18 Kangxi radical 117 立諦攝
487 18 erect; upright; vertical 立諦攝
488 18 to establish; to set up; to found 立諦攝
489 18 to conclude; to draw up 立諦攝
490 18 to ascend the throne 立諦攝
491 18 to designate; to appoint 立諦攝
492 18 to live; to exist 立諦攝
493 18 to erect; to stand something up 立諦攝
494 18 to take a stand 立諦攝
495 18 to cease; to stop 立諦攝
496 18 a two week period at the onset o feach season 立諦攝
497 18 stand 立諦攝
498 18 to be near by; to be close to 問若思惟真如即觀真如
499 18 at that time 問若思惟真如即觀真如
500 18 to be exactly the same as; to be thus 問若思惟真如即觀真如

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 105 this; these 此假名言依相而立
2 105 in this way 此假名言依相而立
3 105 otherwise; but; however; so 此假名言依相而立
4 105 at this time; now; here 此假名言依相而立
5 105 this; here; etad 此假名言依相而立
6 103 xiāng each other; one another; mutually 答相四安立諦攝
7 103 xiàng to observe; to assess 答相四安立諦攝
8 103 xiàng appearance; portrait; picture 答相四安立諦攝
9 103 xiàng countenance; personage; character; disposition 答相四安立諦攝
10 103 xiàng to aid; to help 答相四安立諦攝
11 103 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 答相四安立諦攝
12 103 xiàng a sign; a mark; appearance 答相四安立諦攝
13 103 xiāng alternately; in turn 答相四安立諦攝
14 103 xiāng Xiang 答相四安立諦攝
15 103 xiāng form substance 答相四安立諦攝
16 103 xiāng to express 答相四安立諦攝
17 103 xiàng to choose 答相四安立諦攝
18 103 xiāng Xiang 答相四安立諦攝
19 103 xiāng an ancient musical instrument 答相四安立諦攝
20 103 xiāng the seventh lunar month 答相四安立諦攝
21 103 xiāng to compare 答相四安立諦攝
22 103 xiàng to divine 答相四安立諦攝
23 103 xiàng to administer 答相四安立諦攝
24 103 xiàng helper for a blind person 答相四安立諦攝
25 103 xiāng rhythm [music] 答相四安立諦攝
26 103 xiāng the upper frets of a pipa 答相四安立諦攝
27 103 xiāng coralwood 答相四安立諦攝
28 103 xiàng ministry 答相四安立諦攝
29 103 xiàng to supplement; to enhance 答相四安立諦攝
30 103 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 答相四安立諦攝
31 103 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 答相四安立諦攝
32 103 xiàng sign; mark; liṅga 答相四安立諦攝
33 103 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 答相四安立諦攝
34 88 in; at 又於諸相已拔名隨眠
35 88 in; at 又於諸相已拔名隨眠
36 88 in; at; to; from 又於諸相已拔名隨眠
37 88 to go; to 又於諸相已拔名隨眠
38 88 to rely on; to depend on 又於諸相已拔名隨眠
39 88 to go to; to arrive at 又於諸相已拔名隨眠
40 88 from 又於諸相已拔名隨眠
41 88 give 又於諸相已拔名隨眠
42 88 oppposing 又於諸相已拔名隨眠
43 88 and 又於諸相已拔名隨眠
44 88 compared to 又於諸相已拔名隨眠
45 88 by 又於諸相已拔名隨眠
46 88 and; as well as 又於諸相已拔名隨眠
47 88 for 又於諸相已拔名隨眠
48 88 Yu 又於諸相已拔名隨眠
49 88 a crow 又於諸相已拔名隨眠
50 88 whew; wow 又於諸相已拔名隨眠
51 88 near to; antike 又於諸相已拔名隨眠
52 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 問如是五事幾諦所攝
53 83 suǒ an office; an institute 問如是五事幾諦所攝
54 83 suǒ introduces a relative clause 問如是五事幾諦所攝
55 83 suǒ it 問如是五事幾諦所攝
56 83 suǒ if; supposing 問如是五事幾諦所攝
57 83 suǒ a few; various; some 問如是五事幾諦所攝
58 83 suǒ a place; a location 問如是五事幾諦所攝
59 83 suǒ indicates a passive voice 問如是五事幾諦所攝
60 83 suǒ that which 問如是五事幾諦所攝
61 83 suǒ an ordinal number 問如是五事幾諦所攝
62 83 suǒ meaning 問如是五事幾諦所攝
63 83 suǒ garrison 問如是五事幾諦所攝
64 83 suǒ place; pradeśa 問如是五事幾諦所攝
65 83 suǒ that which; yad 問如是五事幾諦所攝
66 81 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由勝義故非思惟其相
67 81 old; ancient; former; past 由勝義故非思惟其相
68 81 reason; cause; purpose 由勝義故非思惟其相
69 81 to die 由勝義故非思惟其相
70 81 so; therefore; hence 由勝義故非思惟其相
71 81 original 由勝義故非思惟其相
72 81 accident; happening; instance 由勝義故非思惟其相
73 81 a friend; an acquaintance; friendship 由勝義故非思惟其相
74 81 something in the past 由勝義故非思惟其相
75 81 deceased; dead 由勝義故非思惟其相
76 81 still; yet 由勝義故非思惟其相
77 81 therefore; tasmāt 由勝義故非思惟其相
78 73 shì is; are; am; to be 諸相是名耶
79 73 shì is exactly 諸相是名耶
80 73 shì is suitable; is in contrast 諸相是名耶
81 73 shì this; that; those 諸相是名耶
82 73 shì really; certainly 諸相是名耶
83 73 shì correct; yes; affirmative 諸相是名耶
84 73 shì true 諸相是名耶
85 73 shì is; has; exists 諸相是名耶
86 73 shì used between repetitions of a word 諸相是名耶
87 73 shì a matter; an affair 諸相是名耶
88 73 shì Shi 諸相是名耶
89 73 shì is; bhū 諸相是名耶
90 73 shì this; idam 諸相是名耶
91 72 to take; to get; to fetch 思擇自性取
92 72 to obtain 思擇自性取
93 72 to choose; to select 思擇自性取
94 72 to catch; to seize; to capture 思擇自性取
95 72 to accept; to receive 思擇自性取
96 72 to seek 思擇自性取
97 72 to take a bride 思擇自性取
98 72 placed after a verb to mark an action 思擇自性取
99 72 Qu 思擇自性取
100 72 clinging; grasping; upādāna 思擇自性取
101 72 míng measure word for people
102 72 míng fame; renown; reputation
103 72 míng a name; personal name; designation
104 72 míng rank; position
105 72 míng an excuse
106 72 míng life
107 72 míng to name; to call
108 72 míng to express; to describe
109 72 míng to be called; to have the name
110 72 míng to own; to possess
111 72 míng famous; renowned
112 72 míng moral
113 72 míng name; naman
114 72 míng fame; renown; yasas
115 71 自性 zìxìng Self-Nature 思擇自性取
116 71 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 思擇自性取
117 71 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 思擇自性取
118 67 yǒu is; are; to exist 薩迦有世間
119 67 yǒu to have; to possess 薩迦有世間
120 67 yǒu indicates an estimate 薩迦有世間
121 67 yǒu indicates a large quantity 薩迦有世間
122 67 yǒu indicates an affirmative response 薩迦有世間
123 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 薩迦有世間
124 67 yǒu used to compare two things 薩迦有世間
125 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 薩迦有世間
126 67 yǒu used before the names of dynasties 薩迦有世間
127 67 yǒu a certain thing; what exists 薩迦有世間
128 67 yǒu multiple of ten and ... 薩迦有世間
129 67 yǒu abundant 薩迦有世間
130 67 yǒu purposeful 薩迦有世間
131 67 yǒu You 薩迦有世間
132 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 薩迦有世間
133 67 yǒu becoming; bhava 薩迦有世間
134 63 to calculate; to compute; to count 是故此計不應道理
135 63 to haggle over 是故此計不應道理
136 63 a plan; a scheme; an idea 是故此計不應道理
137 63 a gauge; a meter 是故此計不應道理
138 63 to add up to; to amount to 是故此計不應道理
139 63 to plan; to scheme 是故此計不應道理
140 63 to settle an account 是故此計不應道理
141 63 accounting books; records of tax obligations 是故此計不應道理
142 63 an official responsible for presenting accounting books 是故此計不應道理
143 63 to appraise; to assess 是故此計不應道理
144 63 to register 是故此計不應道理
145 63 to estimate 是故此計不應道理
146 63 Ji 是故此計不應道理
147 63 ketu 是故此計不應道理
148 63 to prepare; kḷp 是故此計不應道理
149 62 wèi to call 謂除名相餘四相
150 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂除名相餘四相
151 62 wèi to speak to; to address 謂除名相餘四相
152 62 wèi to treat as; to regard as 謂除名相餘四相
153 62 wèi introducing a condition situation 謂除名相餘四相
154 62 wèi to speak to; to address 謂除名相餘四相
155 62 wèi to think 謂除名相餘四相
156 62 wèi for; is to be 謂除名相餘四相
157 62 wèi to make; to cause 謂除名相餘四相
158 62 wèi and 謂除名相餘四相
159 62 wèi principle; reason 謂除名相餘四相
160 62 wèi Wei 謂除名相餘四相
161 62 wèi which; what; yad 謂除名相餘四相
162 62 wèi to say; iti 謂除名相餘四相
163 59 according to 是故名言依相而立不
164 59 to depend on; to lean on 是故名言依相而立不
165 59 to comply with; to follow 是故名言依相而立不
166 59 to help 是故名言依相而立不
167 59 flourishing 是故名言依相而立不
168 59 lovable 是故名言依相而立不
169 59 bonds; substratum; upadhi 是故名言依相而立不
170 59 refuge; śaraṇa 是故名言依相而立不
171 59 reliance; pratiśaraṇa 是故名言依相而立不
172 57 biàn turn; one time 遍於一切所知境界
173 57 biàn all; complete 遍於一切所知境界
174 57 biàn everywhere; common 遍於一切所知境界
175 57 biàn to be covered with 遍於一切所知境界
176 57 biàn everywhere; sarva 遍於一切所知境界
177 57 biàn pervade; visva 遍於一切所知境界
178 57 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍於一切所知境界
179 57 biàn everywhere; spharaṇa 遍於一切所知境界
180 55 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
181 55 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
182 55 shuì to persuade 彌勒菩薩說
183 55 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
184 55 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
185 55 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
186 55 shuō allocution 彌勒菩薩說
187 55 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
188 55 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
189 55 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
190 55 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
191 55 shuō to instruct 彌勒菩薩說
192 53 fēi not; non-; un- 真如四非安
193 53 fēi Kangxi radical 175 真如四非安
194 53 fēi wrong; bad; untruthful 真如四非安
195 53 fēi different 真如四非安
196 53 fēi to not be; to not have 真如四非安
197 53 fēi to violate; to be contrary to 真如四非安
198 53 fēi Africa 真如四非安
199 53 fēi to slander 真如四非安
200 53 fěi to avoid 真如四非安
201 53 fēi must 真如四非安
202 53 fēi an error 真如四非安
203 53 fēi a problem; a question 真如四非安
204 53 fēi evil 真如四非安
205 53 fēi besides; except; unless 真如四非安
206 53 fēi not 真如四非安
207 52 xìng gender 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
208 52 xìng suffix corresponding to -ness 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
209 52 xìng nature; disposition 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
210 52 xìng a suffix corresponding to -ness 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
211 52 xìng grammatical gender 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
212 52 xìng a property; a quality 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
213 52 xìng life; destiny 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
214 52 xìng sexual desire 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
215 52 xìng scope 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
216 52 xìng nature 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
217 51 to reply; to answer 答相四安立諦攝
218 51 to reciprocate to 答相四安立諦攝
219 51 to agree to; to assent to 答相四安立諦攝
220 51 to acknowledge; to greet 答相四安立諦攝
221 51 Da 答相四安立諦攝
222 51 to answer; pratyukta 答相四安立諦攝
223 49 that; those 問彼一切法當言以何而為自性
224 49 another; the other 問彼一切法當言以何而為自性
225 49 that; tad 問彼一切法當言以何而為自性
226 45 not; no 有不思惟真如亦非觀真
227 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 有不思惟真如亦非觀真
228 45 as a correlative 有不思惟真如亦非觀真
229 45 no (answering a question) 有不思惟真如亦非觀真
230 45 forms a negative adjective from a noun 有不思惟真如亦非觀真
231 45 at the end of a sentence to form a question 有不思惟真如亦非觀真
232 45 to form a yes or no question 有不思惟真如亦非觀真
233 45 infix potential marker 有不思惟真如亦非觀真
234 45 no; na 有不思惟真如亦非觀真
235 44 no 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
236 44 Kangxi radical 71 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
237 44 to not have; without 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
238 44 has not yet 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
239 44 mo 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
240 44 do not 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
241 44 not; -less; un- 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
242 44 regardless of 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
243 44 to not have 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
244 44 um 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
245 44 Wu 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
246 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
247 44 not; non- 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
248 44 mo 事性無象馬車步末尼真珠金銀等性
249 44 shì matter; thing; item 譬如幻事有幻
250 44 shì to serve 譬如幻事有幻
251 44 shì a government post 譬如幻事有幻
252 44 shì duty; post; work 譬如幻事有幻
253 44 shì occupation 譬如幻事有幻
254 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 譬如幻事有幻
255 44 shì an accident 譬如幻事有幻
256 44 shì to attend 譬如幻事有幻
257 44 shì an allusion 譬如幻事有幻
258 44 shì a condition; a state; a situation 譬如幻事有幻
259 44 shì to engage in 譬如幻事有幻
260 44 shì to enslave 譬如幻事有幻
261 44 shì to pursue 譬如幻事有幻
262 44 shì to administer 譬如幻事有幻
263 44 shì to appoint 譬如幻事有幻
264 44 shì a piece 譬如幻事有幻
265 44 shì thing; phenomena 譬如幻事有幻
266 44 shì actions; karma 譬如幻事有幻
267 44 如是 rúshì thus; so 問如是五事幾諦所攝
268 44 如是 rúshì thus, so 問如是五事幾諦所攝
269 44 如是 rúshì thus; evam 問如是五事幾諦所攝
270 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 問如是五事幾諦所攝
271 42 ruò to seem; to be like; as 問若分別相相一切名相相合相依而分別
272 42 ruò seemingly 問若分別相相一切名相相合相依而分別
273 42 ruò if 問若分別相相一切名相相合相依而分別
274 42 ruò you 問若分別相相一切名相相合相依而分別
275 42 ruò this; that 問若分別相相一切名相相合相依而分別
276 42 ruò and; or 問若分別相相一切名相相合相依而分別
277 42 ruò as for; pertaining to 問若分別相相一切名相相合相依而分別
278 42 pomegranite 問若分別相相一切名相相合相依而分別
279 42 ruò to choose 問若分別相相一切名相相合相依而分別
280 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 問若分別相相一切名相相合相依而分別
281 42 ruò thus 問若分別相相一切名相相合相依而分別
282 42 ruò pollia 問若分別相相一切名相相合相依而分別
283 42 ruò Ruo 問若分別相相一切名相相合相依而分別
284 42 ruò only then 問若分別相相一切名相相合相依而分別
285 42 ja 問若分別相相一切名相相合相依而分別
286 42 jñā 問若分別相相一切名相相合相依而分別
287 42 ruò if; yadi 問若分別相相一切名相相合相依而分別
288 42 also; too 知亦爾
289 42 but 知亦爾
290 42 this; he; she 知亦爾
291 42 although; even though 知亦爾
292 42 already 知亦爾
293 42 particle with no meaning 知亦爾
294 42 Yi 知亦爾
295 41 wèn to ask 問如是五事幾諦所攝
296 41 wèn to inquire after 問如是五事幾諦所攝
297 41 wèn to interrogate 問如是五事幾諦所攝
298 41 wèn to hold responsible 問如是五事幾諦所攝
299 41 wèn to request something 問如是五事幾諦所攝
300 41 wèn to rebuke 問如是五事幾諦所攝
301 41 wèn to send an official mission bearing gifts 問如是五事幾諦所攝
302 41 wèn news 問如是五事幾諦所攝
303 41 wèn to propose marriage 問如是五事幾諦所攝
304 41 wén to inform 問如是五事幾諦所攝
305 41 wèn to research 問如是五事幾諦所攝
306 41 wèn Wen 問如是五事幾諦所攝
307 41 wèn to 問如是五事幾諦所攝
308 41 wèn a question 問如是五事幾諦所攝
309 41 wèn ask; prccha 問如是五事幾諦所攝
310 41 such as; for example; for instance
311 41 if
312 41 in accordance with
313 41 to be appropriate; should; with regard to
314 41 this
315 41 it is so; it is thus; can be compared with
316 41 to go to
317 41 to meet
318 41 to appear; to seem; to be like
319 41 at least as good as
320 41 and
321 41 or
322 41 but
323 41 then
324 41 naturally
325 41 expresses a question or doubt
326 41 you
327 41 the second lunar month
328 41 in; at
329 41 Ru
330 41 Thus
331 41 thus; tathā
332 41 like; iva
333 41 suchness; tathatā
334 40 yóu follow; from; it is for...to 由勝義故非思惟其相
335 40 yóu Kangxi radical 102 由勝義故非思惟其相
336 40 yóu to follow along 由勝義故非思惟其相
337 40 yóu cause; reason 由勝義故非思惟其相
338 40 yóu by somebody; up to somebody 由勝義故非思惟其相
339 40 yóu from a starting point 由勝義故非思惟其相
340 40 yóu You 由勝義故非思惟其相
341 40 yóu because; yasmāt 由勝義故非思惟其相
342 39 meaning; sense 知如是義故
343 39 justice; right action; righteousness 知如是義故
344 39 artificial; man-made; fake 知如是義故
345 39 chivalry; generosity 知如是義故
346 39 just; righteous 知如是義故
347 39 adopted 知如是義故
348 39 a relationship 知如是義故
349 39 volunteer 知如是義故
350 39 something suitable 知如是義故
351 39 a martyr 知如是義故
352 39 a law 知如是義故
353 39 Yi 知如是義故
354 39 Righteousness 知如是義故
355 39 aim; artha 知如是義故
356 39 wèi for; to 問如是五事為攝一切法
357 39 wèi because of 問如是五事為攝一切法
358 39 wéi to act as; to serve 問如是五事為攝一切法
359 39 wéi to change into; to become 問如是五事為攝一切法
360 39 wéi to be; is 問如是五事為攝一切法
361 39 wéi to do 問如是五事為攝一切法
362 39 wèi for 問如是五事為攝一切法
363 39 wèi because of; for; to 問如是五事為攝一切法
364 39 wèi to 問如是五事為攝一切法
365 39 wéi in a passive construction 問如是五事為攝一切法
366 39 wéi forming a rehetorical question 問如是五事為攝一切法
367 39 wéi forming an adverb 問如是五事為攝一切法
368 39 wéi to add emphasis 問如是五事為攝一切法
369 39 wèi to support; to help 問如是五事為攝一切法
370 39 wéi to govern 問如是五事為攝一切法
371 39 wèi to be; bhū 問如是五事為攝一切法
372 39 color 說等隨觀色乃至識有無
373 39 form; matter 說等隨觀色乃至識有無
374 39 shǎi dice 說等隨觀色乃至識有無
375 39 Kangxi radical 139 說等隨觀色乃至識有無
376 39 countenance 說等隨觀色乃至識有無
377 39 scene; sight 說等隨觀色乃至識有無
378 39 feminine charm; female beauty 說等隨觀色乃至識有無
379 39 kind; type 說等隨觀色乃至識有無
380 39 quality 說等隨觀色乃至識有無
381 39 to be angry 說等隨觀色乃至識有無
382 39 to seek; to search for 說等隨觀色乃至識有無
383 39 lust; sexual desire 說等隨觀色乃至識有無
384 39 form; rupa 說等隨觀色乃至識有無
385 37 yán to speak; to say; said 問彼一切法當言以何而為自性
386 37 yán language; talk; words; utterance; speech 問彼一切法當言以何而為自性
387 37 yán Kangxi radical 149 問彼一切法當言以何而為自性
388 37 yán a particle with no meaning 問彼一切法當言以何而為自性
389 37 yán phrase; sentence 問彼一切法當言以何而為自性
390 37 yán a word; a syllable 問彼一切法當言以何而為自性
391 37 yán a theory; a doctrine 問彼一切法當言以何而為自性
392 37 yán to regard as 問彼一切法當言以何而為自性
393 37 yán to act as 問彼一切法當言以何而為自性
394 37 yán word; vacana 問彼一切法當言以何而為自性
395 37 yán speak; vad 問彼一切法當言以何而為自性
396 36 néng can; able 若謂名言能
397 36 néng ability; capacity 若謂名言能
398 36 néng a mythical bear-like beast 若謂名言能
399 36 néng energy 若謂名言能
400 36 néng function; use 若謂名言能
401 36 néng may; should; permitted to 若謂名言能
402 36 néng talent 若謂名言能
403 36 néng expert at 若謂名言能
404 36 néng to be in harmony 若謂名言能
405 36 néng to tend to; to care for 若謂名言能
406 36 néng to reach; to arrive at 若謂名言能
407 36 néng as long as; only 若謂名言能
408 36 néng even if 若謂名言能
409 36 néng but 若謂名言能
410 36 néng in this way 若謂名言能
411 36 néng to be able; śak 若謂名言能
412 36 néng skilful; pravīṇa 若謂名言能
413 36 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別三諦攝
414 36 分別 fēnbié differently 分別三諦攝
415 36 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別三諦攝
416 36 分別 fēnbié difference 分別三諦攝
417 36 分別 fēnbié respectively 分別三諦攝
418 36 分別 fēnbié discrimination 分別三諦攝
419 36 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別三諦攝
420 36 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別三諦攝
421 34 de potential marker 諸法體性唯有名相可得
422 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法體性唯有名相可得
423 34 děi must; ought to 諸法體性唯有名相可得
424 34 děi to want to; to need to 諸法體性唯有名相可得
425 34 děi must; ought to 諸法體性唯有名相可得
426 34 de 諸法體性唯有名相可得
427 34 de infix potential marker 諸法體性唯有名相可得
428 34 to result in 諸法體性唯有名相可得
429 34 to be proper; to fit; to suit 諸法體性唯有名相可得
430 34 to be satisfied 諸法體性唯有名相可得
431 34 to be finished 諸法體性唯有名相可得
432 34 de result of degree 諸法體性唯有名相可得
433 34 de marks completion of an action 諸法體性唯有名相可得
434 34 děi satisfying 諸法體性唯有名相可得
435 34 to contract 諸法體性唯有名相可得
436 34 marks permission or possibility 諸法體性唯有名相可得
437 34 expressing frustration 諸法體性唯有名相可得
438 34 to hear 諸法體性唯有名相可得
439 34 to have; there is 諸法體性唯有名相可得
440 34 marks time passed 諸法體性唯有名相可得
441 34 obtain; attain; prāpta 諸法體性唯有名相可得
442 33 云何 yúnhé why; how 問云何應觀彼諸法
443 33 云何 yúnhé how; katham 問云何應觀彼諸法
444 30 zhī to know 知亦爾
445 30 zhī to comprehend 知亦爾
446 30 zhī to inform; to tell 知亦爾
447 30 zhī to administer 知亦爾
448 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知亦爾
449 30 zhī to be close friends 知亦爾
450 30 zhī to feel; to sense; to perceive 知亦爾
451 30 zhī to receive; to entertain 知亦爾
452 30 zhī knowledge 知亦爾
453 30 zhī consciousness; perception 知亦爾
454 30 zhī a close friend 知亦爾
455 30 zhì wisdom 知亦爾
456 30 zhì Zhi 知亦爾
457 30 zhī to appreciate 知亦爾
458 30 zhī to make known 知亦爾
459 30 zhī to have control over 知亦爾
460 30 zhī to expect; to foresee 知亦爾
461 30 zhī Understanding 知亦爾
462 30 zhī know; jña 知亦爾
463 30 his; hers; its; theirs 謂分別不了其名所有相
464 30 to add emphasis 謂分別不了其名所有相
465 30 used when asking a question in reply to a question 謂分別不了其名所有相
466 30 used when making a request or giving an order 謂分別不了其名所有相
467 30 he; her; it; them 謂分別不了其名所有相
468 30 probably; likely 謂分別不了其名所有相
469 30 will 謂分別不了其名所有相
470 30 may 謂分別不了其名所有相
471 30 if 謂分別不了其名所有相
472 30 or 謂分別不了其名所有相
473 30 Qi 謂分別不了其名所有相
474 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 謂分別不了其名所有相
475 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如幻者造作種種幻士夫類
476 30 zhě that 如幻者造作種種幻士夫類
477 30 zhě nominalizing function word 如幻者造作種種幻士夫類
478 30 zhě used to mark a definition 如幻者造作種種幻士夫類
479 30 zhě used to mark a pause 如幻者造作種種幻士夫類
480 30 zhě topic marker; that; it 如幻者造作種種幻士夫類
481 30 zhuó according to 如幻者造作種種幻士夫類
482 30 zhě ca 如幻者造作種種幻士夫類
483 29 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 是則彼相假立名前應無自性
484 28 děng et cetera; and so on 謂名等四相
485 28 děng to wait 謂名等四相
486 28 děng degree; kind 謂名等四相
487 28 děng plural 謂名等四相
488 28 děng to be equal 謂名等四相
489 28 děng degree; level 謂名等四相
490 28 děng to compare 謂名等四相
491 28 děng same; equal; sama 謂名等四相
492 28 what; where; which 問彼一切法當言以何而為自性
493 28 to carry on the shoulder 問彼一切法當言以何而為自性
494 28 who 問彼一切法當言以何而為自性
495 28 what 問彼一切法當言以何而為自性
496 28 why 問彼一切法當言以何而為自性
497 28 how 問彼一切法當言以何而為自性
498 28 how much 問彼一切法當言以何而為自性
499 28 He 問彼一切法當言以何而為自性
500 28 what; kim 問彼一切法當言以何而為自性

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
clinging; grasping; upādāna
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
遍智 98 Bian Zhi
大劫 100 Maha-Kalpa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多罗 多羅 100 Tara
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三合会 三合會 115 a Triad
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
真智 122 Zhen Zhi
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成满 成滿 99 to become complete
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等智 100 secular knowledge
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法想 102 thoughts of the Dharma
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分位 102 time and position
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
观行 觀行 103 contemplation and action
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
假有 106 Nominal Existence
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第七 106 scroll 7
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉者 覺者 106 awakened one
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
取果 113 a producing seed; producing fruit
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三胜义 三勝義 115 the three inscrutable truths
三种无自性性 三種無自性性 115 three kinds of phenomena without their own nature
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
烧然 燒然 115 to incinerate
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
外水界 119 external liquid property
妄执 妄執 119 attachment to false views
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti