Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對法藏論我當說 |
2 | 130 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對法藏論我當說 |
3 | 130 | 說 | shuì | to persuade | 對法藏論我當說 |
4 | 130 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對法藏論我當說 |
5 | 130 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對法藏論我當說 |
6 | 130 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對法藏論我當說 |
7 | 130 | 說 | shuō | allocution | 對法藏論我當說 |
8 | 130 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對法藏論我當說 |
9 | 130 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對法藏論我當說 |
10 | 130 | 說 | shuō | speach; vāda | 對法藏論我當說 |
11 | 130 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對法藏論我當說 |
12 | 130 | 說 | shuō | to instruct | 對法藏論我當說 |
13 | 125 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隨眠智等 |
14 | 125 | 等 | děng | to wait | 隨眠智等 |
15 | 125 | 等 | děng | to be equal | 隨眠智等 |
16 | 125 | 等 | děng | degree; level | 隨眠智等 |
17 | 125 | 等 | děng | to compare | 隨眠智等 |
18 | 125 | 等 | děng | same; equal; sama | 隨眠智等 |
19 | 113 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於所奉尊 |
20 | 113 | 所 | suǒ | a place; a location | 於所奉尊 |
21 | 113 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於所奉尊 |
22 | 113 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於所奉尊 |
23 | 113 | 所 | suǒ | meaning | 於所奉尊 |
24 | 113 | 所 | suǒ | garrison | 於所奉尊 |
25 | 113 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於所奉尊 |
26 | 106 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 淨慧隨行名對法 |
27 | 106 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 淨慧隨行名對法 |
28 | 106 | 名 | míng | rank; position | 淨慧隨行名對法 |
29 | 106 | 名 | míng | an excuse | 淨慧隨行名對法 |
30 | 106 | 名 | míng | life | 淨慧隨行名對法 |
31 | 106 | 名 | míng | to name; to call | 淨慧隨行名對法 |
32 | 106 | 名 | míng | to express; to describe | 淨慧隨行名對法 |
33 | 106 | 名 | míng | to be called; to have the name | 淨慧隨行名對法 |
34 | 106 | 名 | míng | to own; to possess | 淨慧隨行名對法 |
35 | 106 | 名 | míng | famous; renowned | 淨慧隨行名對法 |
36 | 106 | 名 | míng | moral | 淨慧隨行名對法 |
37 | 106 | 名 | míng | name; naman | 淨慧隨行名對法 |
38 | 106 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 淨慧隨行名對法 |
39 | 98 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
40 | 98 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
41 | 98 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
42 | 98 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
43 | 98 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
44 | 98 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
45 | 98 | 言 | yán | to regard as | 言 |
46 | 98 | 言 | yán | to act as | 言 |
47 | 98 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
48 | 98 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
49 | 89 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 攝彼勝義依彼故 |
50 | 89 | 依 | yī | to comply with; to follow | 攝彼勝義依彼故 |
51 | 89 | 依 | yī | to help | 攝彼勝義依彼故 |
52 | 89 | 依 | yī | flourishing | 攝彼勝義依彼故 |
53 | 89 | 依 | yī | lovable | 攝彼勝義依彼故 |
54 | 89 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 攝彼勝義依彼故 |
55 | 89 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
56 | 89 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
57 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為邪師異論所惑 |
58 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為邪師異論所惑 |
59 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 皆為邪師異論所惑 |
60 | 86 | 為 | wéi | to do | 皆為邪師異論所惑 |
61 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為邪師異論所惑 |
62 | 86 | 為 | wéi | to govern | 皆為邪師異論所惑 |
63 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為邪師異論所惑 |
64 | 71 | 謂 | wèi | to call | 謂及隨行 |
65 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂及隨行 |
66 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂及隨行 |
67 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂及隨行 |
68 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂及隨行 |
69 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂及隨行 |
70 | 71 | 謂 | wèi | to think | 謂及隨行 |
71 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂及隨行 |
72 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂及隨行 |
73 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂及隨行 |
74 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 謂及隨行 |
75 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有事非餘 |
76 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有事非餘 |
77 | 69 | 非 | fēi | different | 有事非餘 |
78 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有事非餘 |
79 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有事非餘 |
80 | 69 | 非 | fēi | Africa | 有事非餘 |
81 | 69 | 非 | fēi | to slander | 有事非餘 |
82 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 有事非餘 |
83 | 69 | 非 | fēi | must | 有事非餘 |
84 | 69 | 非 | fēi | an error | 有事非餘 |
85 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 有事非餘 |
86 | 69 | 非 | fēi | evil | 有事非餘 |
87 | 66 | 者 | zhě | ca | 對法者何 |
88 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於所奉尊 |
89 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於所奉尊 |
90 | 58 | 於 | yú | Yu | 於所奉尊 |
91 | 58 | 於 | wū | a crow | 於所奉尊 |
92 | 57 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是則對法應非唯慧 |
93 | 57 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是則對法應非唯慧 |
94 | 57 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是則對法應非唯慧 |
95 | 57 | 應 | yìng | to accept | 是則對法應非唯慧 |
96 | 57 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是則對法應非唯慧 |
97 | 57 | 應 | yìng | to echo | 是則對法應非唯慧 |
98 | 57 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是則對法應非唯慧 |
99 | 57 | 應 | yìng | Ying | 是則對法應非唯慧 |
100 | 56 | 色 | sè | color | 謂慧隨轉色受想等諸 |
101 | 56 | 色 | sè | form; matter | 謂慧隨轉色受想等諸 |
102 | 56 | 色 | shǎi | dice | 謂慧隨轉色受想等諸 |
103 | 56 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂慧隨轉色受想等諸 |
104 | 56 | 色 | sè | countenance | 謂慧隨轉色受想等諸 |
105 | 56 | 色 | sè | scene; sight | 謂慧隨轉色受想等諸 |
106 | 56 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂慧隨轉色受想等諸 |
107 | 56 | 色 | sè | kind; type | 謂慧隨轉色受想等諸 |
108 | 56 | 色 | sè | quality | 謂慧隨轉色受想等諸 |
109 | 56 | 色 | sè | to be angry | 謂慧隨轉色受想等諸 |
110 | 56 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂慧隨轉色受想等諸 |
111 | 56 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂慧隨轉色受想等諸 |
112 | 56 | 色 | sè | form; rupa | 謂慧隨轉色受想等諸 |
113 | 56 | 亦 | yì | Yi | 諸境界冥亦永滅故 |
114 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 雖有聖德而不名師 |
115 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無倒濟拔一切有情 |
116 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 無倒濟拔一切有情 |
117 | 53 | 無 | mó | mo | 無倒濟拔一切有情 |
118 | 53 | 無 | wú | to not have | 無倒濟拔一切有情 |
119 | 53 | 無 | wú | Wu | 無倒濟拔一切有情 |
120 | 53 | 無 | mó | mo | 無倒濟拔一切有情 |
121 | 52 | 義 | yì | meaning; sense | 淨者無漏義 |
122 | 52 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 淨者無漏義 |
123 | 52 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 淨者無漏義 |
124 | 52 | 義 | yì | chivalry; generosity | 淨者無漏義 |
125 | 52 | 義 | yì | just; righteous | 淨者無漏義 |
126 | 52 | 義 | yì | adopted | 淨者無漏義 |
127 | 52 | 義 | yì | a relationship | 淨者無漏義 |
128 | 52 | 義 | yì | volunteer | 淨者無漏義 |
129 | 52 | 義 | yì | something suitable | 淨者無漏義 |
130 | 52 | 義 | yì | a martyr | 淨者無漏義 |
131 | 52 | 義 | yì | a law | 淨者無漏義 |
132 | 52 | 義 | yì | Yi | 淨者無漏義 |
133 | 52 | 義 | yì | Righteousness | 淨者無漏義 |
134 | 52 | 義 | yì | aim; artha | 淨者無漏義 |
135 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此中世尊 |
136 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中世尊 |
137 | 45 | 中 | zhōng | China | 此中世尊 |
138 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中世尊 |
139 | 45 | 中 | zhōng | midday | 此中世尊 |
140 | 45 | 中 | zhōng | inside | 此中世尊 |
141 | 45 | 中 | zhōng | during | 此中世尊 |
142 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 此中世尊 |
143 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 此中世尊 |
144 | 45 | 中 | zhōng | half | 此中世尊 |
145 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中世尊 |
146 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中世尊 |
147 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 此中世尊 |
148 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中世尊 |
149 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此中世尊 |
150 | 45 | 能 | néng | can; able | 及能得此諸慧論 |
151 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 及能得此諸慧論 |
152 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 及能得此諸慧論 |
153 | 45 | 能 | néng | energy | 及能得此諸慧論 |
154 | 45 | 能 | néng | function; use | 及能得此諸慧論 |
155 | 45 | 能 | néng | talent | 及能得此諸慧論 |
156 | 45 | 能 | néng | expert at | 及能得此諸慧論 |
157 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 及能得此諸慧論 |
158 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 及能得此諸慧論 |
159 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 及能得此諸慧論 |
160 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 及能得此諸慧論 |
161 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 及能得此諸慧論 |
162 | 44 | 及 | jí | to reach | 及能得此諸慧論 |
163 | 44 | 及 | jí | to attain | 及能得此諸慧論 |
164 | 44 | 及 | jí | to understand | 及能得此諸慧論 |
165 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能得此諸慧論 |
166 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能得此諸慧論 |
167 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能得此諸慧論 |
168 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 及能得此諸慧論 |
169 | 42 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 有漏無漏法 |
170 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所以經主觀諸世間 |
171 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所以經主觀諸世間 |
172 | 42 | 經 | jīng | warp | 所以經主觀諸世間 |
173 | 42 | 經 | jīng | longitude | 所以經主觀諸世間 |
174 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所以經主觀諸世間 |
175 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 所以經主觀諸世間 |
176 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所以經主觀諸世間 |
177 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所以經主觀諸世間 |
178 | 42 | 經 | jīng | classics | 所以經主觀諸世間 |
179 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所以經主觀諸世間 |
180 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所以經主觀諸世間 |
181 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所以經主觀諸世間 |
182 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所以經主觀諸世間 |
183 | 42 | 經 | jīng | to measure | 所以經主觀諸世間 |
184 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 所以經主觀諸世間 |
185 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所以經主觀諸世間 |
186 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所以經主觀諸世間 |
187 | 40 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 諸漏名垢 |
188 | 40 | 漏 | lòu | simple and crude | 諸漏名垢 |
189 | 40 | 漏 | lòu | a funnel | 諸漏名垢 |
190 | 40 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 諸漏名垢 |
191 | 40 | 漏 | lòu | to divulge | 諸漏名垢 |
192 | 40 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 諸漏名垢 |
193 | 40 | 漏 | lòu | aperture | 諸漏名垢 |
194 | 40 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 諸漏名垢 |
195 | 40 | 漏 | lòu | Lou | 諸漏名垢 |
196 | 40 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 諸漏名垢 |
197 | 40 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 諸漏名垢 |
198 | 40 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 諸漏名垢 |
199 | 39 | 性 | xìng | gender | 不了義者恐違法性 |
200 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 不了義者恐違法性 |
201 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 不了義者恐違法性 |
202 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 不了義者恐違法性 |
203 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 不了義者恐違法性 |
204 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 不了義者恐違法性 |
205 | 39 | 性 | xìng | scope | 不了義者恐違法性 |
206 | 39 | 性 | xìng | nature | 不了義者恐違法性 |
207 | 38 | 名為 | míngwèi | to be called | 何緣得知此無漏慧名為 |
208 | 35 | 別 | bié | other | 不能簡別四聖諦故 |
209 | 35 | 別 | bié | special | 不能簡別四聖諦故 |
210 | 35 | 別 | bié | to leave | 不能簡別四聖諦故 |
211 | 35 | 別 | bié | to distinguish | 不能簡別四聖諦故 |
212 | 35 | 別 | bié | to pin | 不能簡別四聖諦故 |
213 | 35 | 別 | bié | to insert; to jam | 不能簡別四聖諦故 |
214 | 35 | 別 | bié | to turn | 不能簡別四聖諦故 |
215 | 35 | 別 | bié | Bie | 不能簡別四聖諦故 |
216 | 35 | 聲 | shēng | sound | 亦以法聲方便說有 |
217 | 35 | 聲 | shēng | sheng | 亦以法聲方便說有 |
218 | 35 | 聲 | shēng | voice | 亦以法聲方便說有 |
219 | 35 | 聲 | shēng | music | 亦以法聲方便說有 |
220 | 35 | 聲 | shēng | language | 亦以法聲方便說有 |
221 | 35 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 亦以法聲方便說有 |
222 | 35 | 聲 | shēng | a message | 亦以法聲方便說有 |
223 | 35 | 聲 | shēng | a consonant | 亦以法聲方便說有 |
224 | 35 | 聲 | shēng | a tone | 亦以法聲方便說有 |
225 | 35 | 聲 | shēng | to announce | 亦以法聲方便說有 |
226 | 35 | 聲 | shēng | sound | 亦以法聲方便說有 |
227 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法離垢故名淨慧 |
228 | 35 | 法 | fǎ | France | 法離垢故名淨慧 |
229 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法離垢故名淨慧 |
230 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法離垢故名淨慧 |
231 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法離垢故名淨慧 |
232 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法離垢故名淨慧 |
233 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法離垢故名淨慧 |
234 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法離垢故名淨慧 |
235 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法離垢故名淨慧 |
236 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法離垢故名淨慧 |
237 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法離垢故名淨慧 |
238 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法離垢故名淨慧 |
239 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法離垢故名淨慧 |
240 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法離垢故名淨慧 |
241 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法離垢故名淨慧 |
242 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法離垢故名淨慧 |
243 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法離垢故名淨慧 |
244 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法離垢故名淨慧 |
245 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又即慧蘊 |
246 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而猶未能滅一切種 |
247 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而猶未能滅一切種 |
248 | 34 | 而 | néng | can; able | 而猶未能滅一切種 |
249 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而猶未能滅一切種 |
250 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而猶未能滅一切種 |
251 | 32 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 謂彼世間殊勝修慧 |
252 | 32 | 世間 | shìjiān | world | 謂彼世間殊勝修慧 |
253 | 32 | 世間 | shìjiān | world; loka | 謂彼世間殊勝修慧 |
254 | 32 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝彼勝義依彼故 |
255 | 32 | 攝 | shè | to take a photo | 攝彼勝義依彼故 |
256 | 32 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝彼勝義依彼故 |
257 | 32 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝彼勝義依彼故 |
258 | 32 | 攝 | shè | to administer | 攝彼勝義依彼故 |
259 | 32 | 攝 | shè | to conserve | 攝彼勝義依彼故 |
260 | 32 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝彼勝義依彼故 |
261 | 32 | 攝 | shè | to get close to | 攝彼勝義依彼故 |
262 | 32 | 攝 | shè | to help | 攝彼勝義依彼故 |
263 | 32 | 攝 | niè | peaceful | 攝彼勝義依彼故 |
264 | 32 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝彼勝義依彼故 |
265 | 32 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 如契經 |
266 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 因何固執 |
267 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 因何固執 |
268 | 32 | 因 | yīn | to follow | 因何固執 |
269 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 因何固執 |
270 | 32 | 因 | yīn | via; through | 因何固執 |
271 | 32 | 因 | yīn | to continue | 因何固執 |
272 | 32 | 因 | yīn | to receive | 因何固執 |
273 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因何固執 |
274 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因何固執 |
275 | 32 | 因 | yīn | to be like | 因何固執 |
276 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因何固執 |
277 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 因何固執 |
278 | 31 | 觸 | chù | to touch; to feel | 諸所有眼觸 |
279 | 31 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 諸所有眼觸 |
280 | 31 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 諸所有眼觸 |
281 | 31 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 諸所有眼觸 |
282 | 31 | 對法 | duìfǎ | corresponding dharmas | 對法者何 |
283 | 31 | 對法 | duìfǎ | corresponding law; the Abhidharma | 對法者何 |
284 | 30 | 眼 | yǎn | eye | 謂諸所有眼 |
285 | 30 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂諸所有眼 |
286 | 30 | 眼 | yǎn | sight | 謂諸所有眼 |
287 | 30 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂諸所有眼 |
288 | 30 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂諸所有眼 |
289 | 30 | 眼 | yǎn | a trap | 謂諸所有眼 |
290 | 30 | 眼 | yǎn | insight | 謂諸所有眼 |
291 | 30 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂諸所有眼 |
292 | 30 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂諸所有眼 |
293 | 30 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂諸所有眼 |
294 | 30 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂諸所有眼 |
295 | 30 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂諸所有眼 |
296 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生等及心 |
297 | 30 | 生 | shēng | to live | 生等及心 |
298 | 30 | 生 | shēng | raw | 生等及心 |
299 | 30 | 生 | shēng | a student | 生等及心 |
300 | 30 | 生 | shēng | life | 生等及心 |
301 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生等及心 |
302 | 30 | 生 | shēng | alive | 生等及心 |
303 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 生等及心 |
304 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生等及心 |
305 | 30 | 生 | shēng | to grow | 生等及心 |
306 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 生等及心 |
307 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 生等及心 |
308 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生等及心 |
309 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生等及心 |
310 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生等及心 |
311 | 30 | 生 | shēng | gender | 生等及心 |
312 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生等及心 |
313 | 30 | 生 | shēng | to set up | 生等及心 |
314 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 生等及心 |
315 | 30 | 生 | shēng | a captive | 生等及心 |
316 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 生等及心 |
317 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生等及心 |
318 | 30 | 生 | shēng | unripe | 生等及心 |
319 | 30 | 生 | shēng | nature | 生等及心 |
320 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生等及心 |
321 | 30 | 生 | shēng | destiny | 生等及心 |
322 | 30 | 生 | shēng | birth | 生等及心 |
323 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生等及心 |
324 | 29 | 與 | yǔ | to give | 受等雖與淨慧俱行 |
325 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 受等雖與淨慧俱行 |
326 | 29 | 與 | yù | to particate in | 受等雖與淨慧俱行 |
327 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 受等雖與淨慧俱行 |
328 | 29 | 與 | yù | to help | 受等雖與淨慧俱行 |
329 | 29 | 與 | yǔ | for | 受等雖與淨慧俱行 |
330 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 有事非餘 |
331 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 有事非餘 |
332 | 29 | 餘 | yú | to remain | 有事非餘 |
333 | 29 | 餘 | yú | other | 有事非餘 |
334 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 有事非餘 |
335 | 29 | 餘 | yú | remaining | 有事非餘 |
336 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 有事非餘 |
337 | 29 | 餘 | yú | Yu | 有事非餘 |
338 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 有事非餘 |
339 | 28 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 未得所有無知差別 |
340 | 28 | 差別 | chābié | discrimination | 未得所有無知差別 |
341 | 28 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 未得所有無知差別 |
342 | 28 | 差別 | chābié | distinction | 未得所有無知差別 |
343 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以開所說對法藏論 |
344 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以開所說對法藏論 |
345 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以開所說對法藏論 |
346 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以開所說對法藏論 |
347 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以開所說對法藏論 |
348 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以開所說對法藏論 |
349 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以開所說對法藏論 |
350 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以開所說對法藏論 |
351 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以開所說對法藏論 |
352 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以開所說對法藏論 |
353 | 28 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自師永離一切諸冥 |
354 | 28 | 離 | lí | a mythical bird | 自師永離一切諸冥 |
355 | 28 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自師永離一切諸冥 |
356 | 28 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自師永離一切諸冥 |
357 | 28 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自師永離一切諸冥 |
358 | 28 | 離 | lí | a mountain ash | 自師永離一切諸冥 |
359 | 28 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自師永離一切諸冥 |
360 | 28 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自師永離一切諸冥 |
361 | 28 | 離 | lí | to cut off | 自師永離一切諸冥 |
362 | 28 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自師永離一切諸冥 |
363 | 28 | 離 | lí | to be distant from | 自師永離一切諸冥 |
364 | 28 | 離 | lí | two | 自師永離一切諸冥 |
365 | 28 | 離 | lí | to array; to align | 自師永離一切諸冥 |
366 | 28 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自師永離一切諸冥 |
367 | 28 | 離 | lí | transcendence | 自師永離一切諸冥 |
368 | 28 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自師永離一切諸冥 |
369 | 27 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
370 | 27 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
371 | 27 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
372 | 27 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
373 | 27 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
374 | 27 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
375 | 27 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
376 | 27 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
377 | 26 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 經主稱傳顯 |
378 | 26 | 顯 | xiǎn | Xian | 經主稱傳顯 |
379 | 26 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 經主稱傳顯 |
380 | 26 | 顯 | xiǎn | distinguished | 經主稱傳顯 |
381 | 26 | 顯 | xiǎn | honored | 經主稱傳顯 |
382 | 26 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 經主稱傳顯 |
383 | 26 | 顯 | xiǎn | miracle | 經主稱傳顯 |
384 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 敬禮如是如理師 |
385 | 25 | 阿毘達磨 | Āpídámó | Abhidharma | 我有甚深阿毘達磨及毘奈耶 |
386 | 25 | 阿毘達磨 | āpídámó | Abhidharma | 我有甚深阿毘達磨及毘奈耶 |
387 | 24 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
388 | 24 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
389 | 24 | 識 | zhì | to record | 識 |
390 | 24 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
391 | 24 | 識 | shí | to understand | 識 |
392 | 24 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
393 | 24 | 識 | shí | a good friend | 識 |
394 | 24 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
395 | 24 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
396 | 24 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
397 | 24 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
398 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何緣唯無漏慧名為 |
399 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何緣唯無漏慧名為 |
400 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復以何緣唯無漏慧名為 |
401 | 24 | 復 | fù | to restore | 復以何緣唯無漏慧名為 |
402 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何緣唯無漏慧名為 |
403 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何緣唯無漏慧名為 |
404 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何緣唯無漏慧名為 |
405 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何緣唯無漏慧名為 |
406 | 24 | 復 | fù | Fu | 復以何緣唯無漏慧名為 |
407 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何緣唯無漏慧名為 |
408 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何緣唯無漏慧名為 |
409 | 24 | 隨 | suí | to follow | 隨 |
410 | 24 | 隨 | suí | to listen to | 隨 |
411 | 24 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨 |
412 | 24 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨 |
413 | 24 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨 |
414 | 24 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨 |
415 | 24 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨 |
416 | 24 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨 |
417 | 24 | 耶 | yē | ye | 說此為勝義耶 |
418 | 24 | 耶 | yé | ya | 說此為勝義耶 |
419 | 24 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘柰耶藏應非佛說 |
420 | 24 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘柰耶藏應非佛說 |
421 | 24 | 毘 | pí | vai | 毘柰耶藏應非佛說 |
422 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸一切種諸冥滅 |
423 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 諸一切種諸冥滅 |
424 | 23 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 於彼漏隨增 |
425 | 23 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 於彼漏隨增 |
426 | 23 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 於彼漏隨增 |
427 | 23 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 於彼漏隨增 |
428 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及能得此諸慧論 |
429 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 及能得此諸慧論 |
430 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 及能得此諸慧論 |
431 | 23 | 得 | dé | de | 及能得此諸慧論 |
432 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 及能得此諸慧論 |
433 | 23 | 得 | dé | to result in | 及能得此諸慧論 |
434 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及能得此諸慧論 |
435 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 及能得此諸慧論 |
436 | 23 | 得 | dé | to be finished | 及能得此諸慧論 |
437 | 23 | 得 | děi | satisfying | 及能得此諸慧論 |
438 | 23 | 得 | dé | to contract | 及能得此諸慧論 |
439 | 23 | 得 | dé | to hear | 及能得此諸慧論 |
440 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 及能得此諸慧論 |
441 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 及能得此諸慧論 |
442 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及能得此諸慧論 |
443 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 淨慧隨行名對法 |
444 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 淨慧隨行名對法 |
445 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 淨慧隨行名對法 |
446 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 淨慧隨行名對法 |
447 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 淨慧隨行名對法 |
448 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 淨慧隨行名對法 |
449 | 22 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 淨者無漏義 |
450 | 22 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 淨者無漏義 |
451 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處大師位 |
452 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處大師位 |
453 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處大師位 |
454 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處大師位 |
455 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處大師位 |
456 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處大師位 |
457 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處大師位 |
458 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處大師位 |
459 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處大師位 |
460 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處大師位 |
461 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處大師位 |
462 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處大師位 |
463 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處大師位 |
464 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處大師位 |
465 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處大師位 |
466 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由此現觀諸法相已 |
467 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由此現觀諸法相已 |
468 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由此現觀諸法相已 |
469 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由此現觀諸法相已 |
470 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由此現觀諸法相已 |
471 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由此現觀諸法相已 |
472 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由此現觀諸法相已 |
473 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 由此現觀諸法相已 |
474 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 由此現觀諸法相已 |
475 | 21 | 相 | xiāng | to express | 由此現觀諸法相已 |
476 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 由此現觀諸法相已 |
477 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 由此現觀諸法相已 |
478 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由此現觀諸法相已 |
479 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由此現觀諸法相已 |
480 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 由此現觀諸法相已 |
481 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 由此現觀諸法相已 |
482 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 由此現觀諸法相已 |
483 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由此現觀諸法相已 |
484 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由此現觀諸法相已 |
485 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由此現觀諸法相已 |
486 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 由此現觀諸法相已 |
487 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 由此現觀諸法相已 |
488 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由此現觀諸法相已 |
489 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由此現觀諸法相已 |
490 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由此現觀諸法相已 |
491 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由此現觀諸法相已 |
492 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由此現觀諸法相已 |
493 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 數離過身中所有色等 |
494 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 數離過身中所有色等 |
495 | 20 | 身 | shēn | self | 數離過身中所有色等 |
496 | 20 | 身 | shēn | life | 數離過身中所有色等 |
497 | 20 | 身 | shēn | an object | 數離過身中所有色等 |
498 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 數離過身中所有色等 |
499 | 20 | 身 | shēn | moral character | 數離過身中所有色等 |
500 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 數離過身中所有色等 |
Frequencies of all Words
Top 1051
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 215 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
2 | 215 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
3 | 215 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
4 | 215 | 故 | gù | to die | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
5 | 215 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
6 | 215 | 故 | gù | original | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
7 | 215 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
8 | 215 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
9 | 215 | 故 | gù | something in the past | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
10 | 215 | 故 | gù | deceased; dead | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
11 | 215 | 故 | gù | still; yet | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
12 | 215 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故先讚禮佛薄伽梵自利利 |
13 | 130 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對法藏論我當說 |
14 | 130 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對法藏論我當說 |
15 | 130 | 說 | shuì | to persuade | 對法藏論我當說 |
16 | 130 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對法藏論我當說 |
17 | 130 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對法藏論我當說 |
18 | 130 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對法藏論我當說 |
19 | 130 | 說 | shuō | allocution | 對法藏論我當說 |
20 | 130 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對法藏論我當說 |
21 | 130 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對法藏論我當說 |
22 | 130 | 說 | shuō | speach; vāda | 對法藏論我當說 |
23 | 130 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對法藏論我當說 |
24 | 130 | 說 | shuō | to instruct | 對法藏論我當說 |
25 | 125 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隨眠智等 |
26 | 125 | 等 | děng | to wait | 隨眠智等 |
27 | 125 | 等 | děng | degree; kind | 隨眠智等 |
28 | 125 | 等 | děng | plural | 隨眠智等 |
29 | 125 | 等 | děng | to be equal | 隨眠智等 |
30 | 125 | 等 | děng | degree; level | 隨眠智等 |
31 | 125 | 等 | děng | to compare | 隨眠智等 |
32 | 125 | 等 | děng | same; equal; sama | 隨眠智等 |
33 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 必有宗承 |
34 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 必有宗承 |
35 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 必有宗承 |
36 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 必有宗承 |
37 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 必有宗承 |
38 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 必有宗承 |
39 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 必有宗承 |
40 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 必有宗承 |
41 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 必有宗承 |
42 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 必有宗承 |
43 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 必有宗承 |
44 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 必有宗承 |
45 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 必有宗承 |
46 | 115 | 有 | yǒu | You | 必有宗承 |
47 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 必有宗承 |
48 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 必有宗承 |
49 | 113 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於所奉尊 |
50 | 113 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於所奉尊 |
51 | 113 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於所奉尊 |
52 | 113 | 所 | suǒ | it | 於所奉尊 |
53 | 113 | 所 | suǒ | if; supposing | 於所奉尊 |
54 | 113 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於所奉尊 |
55 | 113 | 所 | suǒ | a place; a location | 於所奉尊 |
56 | 113 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於所奉尊 |
57 | 113 | 所 | suǒ | that which | 於所奉尊 |
58 | 113 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於所奉尊 |
59 | 113 | 所 | suǒ | meaning | 於所奉尊 |
60 | 113 | 所 | suǒ | garrison | 於所奉尊 |
61 | 113 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於所奉尊 |
62 | 113 | 所 | suǒ | that which; yad | 於所奉尊 |
63 | 106 | 名 | míng | measure word for people | 淨慧隨行名對法 |
64 | 106 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 淨慧隨行名對法 |
65 | 106 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 淨慧隨行名對法 |
66 | 106 | 名 | míng | rank; position | 淨慧隨行名對法 |
67 | 106 | 名 | míng | an excuse | 淨慧隨行名對法 |
68 | 106 | 名 | míng | life | 淨慧隨行名對法 |
69 | 106 | 名 | míng | to name; to call | 淨慧隨行名對法 |
70 | 106 | 名 | míng | to express; to describe | 淨慧隨行名對法 |
71 | 106 | 名 | míng | to be called; to have the name | 淨慧隨行名對法 |
72 | 106 | 名 | míng | to own; to possess | 淨慧隨行名對法 |
73 | 106 | 名 | míng | famous; renowned | 淨慧隨行名對法 |
74 | 106 | 名 | míng | moral | 淨慧隨行名對法 |
75 | 106 | 名 | míng | name; naman | 淨慧隨行名對法 |
76 | 106 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 淨慧隨行名對法 |
77 | 99 | 彼 | bǐ | that; those | 流通彼所立教 |
78 | 99 | 彼 | bǐ | another; the other | 流通彼所立教 |
79 | 99 | 彼 | bǐ | that; tad | 流通彼所立教 |
80 | 98 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
81 | 98 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
82 | 98 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
83 | 98 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
84 | 98 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
85 | 98 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
86 | 98 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
87 | 98 | 言 | yán | to regard as | 言 |
88 | 98 | 言 | yán | to act as | 言 |
89 | 98 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
90 | 98 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
91 | 96 | 此 | cǐ | this; these | 此中世尊 |
92 | 96 | 此 | cǐ | in this way | 此中世尊 |
93 | 96 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中世尊 |
94 | 96 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中世尊 |
95 | 96 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中世尊 |
96 | 91 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸一切種諸冥滅 |
97 | 91 | 諸 | zhū | Zhu | 諸一切種諸冥滅 |
98 | 91 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸一切種諸冥滅 |
99 | 91 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸一切種諸冥滅 |
100 | 91 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸一切種諸冥滅 |
101 | 91 | 諸 | zhū | of; in | 諸一切種諸冥滅 |
102 | 91 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸一切種諸冥滅 |
103 | 89 | 依 | yī | according to | 攝彼勝義依彼故 |
104 | 89 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 攝彼勝義依彼故 |
105 | 89 | 依 | yī | to comply with; to follow | 攝彼勝義依彼故 |
106 | 89 | 依 | yī | to help | 攝彼勝義依彼故 |
107 | 89 | 依 | yī | flourishing | 攝彼勝義依彼故 |
108 | 89 | 依 | yī | lovable | 攝彼勝義依彼故 |
109 | 89 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 攝彼勝義依彼故 |
110 | 89 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
111 | 89 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 攝彼勝義依彼故 |
112 | 86 | 為 | wèi | for; to | 皆為邪師異論所惑 |
113 | 86 | 為 | wèi | because of | 皆為邪師異論所惑 |
114 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為邪師異論所惑 |
115 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為邪師異論所惑 |
116 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 皆為邪師異論所惑 |
117 | 86 | 為 | wéi | to do | 皆為邪師異論所惑 |
118 | 86 | 為 | wèi | for | 皆為邪師異論所惑 |
119 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為邪師異論所惑 |
120 | 86 | 為 | wèi | to | 皆為邪師異論所惑 |
121 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為邪師異論所惑 |
122 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為邪師異論所惑 |
123 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為邪師異論所惑 |
124 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為邪師異論所惑 |
125 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為邪師異論所惑 |
126 | 86 | 為 | wéi | to govern | 皆為邪師異論所惑 |
127 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為邪師異論所惑 |
128 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則對法應非唯慧 |
129 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是則對法應非唯慧 |
130 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則對法應非唯慧 |
131 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是則對法應非唯慧 |
132 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是則對法應非唯慧 |
133 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則對法應非唯慧 |
134 | 74 | 是 | shì | true | 是則對法應非唯慧 |
135 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 是則對法應非唯慧 |
136 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則對法應非唯慧 |
137 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則對法應非唯慧 |
138 | 74 | 是 | shì | Shi | 是則對法應非唯慧 |
139 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 是則對法應非唯慧 |
140 | 74 | 是 | shì | this; idam | 是則對法應非唯慧 |
141 | 71 | 謂 | wèi | to call | 謂及隨行 |
142 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂及隨行 |
143 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂及隨行 |
144 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂及隨行 |
145 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂及隨行 |
146 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂及隨行 |
147 | 71 | 謂 | wèi | to think | 謂及隨行 |
148 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂及隨行 |
149 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂及隨行 |
150 | 71 | 謂 | wèi | and | 謂及隨行 |
151 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂及隨行 |
152 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 謂及隨行 |
153 | 71 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂及隨行 |
154 | 71 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂及隨行 |
155 | 69 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有事非餘 |
156 | 69 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有事非餘 |
157 | 69 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有事非餘 |
158 | 69 | 非 | fēi | different | 有事非餘 |
159 | 69 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有事非餘 |
160 | 69 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有事非餘 |
161 | 69 | 非 | fēi | Africa | 有事非餘 |
162 | 69 | 非 | fēi | to slander | 有事非餘 |
163 | 69 | 非 | fěi | to avoid | 有事非餘 |
164 | 69 | 非 | fēi | must | 有事非餘 |
165 | 69 | 非 | fēi | an error | 有事非餘 |
166 | 69 | 非 | fēi | a problem; a question | 有事非餘 |
167 | 69 | 非 | fēi | evil | 有事非餘 |
168 | 69 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有事非餘 |
169 | 69 | 非 | fēi | not | 有事非餘 |
170 | 66 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 對法者何 |
171 | 66 | 者 | zhě | that | 對法者何 |
172 | 66 | 者 | zhě | nominalizing function word | 對法者何 |
173 | 66 | 者 | zhě | used to mark a definition | 對法者何 |
174 | 66 | 者 | zhě | used to mark a pause | 對法者何 |
175 | 66 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 對法者何 |
176 | 66 | 者 | zhuó | according to | 對法者何 |
177 | 66 | 者 | zhě | ca | 對法者何 |
178 | 58 | 於 | yú | in; at | 於所奉尊 |
179 | 58 | 於 | yú | in; at | 於所奉尊 |
180 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 於所奉尊 |
181 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於所奉尊 |
182 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於所奉尊 |
183 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於所奉尊 |
184 | 58 | 於 | yú | from | 於所奉尊 |
185 | 58 | 於 | yú | give | 於所奉尊 |
186 | 58 | 於 | yú | oppposing | 於所奉尊 |
187 | 58 | 於 | yú | and | 於所奉尊 |
188 | 58 | 於 | yú | compared to | 於所奉尊 |
189 | 58 | 於 | yú | by | 於所奉尊 |
190 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 於所奉尊 |
191 | 58 | 於 | yú | for | 於所奉尊 |
192 | 58 | 於 | yú | Yu | 於所奉尊 |
193 | 58 | 於 | wū | a crow | 於所奉尊 |
194 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 於所奉尊 |
195 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 於所奉尊 |
196 | 57 | 應 | yīng | should; ought | 是則對法應非唯慧 |
197 | 57 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是則對法應非唯慧 |
198 | 57 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是則對法應非唯慧 |
199 | 57 | 應 | yīng | soon; immediately | 是則對法應非唯慧 |
200 | 57 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是則對法應非唯慧 |
201 | 57 | 應 | yìng | to accept | 是則對法應非唯慧 |
202 | 57 | 應 | yīng | or; either | 是則對法應非唯慧 |
203 | 57 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是則對法應非唯慧 |
204 | 57 | 應 | yìng | to echo | 是則對法應非唯慧 |
205 | 57 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是則對法應非唯慧 |
206 | 57 | 應 | yìng | Ying | 是則對法應非唯慧 |
207 | 57 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是則對法應非唯慧 |
208 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經 |
209 | 56 | 如 | rú | if | 如契經 |
210 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如契經 |
211 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經 |
212 | 56 | 如 | rú | this | 如契經 |
213 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經 |
214 | 56 | 如 | rú | to go to | 如契經 |
215 | 56 | 如 | rú | to meet | 如契經 |
216 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經 |
217 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如契經 |
218 | 56 | 如 | rú | and | 如契經 |
219 | 56 | 如 | rú | or | 如契經 |
220 | 56 | 如 | rú | but | 如契經 |
221 | 56 | 如 | rú | then | 如契經 |
222 | 56 | 如 | rú | naturally | 如契經 |
223 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經 |
224 | 56 | 如 | rú | you | 如契經 |
225 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經 |
226 | 56 | 如 | rú | in; at | 如契經 |
227 | 56 | 如 | rú | Ru | 如契經 |
228 | 56 | 如 | rú | Thus | 如契經 |
229 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經 |
230 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如契經 |
231 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經 |
232 | 56 | 色 | sè | color | 謂慧隨轉色受想等諸 |
233 | 56 | 色 | sè | form; matter | 謂慧隨轉色受想等諸 |
234 | 56 | 色 | shǎi | dice | 謂慧隨轉色受想等諸 |
235 | 56 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂慧隨轉色受想等諸 |
236 | 56 | 色 | sè | countenance | 謂慧隨轉色受想等諸 |
237 | 56 | 色 | sè | scene; sight | 謂慧隨轉色受想等諸 |
238 | 56 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂慧隨轉色受想等諸 |
239 | 56 | 色 | sè | kind; type | 謂慧隨轉色受想等諸 |
240 | 56 | 色 | sè | quality | 謂慧隨轉色受想等諸 |
241 | 56 | 色 | sè | to be angry | 謂慧隨轉色受想等諸 |
242 | 56 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂慧隨轉色受想等諸 |
243 | 56 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂慧隨轉色受想等諸 |
244 | 56 | 色 | sè | form; rupa | 謂慧隨轉色受想等諸 |
245 | 56 | 亦 | yì | also; too | 諸境界冥亦永滅故 |
246 | 56 | 亦 | yì | but | 諸境界冥亦永滅故 |
247 | 56 | 亦 | yì | this; he; she | 諸境界冥亦永滅故 |
248 | 56 | 亦 | yì | although; even though | 諸境界冥亦永滅故 |
249 | 56 | 亦 | yì | already | 諸境界冥亦永滅故 |
250 | 56 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸境界冥亦永滅故 |
251 | 56 | 亦 | yì | Yi | 諸境界冥亦永滅故 |
252 | 55 | 不 | bù | not; no | 雖有聖德而不名師 |
253 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖有聖德而不名師 |
254 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 雖有聖德而不名師 |
255 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖有聖德而不名師 |
256 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖有聖德而不名師 |
257 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖有聖德而不名師 |
258 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖有聖德而不名師 |
259 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 雖有聖德而不名師 |
260 | 55 | 不 | bù | no; na | 雖有聖德而不名師 |
261 | 53 | 無 | wú | no | 無倒濟拔一切有情 |
262 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無倒濟拔一切有情 |
263 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 無倒濟拔一切有情 |
264 | 53 | 無 | wú | has not yet | 無倒濟拔一切有情 |
265 | 53 | 無 | mó | mo | 無倒濟拔一切有情 |
266 | 53 | 無 | wú | do not | 無倒濟拔一切有情 |
267 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 無倒濟拔一切有情 |
268 | 53 | 無 | wú | regardless of | 無倒濟拔一切有情 |
269 | 53 | 無 | wú | to not have | 無倒濟拔一切有情 |
270 | 53 | 無 | wú | um | 無倒濟拔一切有情 |
271 | 53 | 無 | wú | Wu | 無倒濟拔一切有情 |
272 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無倒濟拔一切有情 |
273 | 53 | 無 | wú | not; non- | 無倒濟拔一切有情 |
274 | 53 | 無 | mó | mo | 無倒濟拔一切有情 |
275 | 52 | 義 | yì | meaning; sense | 淨者無漏義 |
276 | 52 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 淨者無漏義 |
277 | 52 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 淨者無漏義 |
278 | 52 | 義 | yì | chivalry; generosity | 淨者無漏義 |
279 | 52 | 義 | yì | just; righteous | 淨者無漏義 |
280 | 52 | 義 | yì | adopted | 淨者無漏義 |
281 | 52 | 義 | yì | a relationship | 淨者無漏義 |
282 | 52 | 義 | yì | volunteer | 淨者無漏義 |
283 | 52 | 義 | yì | something suitable | 淨者無漏義 |
284 | 52 | 義 | yì | a martyr | 淨者無漏義 |
285 | 52 | 義 | yì | a law | 淨者無漏義 |
286 | 52 | 義 | yì | Yi | 淨者無漏義 |
287 | 52 | 義 | yì | Righteousness | 淨者無漏義 |
288 | 52 | 義 | yì | aim; artha | 淨者無漏義 |
289 | 51 | 或 | huò | or; either; else | 藏或所依 |
290 | 51 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 藏或所依 |
291 | 51 | 或 | huò | some; someone | 藏或所依 |
292 | 51 | 或 | míngnián | suddenly | 藏或所依 |
293 | 51 | 或 | huò | or; vā | 藏或所依 |
294 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此中世尊 |
295 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中世尊 |
296 | 45 | 中 | zhōng | China | 此中世尊 |
297 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中世尊 |
298 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中世尊 |
299 | 45 | 中 | zhōng | midday | 此中世尊 |
300 | 45 | 中 | zhōng | inside | 此中世尊 |
301 | 45 | 中 | zhōng | during | 此中世尊 |
302 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 此中世尊 |
303 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 此中世尊 |
304 | 45 | 中 | zhōng | half | 此中世尊 |
305 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中世尊 |
306 | 45 | 中 | zhōng | while | 此中世尊 |
307 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中世尊 |
308 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中世尊 |
309 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 此中世尊 |
310 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中世尊 |
311 | 45 | 中 | zhōng | middle | 此中世尊 |
312 | 45 | 能 | néng | can; able | 及能得此諸慧論 |
313 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 及能得此諸慧論 |
314 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 及能得此諸慧論 |
315 | 45 | 能 | néng | energy | 及能得此諸慧論 |
316 | 45 | 能 | néng | function; use | 及能得此諸慧論 |
317 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 及能得此諸慧論 |
318 | 45 | 能 | néng | talent | 及能得此諸慧論 |
319 | 45 | 能 | néng | expert at | 及能得此諸慧論 |
320 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 及能得此諸慧論 |
321 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 及能得此諸慧論 |
322 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 及能得此諸慧論 |
323 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 及能得此諸慧論 |
324 | 45 | 能 | néng | even if | 及能得此諸慧論 |
325 | 45 | 能 | néng | but | 及能得此諸慧論 |
326 | 45 | 能 | néng | in this way | 及能得此諸慧論 |
327 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 及能得此諸慧論 |
328 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 及能得此諸慧論 |
329 | 44 | 及 | jí | to reach | 及能得此諸慧論 |
330 | 44 | 及 | jí | and | 及能得此諸慧論 |
331 | 44 | 及 | jí | coming to; when | 及能得此諸慧論 |
332 | 44 | 及 | jí | to attain | 及能得此諸慧論 |
333 | 44 | 及 | jí | to understand | 及能得此諸慧論 |
334 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能得此諸慧論 |
335 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能得此諸慧論 |
336 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能得此諸慧論 |
337 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 及能得此諸慧論 |
338 | 42 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 有漏無漏法 |
339 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 所以經主觀諸世間 |
340 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 所以經主觀諸世間 |
341 | 42 | 經 | jīng | warp | 所以經主觀諸世間 |
342 | 42 | 經 | jīng | longitude | 所以經主觀諸世間 |
343 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 所以經主觀諸世間 |
344 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 所以經主觀諸世間 |
345 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 所以經主觀諸世間 |
346 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 所以經主觀諸世間 |
347 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 所以經主觀諸世間 |
348 | 42 | 經 | jīng | classics | 所以經主觀諸世間 |
349 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 所以經主觀諸世間 |
350 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 所以經主觀諸世間 |
351 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 所以經主觀諸世間 |
352 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 所以經主觀諸世間 |
353 | 42 | 經 | jīng | to measure | 所以經主觀諸世間 |
354 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 所以經主觀諸世間 |
355 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 所以經主觀諸世間 |
356 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 所以經主觀諸世間 |
357 | 40 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 諸漏名垢 |
358 | 40 | 漏 | lòu | simple and crude | 諸漏名垢 |
359 | 40 | 漏 | lòu | a funnel | 諸漏名垢 |
360 | 40 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 諸漏名垢 |
361 | 40 | 漏 | lòu | to divulge | 諸漏名垢 |
362 | 40 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 諸漏名垢 |
363 | 40 | 漏 | lòu | aperture | 諸漏名垢 |
364 | 40 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 諸漏名垢 |
365 | 40 | 漏 | lòu | Lou | 諸漏名垢 |
366 | 40 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 諸漏名垢 |
367 | 40 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 諸漏名垢 |
368 | 40 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 諸漏名垢 |
369 | 39 | 性 | xìng | gender | 不了義者恐違法性 |
370 | 39 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不了義者恐違法性 |
371 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 不了義者恐違法性 |
372 | 39 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不了義者恐違法性 |
373 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 不了義者恐違法性 |
374 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 不了義者恐違法性 |
375 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 不了義者恐違法性 |
376 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 不了義者恐違法性 |
377 | 39 | 性 | xìng | scope | 不了義者恐違法性 |
378 | 39 | 性 | xìng | nature | 不了義者恐違法性 |
379 | 38 | 名為 | míngwèi | to be called | 何緣得知此無漏慧名為 |
380 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離擇法定無餘 |
381 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若離擇法定無餘 |
382 | 37 | 若 | ruò | if | 若離擇法定無餘 |
383 | 37 | 若 | ruò | you | 若離擇法定無餘 |
384 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若離擇法定無餘 |
385 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若離擇法定無餘 |
386 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離擇法定無餘 |
387 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若離擇法定無餘 |
388 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若離擇法定無餘 |
389 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離擇法定無餘 |
390 | 37 | 若 | ruò | thus | 若離擇法定無餘 |
391 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若離擇法定無餘 |
392 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若離擇法定無餘 |
393 | 37 | 若 | ruò | only then | 若離擇法定無餘 |
394 | 37 | 若 | rě | ja | 若離擇法定無餘 |
395 | 37 | 若 | rě | jñā | 若離擇法定無餘 |
396 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若離擇法定無餘 |
397 | 35 | 別 | bié | do not; must not | 不能簡別四聖諦故 |
398 | 35 | 別 | bié | other | 不能簡別四聖諦故 |
399 | 35 | 別 | bié | special | 不能簡別四聖諦故 |
400 | 35 | 別 | bié | to leave | 不能簡別四聖諦故 |
401 | 35 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 不能簡別四聖諦故 |
402 | 35 | 別 | bié | to distinguish | 不能簡別四聖諦故 |
403 | 35 | 別 | bié | to pin | 不能簡別四聖諦故 |
404 | 35 | 別 | bié | to insert; to jam | 不能簡別四聖諦故 |
405 | 35 | 別 | bié | to turn | 不能簡別四聖諦故 |
406 | 35 | 別 | bié | Bie | 不能簡別四聖諦故 |
407 | 35 | 別 | bié | other; anya | 不能簡別四聖諦故 |
408 | 35 | 聲 | shēng | sound | 亦以法聲方便說有 |
409 | 35 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 亦以法聲方便說有 |
410 | 35 | 聲 | shēng | sheng | 亦以法聲方便說有 |
411 | 35 | 聲 | shēng | voice | 亦以法聲方便說有 |
412 | 35 | 聲 | shēng | music | 亦以法聲方便說有 |
413 | 35 | 聲 | shēng | language | 亦以法聲方便說有 |
414 | 35 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 亦以法聲方便說有 |
415 | 35 | 聲 | shēng | a message | 亦以法聲方便說有 |
416 | 35 | 聲 | shēng | an utterance | 亦以法聲方便說有 |
417 | 35 | 聲 | shēng | a consonant | 亦以法聲方便說有 |
418 | 35 | 聲 | shēng | a tone | 亦以法聲方便說有 |
419 | 35 | 聲 | shēng | to announce | 亦以法聲方便說有 |
420 | 35 | 聲 | shēng | sound | 亦以法聲方便說有 |
421 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法離垢故名淨慧 |
422 | 35 | 法 | fǎ | France | 法離垢故名淨慧 |
423 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法離垢故名淨慧 |
424 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法離垢故名淨慧 |
425 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法離垢故名淨慧 |
426 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法離垢故名淨慧 |
427 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法離垢故名淨慧 |
428 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法離垢故名淨慧 |
429 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法離垢故名淨慧 |
430 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法離垢故名淨慧 |
431 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法離垢故名淨慧 |
432 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法離垢故名淨慧 |
433 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法離垢故名淨慧 |
434 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法離垢故名淨慧 |
435 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法離垢故名淨慧 |
436 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法離垢故名淨慧 |
437 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法離垢故名淨慧 |
438 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法離垢故名淨慧 |
439 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又即慧蘊 |
440 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又即慧蘊 |
441 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又即慧蘊 |
442 | 34 | 又 | yòu | and | 又即慧蘊 |
443 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又即慧蘊 |
444 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又即慧蘊 |
445 | 34 | 又 | yòu | but | 又即慧蘊 |
446 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又即慧蘊 |
447 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而猶未能滅一切種 |
448 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而猶未能滅一切種 |
449 | 34 | 而 | ér | you | 而猶未能滅一切種 |
450 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而猶未能滅一切種 |
451 | 34 | 而 | ér | right away; then | 而猶未能滅一切種 |
452 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而猶未能滅一切種 |
453 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而猶未能滅一切種 |
454 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而猶未能滅一切種 |
455 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 而猶未能滅一切種 |
456 | 34 | 而 | ér | so as to | 而猶未能滅一切種 |
457 | 34 | 而 | ér | only then | 而猶未能滅一切種 |
458 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而猶未能滅一切種 |
459 | 34 | 而 | néng | can; able | 而猶未能滅一切種 |
460 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而猶未能滅一切種 |
461 | 34 | 而 | ér | me | 而猶未能滅一切種 |
462 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而猶未能滅一切種 |
463 | 34 | 而 | ér | possessive | 而猶未能滅一切種 |
464 | 34 | 而 | ér | and; ca | 而猶未能滅一切種 |
465 | 32 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 謂彼世間殊勝修慧 |
466 | 32 | 世間 | shìjiān | world | 謂彼世間殊勝修慧 |
467 | 32 | 世間 | shìjiān | world; loka | 謂彼世間殊勝修慧 |
468 | 32 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝彼勝義依彼故 |
469 | 32 | 攝 | shè | to take a photo | 攝彼勝義依彼故 |
470 | 32 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝彼勝義依彼故 |
471 | 32 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝彼勝義依彼故 |
472 | 32 | 攝 | shè | to administer | 攝彼勝義依彼故 |
473 | 32 | 攝 | shè | to conserve | 攝彼勝義依彼故 |
474 | 32 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝彼勝義依彼故 |
475 | 32 | 攝 | shè | to get close to | 攝彼勝義依彼故 |
476 | 32 | 攝 | shè | to help | 攝彼勝義依彼故 |
477 | 32 | 攝 | niè | peaceful | 攝彼勝義依彼故 |
478 | 32 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝彼勝義依彼故 |
479 | 32 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 如契經 |
480 | 32 | 因 | yīn | because | 因何固執 |
481 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 因何固執 |
482 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 因何固執 |
483 | 32 | 因 | yīn | to follow | 因何固執 |
484 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 因何固執 |
485 | 32 | 因 | yīn | via; through | 因何固執 |
486 | 32 | 因 | yīn | to continue | 因何固執 |
487 | 32 | 因 | yīn | to receive | 因何固執 |
488 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因何固執 |
489 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因何固執 |
490 | 32 | 因 | yīn | to be like | 因何固執 |
491 | 32 | 因 | yīn | from; because of | 因何固執 |
492 | 32 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因何固執 |
493 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因何固執 |
494 | 32 | 因 | yīn | Cause | 因何固執 |
495 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 因何固執 |
496 | 31 | 觸 | chù | to touch; to feel | 諸所有眼觸 |
497 | 31 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 諸所有眼觸 |
498 | 31 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 諸所有眼觸 |
499 | 31 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 諸所有眼觸 |
500 | 31 | 對法 | duìfǎ | corresponding dharmas | 對法者何 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
名 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
言 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
阿氏多 | 196 | Ajita | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
本论 | 本論 | 98 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
慧受 | 104 | Huishou | |
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
耶律 | 121 | Yelu | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别戒 | 別戒 | 98 | specific precepts |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
长养 | 長養 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
船筏 | 99 | a raft | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法处色 | 法處色 | 102 | objects of thought |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
加行 | 106 |
|
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空界色 | 107 | realm of empty space | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
身等 | 115 | equal in body | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
施主 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四大种所造色 | 四大種所造色 | 115 | all matter is created from the four elements |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
唐捐 | 116 | in vain | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
外法 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修慧 | 120 |
|
|
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
欲生 | 121 | arising from desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
月星 | 121 | moon; soma | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |