Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 本論說此名眾同分
2 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 本論說此名眾同分
3 109 shuì to persuade 本論說此名眾同分
4 109 shuō to teach; to recite; to explain 本論說此名眾同分
5 109 shuō a doctrine; a theory 本論說此名眾同分
6 109 shuō to claim; to assert 本論說此名眾同分
7 109 shuō allocution 本論說此名眾同分
8 109 shuō to criticize; to scold 本論說此名眾同分
9 109 shuō to indicate; to refer to 本論說此名眾同分
10 109 shuō speach; vāda 本論說此名眾同分
11 109 shuō to speak; bhāṣate 本論說此名眾同分
12 109 shuō to instruct 本論說此名眾同分
13 107 shēng to be born; to give birth 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
14 107 shēng to live 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
15 107 shēng raw 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
16 107 shēng a student 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
17 107 shēng life 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
18 107 shēng to produce; to give rise 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
19 107 shēng alive 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
20 107 shēng a lifetime 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
21 107 shēng to initiate; to become 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
22 107 shēng to grow 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
23 107 shēng unfamiliar 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
24 107 shēng not experienced 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
25 107 shēng hard; stiff; strong 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
26 107 shēng having academic or professional knowledge 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
27 107 shēng a male role in traditional theatre 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
28 107 shēng gender 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
29 107 shēng to develop; to grow 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
30 107 shēng to set up 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
31 107 shēng a prostitute 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
32 107 shēng a captive 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
33 107 shēng a gentleman 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
34 107 shēng Kangxi radical 100 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
35 107 shēng unripe 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
36 107 shēng nature 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
37 107 shēng to inherit; to succeed 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
38 107 shēng destiny 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
39 107 shēng birth 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
40 107 shēng arise; produce; utpad 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
41 86 wéi to act as; to serve 彼為恒無想為亦有想
42 86 wéi to change into; to become 彼為恒無想為亦有想
43 86 wéi to be; is 彼為恒無想為亦有想
44 86 wéi to do 彼為恒無想為亦有想
45 86 wèi to support; to help 彼為恒無想為亦有想
46 86 wéi to govern 彼為恒無想為亦有想
47 86 wèi to be; bhū 彼為恒無想為亦有想
48 81 wèi to call 謂諸有情展轉
49 81 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸有情展轉
50 81 wèi to speak to; to address 謂諸有情展轉
51 81 wèi to treat as; to regard as 謂諸有情展轉
52 81 wèi introducing a condition situation 謂諸有情展轉
53 81 wèi to speak to; to address 謂諸有情展轉
54 81 wèi to think 謂諸有情展轉
55 81 wèi for; is to be 謂諸有情展轉
56 81 wèi to make; to cause 謂諸有情展轉
57 81 wèi principle; reason 謂諸有情展轉
58 81 wèi Wei 謂諸有情展轉
59 72 yìng to answer; to respond 又應
60 72 yìng to confirm; to verify 又應
61 72 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 又應
62 72 yìng to accept 又應
63 72 yìng to permit; to allow 又應
64 72 yìng to echo 又應
65 72 yìng to handle; to deal with 又應
66 72 yìng Ying 又應
67 71 děng et cetera; and so on 同分有情等
68 71 děng to wait 同分有情等
69 71 děng to be equal 同分有情等
70 71 děng degree; level 同分有情等
71 71 děng to compare 同分有情等
72 71 děng same; equal; sama 同分有情等
73 70 zhù to dwell; to live; to reside 為靜住有頂
74 70 zhù to stop; to halt 為靜住有頂
75 70 zhù to retain; to remain 為靜住有頂
76 70 zhù to lodge at [temporarily] 為靜住有頂
77 70 zhù verb complement 為靜住有頂
78 70 zhù attaching; abiding; dwelling on 為靜住有頂
79 66 fēi Kangxi radical 175 非異
80 66 fēi wrong; bad; untruthful 非異
81 66 fēi different 非異
82 66 fēi to not be; to not have 非異
83 66 fēi to violate; to be contrary to 非異
84 66 fēi Africa 非異
85 66 fēi to slander 非異
86 66 fěi to avoid 非異
87 66 fēi must 非異
88 66 fēi an error 非異
89 66 fēi a problem; a question 非異
90 66 fēi evil 非異
91 65 suǒ a few; various; some 顯成勝論所執
92 65 suǒ a place; a location 顯成勝論所執
93 65 suǒ indicates a passive voice 顯成勝論所執
94 65 suǒ an ordinal number 顯成勝論所執
95 65 suǒ meaning 顯成勝論所執
96 65 suǒ garrison 顯成勝論所執
97 65 suǒ place; pradeśa 顯成勝論所執
98 65 míng fame; renown; reputation 本論說此名眾同分
99 65 míng a name; personal name; designation 本論說此名眾同分
100 65 míng rank; position 本論說此名眾同分
101 65 míng an excuse 本論說此名眾同分
102 65 míng life 本論說此名眾同分
103 65 míng to name; to call 本論說此名眾同分
104 65 míng to express; to describe 本論說此名眾同分
105 65 míng to be called; to have the name 本論說此名眾同分
106 65 míng to own; to possess 本論說此名眾同分
107 65 míng famous; renowned 本論說此名眾同分
108 65 míng moral 本論說此名眾同分
109 65 míng name; naman 本論說此名眾同分
110 65 míng fame; renown; yasas 本論說此名眾同分
111 60 different; other 非異
112 60 to distinguish; to separate; to discriminate 非異
113 60 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 非異
114 60 unfamiliar; foreign 非異
115 60 unusual; strange; surprising 非異
116 60 to marvel; to wonder 非異
117 60 distinction; viśeṣa 非異
118 58 Kangxi radical 71 一無
119 58 to not have; without 一無
120 58 mo 一無
121 58 to not have 一無
122 58 Wu 一無
123 58 mo 一無
124 57 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所滅名為無想
125 57 miè to submerge 所滅名為無想
126 57 miè to extinguish; to put out 所滅名為無想
127 57 miè to eliminate 所滅名為無想
128 57 miè to disappear; to fade away 所滅名為無想
129 57 miè the cessation of suffering 所滅名為無想
130 57 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所滅名為無想
131 56 to go; to 而於有情謂無差
132 56 to rely on; to depend on 而於有情謂無差
133 56 Yu 而於有情謂無差
134 56 a crow 而於有情謂無差
135 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是已辯得非得相
136 56 děi to want to; to need to 如是已辯得非得相
137 56 děi must; ought to 如是已辯得非得相
138 56 de 如是已辯得非得相
139 56 de infix potential marker 如是已辯得非得相
140 56 to result in 如是已辯得非得相
141 56 to be proper; to fit; to suit 如是已辯得非得相
142 56 to be satisfied 如是已辯得非得相
143 56 to be finished 如是已辯得非得相
144 56 děi satisfying 如是已辯得非得相
145 56 to contract 如是已辯得非得相
146 56 to hear 如是已辯得非得相
147 56 to have; there is 如是已辯得非得相
148 56 marks time passed 如是已辯得非得相
149 56 obtain; attain; prāpta 如是已辯得非得相
150 56 infix potential marker 及施設不應得有
151 55 yán to speak; to say; said 一切法總同言智由此發生
152 55 yán language; talk; words; utterance; speech 一切法總同言智由此發生
153 55 yán Kangxi radical 149 一切法總同言智由此發生
154 55 yán phrase; sentence 一切法總同言智由此發生
155 55 yán a word; a syllable 一切法總同言智由此發生
156 55 yán a theory; a doctrine 一切法總同言智由此發生
157 55 yán to regard as 一切法總同言智由此發生
158 55 yán to act as 一切法總同言智由此發生
159 55 yán word; vacana 一切法總同言智由此發生
160 55 yán speak; vad 一切法總同言智由此發生
161 54 zhě ca 同分者何
162 53 xiàng to observe; to assess 如是已辯得非得相
163 53 xiàng appearance; portrait; picture 如是已辯得非得相
164 53 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已辯得非得相
165 53 xiàng to aid; to help 如是已辯得非得相
166 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已辯得非得相
167 53 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已辯得非得相
168 53 xiāng alternately; in turn 如是已辯得非得相
169 53 xiāng Xiang 如是已辯得非得相
170 53 xiāng form substance 如是已辯得非得相
171 53 xiāng to express 如是已辯得非得相
172 53 xiàng to choose 如是已辯得非得相
173 53 xiāng Xiang 如是已辯得非得相
174 53 xiāng an ancient musical instrument 如是已辯得非得相
175 53 xiāng the seventh lunar month 如是已辯得非得相
176 53 xiāng to compare 如是已辯得非得相
177 53 xiàng to divine 如是已辯得非得相
178 53 xiàng to administer 如是已辯得非得相
179 53 xiàng helper for a blind person 如是已辯得非得相
180 53 xiāng rhythm [music] 如是已辯得非得相
181 53 xiāng the upper frets of a pipa 如是已辯得非得相
182 53 xiāng coralwood 如是已辯得非得相
183 53 xiàng ministry 如是已辯得非得相
184 53 xiàng to supplement; to enhance 如是已辯得非得相
185 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已辯得非得相
186 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已辯得非得相
187 53 xiàng sign; mark; liṅga 如是已辯得非得相
188 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已辯得非得相
189 52 dìng to decide 先修定行勢力盡故
190 52 dìng certainly; definitely 先修定行勢力盡故
191 52 dìng to determine 先修定行勢力盡故
192 52 dìng to calm down 先修定行勢力盡故
193 52 dìng to set; to fix 先修定行勢力盡故
194 52 dìng to book; to subscribe to; to order 先修定行勢力盡故
195 52 dìng still 先修定行勢力盡故
196 52 dìng Concentration 先修定行勢力盡故
197 52 dìng meditative concentration; meditation 先修定行勢力盡故
198 52 dìng real; sadbhūta 先修定行勢力盡故
199 51 Yi 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
200 46 to arise; to get up 而起無別覺施設耶
201 46 to rise; to raise 而起無別覺施設耶
202 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 而起無別覺施設耶
203 46 to appoint (to an official post); to take up a post 而起無別覺施設耶
204 46 to start 而起無別覺施設耶
205 46 to establish; to build 而起無別覺施設耶
206 46 to draft; to draw up (a plan) 而起無別覺施設耶
207 46 opening sentence; opening verse 而起無別覺施設耶
208 46 to get out of bed 而起無別覺施設耶
209 46 to recover; to heal 而起無別覺施設耶
210 46 to take out; to extract 而起無別覺施設耶
211 46 marks the beginning of an action 而起無別覺施設耶
212 46 marks the sufficiency of an action 而起無別覺施設耶
213 46 to call back from mourning 而起無別覺施設耶
214 46 to take place; to occur 而起無別覺施設耶
215 46 to conjecture 而起無別覺施設耶
216 46 stand up; utthāna 而起無別覺施設耶
217 46 arising; utpāda 而起無別覺施設耶
218 42 néng can; able 有法能令心心
219 42 néng ability; capacity 有法能令心心
220 42 néng a mythical bear-like beast 有法能令心心
221 42 néng energy 有法能令心心
222 42 néng function; use 有法能令心心
223 42 néng talent 有法能令心心
224 42 néng expert at 有法能令心心
225 42 néng to be in harmony 有法能令心心
226 42 néng to tend to; to care for 有法能令心心
227 42 néng to reach; to arrive at 有法能令心心
228 42 néng to be able; śak 有法能令心心
229 42 néng skilful; pravīṇa 有法能令心心
230 40 to carry on the shoulder 同分者何
231 40 what 同分者何
232 40 He 同分者何
233 39 yóu Kangxi radical 102 由彼有
234 39 yóu to follow along 由彼有
235 39 yóu cause; reason 由彼有
236 39 yóu You 由彼有
237 38 meaning; sense 彼執與此義類不同
238 38 justice; right action; righteousness 彼執與此義類不同
239 38 artificial; man-made; fake 彼執與此義類不同
240 38 chivalry; generosity 彼執與此義類不同
241 38 just; righteous 彼執與此義類不同
242 38 adopted 彼執與此義類不同
243 38 a relationship 彼執與此義類不同
244 38 volunteer 彼執與此義類不同
245 38 something suitable 彼執與此義類不同
246 38 a martyr 彼執與此義類不同
247 38 a law 彼執與此義類不同
248 38 Yi 彼執與此義類不同
249 38 Righteousness 彼執與此義類不同
250 38 aim; artha 彼執與此義類不同
251 36 xiǎn to show; to manifest; to display 顯成勝論所執
252 36 xiǎn Xian 顯成勝論所執
253 36 xiǎn evident; clear 顯成勝論所執
254 36 xiǎn distinguished 顯成勝論所執
255 36 xiǎn honored 顯成勝論所執
256 36 xiǎn manifest; darśayati 顯成勝論所執
257 36 xiǎn miracle 顯成勝論所執
258 35 zhōng middle 展轉差別諸有情中
259 35 zhōng medium; medium sized 展轉差別諸有情中
260 35 zhōng China 展轉差別諸有情中
261 35 zhòng to hit the mark 展轉差別諸有情中
262 35 zhōng midday 展轉差別諸有情中
263 35 zhōng inside 展轉差別諸有情中
264 35 zhōng during 展轉差別諸有情中
265 35 zhōng Zhong 展轉差別諸有情中
266 35 zhōng intermediary 展轉差別諸有情中
267 35 zhōng half 展轉差別諸有情中
268 35 zhòng to reach; to attain 展轉差別諸有情中
269 35 zhòng to suffer; to infect 展轉差別諸有情中
270 35 zhòng to obtain 展轉差別諸有情中
271 35 zhòng to pass an exam 展轉差別諸有情中
272 35 zhōng middle 展轉差別諸有情中
273 34 有為 yǒuwèi posessing action 有為攝
274 34 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 有為攝
275 34 yòu Kangxi radical 29 又非世間現見同分
276 33 shí time; a point or period of time 謂入正性離生位時
277 33 shí a season; a quarter of a year 謂入正性離生位時
278 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂入正性離生位時
279 33 shí fashionable 謂入正性離生位時
280 33 shí fate; destiny; luck 謂入正性離生位時
281 33 shí occasion; opportunity; chance 謂入正性離生位時
282 33 shí tense 謂入正性離生位時
283 33 shí particular; special 謂入正性離生位時
284 33 shí to plant; to cultivate 謂入正性離生位時
285 33 shí an era; a dynasty 謂入正性離生位時
286 33 shí time [abstract] 謂入正性離生位時
287 33 shí seasonal 謂入正性離生位時
288 33 shí to wait upon 謂入正性離生位時
289 33 shí hour 謂入正性離生位時
290 33 shí appropriate; proper; timely 謂入正性離生位時
291 33 shí Shi 謂入正性離生位時
292 33 shí a present; currentlt 謂入正性離生位時
293 33 shí time; kāla 謂入正性離生位時
294 33 shí at that time; samaya 謂入正性離生位時
295 32 有情 yǒuqíng having feelings for 同分有情等
296 32 有情 yǒuqíng friends with 同分有情等
297 32 有情 yǒuqíng having emotional appeal 同分有情等
298 32 有情 yǒuqíng sentient being 同分有情等
299 32 有情 yǒuqíng sentient beings 同分有情等
300 32 Kangxi radical 49 如是已辯得非得相
301 32 to bring to an end; to stop 如是已辯得非得相
302 32 to complete 如是已辯得非得相
303 32 to demote; to dismiss 如是已辯得非得相
304 32 to recover from an illness 如是已辯得非得相
305 32 former; pūrvaka 如是已辯得非得相
306 31 yòng to use; to apply 何用別立異生性耶
307 31 yòng Kangxi radical 101 何用別立異生性耶
308 31 yòng to eat 何用別立異生性耶
309 31 yòng to spend 何用別立異生性耶
310 31 yòng expense 何用別立異生性耶
311 31 yòng a use; usage 何用別立異生性耶
312 31 yòng to need; must 何用別立異生性耶
313 31 yòng useful; practical 何用別立異生性耶
314 31 yòng to use up; to use all of something 何用別立異生性耶
315 31 yòng to work (an animal) 何用別立異生性耶
316 31 yòng to appoint 何用別立異生性耶
317 31 yòng to administer; to manager 何用別立異生性耶
318 31 yòng to control 何用別立異生性耶
319 31 yòng to access 何用別立異生性耶
320 31 yòng Yong 何用別立異生性耶
321 31 yòng yong; function; application 何用別立異生性耶
322 31 yòng efficacy; kāritra 何用別立異生性耶
323 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯得非得相
324 30 ér Kangxi radical 126 而於有情謂無差
325 30 ér as if; to seem like 而於有情謂無差
326 30 néng can; able 而於有情謂無差
327 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於有情謂無差
328 30 ér to arrive; up to 而於有情謂無差
329 30 to reach 及施設不應得有
330 30 to attain 及施設不應得有
331 30 to understand 及施設不應得有
332 30 able to be compared to; to catch up with 及施設不應得有
333 30 to be involved with; to associate with 及施設不應得有
334 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及施設不應得有
335 30 and; ca; api 及施設不應得有
336 29 lìng to make; to cause to be; to lead 有法能令心心
337 29 lìng to issue a command 有法能令心心
338 29 lìng rules of behavior; customs 有法能令心心
339 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 有法能令心心
340 29 lìng a season 有法能令心心
341 29 lìng respected; good reputation 有法能令心心
342 29 lìng good 有法能令心心
343 29 lìng pretentious 有法能令心心
344 29 lìng a transcending state of existence 有法能令心心
345 29 lìng a commander 有法能令心心
346 29 lìng a commanding quality; an impressive character 有法能令心心
347 29 lìng lyrics 有法能令心心
348 29 lìng Ling 有法能令心心
349 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 有法能令心心
350 29 method; way 此法一向是異
351 29 France 此法一向是異
352 29 the law; rules; regulations 此法一向是異
353 29 the teachings of the Buddha; Dharma 此法一向是異
354 29 a standard; a norm 此法一向是異
355 29 an institution 此法一向是異
356 29 to emulate 此法一向是異
357 29 magic; a magic trick 此法一向是異
358 29 punishment 此法一向是異
359 29 Fa 此法一向是異
360 29 a precedent 此法一向是異
361 29 a classification of some kinds of Han texts 此法一向是異
362 29 relating to a ceremony or rite 此法一向是異
363 29 Dharma 此法一向是異
364 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法一向是異
365 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法一向是異
366 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法一向是異
367 29 quality; characteristic 此法一向是異
368 28 shòu old age; long life 命根體即壽
369 28 shòu lifespan 命根體即壽
370 28 shòu age 命根體即壽
371 28 shòu birthday 命根體即壽
372 28 shòu Shou 命根體即壽
373 28 shòu to give gold or silk in congratulations 命根體即壽
374 28 shòu used in preparation for death 命根體即壽
375 28 shòu long life; āyus 命根體即壽
376 26 color 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
377 26 form; matter 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
378 26 shǎi dice 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
379 26 Kangxi radical 139 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
380 26 countenance 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
381 26 scene; sight 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
382 26 feminine charm; female beauty 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
383 26 kind; type 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
384 26 quality 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
385 26 to be angry 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
386 26 to seek; to search for 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
387 26 lust; sexual desire 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
388 26 form; rupa 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
389 26 extra; surplus 非餘處所
390 26 odd; surplus over a round number 非餘處所
391 26 to remain 非餘處所
392 26 other 非餘處所
393 26 additional; complementary 非餘處所
394 26 remaining 非餘處所
395 26 incomplete 非餘處所
396 26 Yu 非餘處所
397 26 other; anya 非餘處所
398 25 èr two 分別根品第二之三
399 25 èr Kangxi radical 7 分別根品第二之三
400 25 èr second 分別根品第二之三
401 25 èr twice; double; di- 分別根品第二之三
402 25 èr more than one kind 分別根品第二之三
403 25 èr two; dvā; dvi 分別根品第二之三
404 25 èr both; dvaya 分別根品第二之三
405 25 差別 chābié a difference; a distinction 差別
406 25 差別 chābié discrimination 差別
407 25 差別 chābié discrimination; pariccheda 差別
408 25 差別 chābié distinction 差別
409 25 同分 tóng fēn same class 同分者何
410 25 shòu to suffer; to be subjected to 善唯順生受
411 25 shòu to transfer; to confer 善唯順生受
412 25 shòu to receive; to accept 善唯順生受
413 25 shòu to tolerate 善唯順生受
414 25 shòu feelings; sensations 善唯順生受
415 24 無想 wú xiǎng no notion; without perception 無想者何
416 24 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 顯成勝論所執
417 24 zhí a post; a position; a job 顯成勝論所執
418 24 zhí to grasp; to hold 顯成勝論所執
419 24 zhí to govern; to administer; to be in charge of 顯成勝論所執
420 24 zhí to arrest; to capture 顯成勝論所執
421 24 zhí to maintain; to guard 顯成勝論所執
422 24 zhí to block up 顯成勝論所執
423 24 zhí to engage in 顯成勝論所執
424 24 zhí to link up; to draw in 顯成勝論所執
425 24 zhí a good friend 顯成勝論所執
426 24 zhí proof; certificate; receipt; voucher 顯成勝論所執
427 24 zhí grasping; grāha 顯成勝論所執
428 24 to go back; to return 此復二種
429 24 to resume; to restart 此復二種
430 24 to do in detail 此復二種
431 24 to restore 此復二種
432 24 to respond; to reply to 此復二種
433 24 Fu; Return 此復二種
434 24 to retaliate; to reciprocate 此復二種
435 24 to avoid forced labor or tax 此復二種
436 24 Fu 此復二種
437 24 doubled; to overlapping; folded 此復二種
438 24 a lined garment with doubled thickness 此復二種
439 24 xīn heart [organ] 間無容得起不同類心
440 24 xīn Kangxi radical 61 間無容得起不同類心
441 24 xīn mind; consciousness 間無容得起不同類心
442 24 xīn the center; the core; the middle 間無容得起不同類心
443 24 xīn one of the 28 star constellations 間無容得起不同類心
444 24 xīn heart 間無容得起不同類心
445 24 xīn emotion 間無容得起不同類心
446 24 xīn intention; consideration 間無容得起不同類心
447 24 xīn disposition; temperament 間無容得起不同類心
448 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 間無容得起不同類心
449 24 xīn heart; hṛdaya 間無容得起不同類心
450 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 間無容得起不同類心
451 24 yuē to speak; to say 頌曰
452 24 yuē Kangxi radical 73 頌曰
453 24 yuē to be called 頌曰
454 24 yuē said; ukta 頌曰
455 23 can; may; permissible 若執滅定全無有心可有此過
456 23 to approve; to permit 若執滅定全無有心可有此過
457 23 to be worth 若執滅定全無有心可有此過
458 23 to suit; to fit 若執滅定全無有心可有此過
459 23 khan 若執滅定全無有心可有此過
460 23 to recover 若執滅定全無有心可有此過
461 23 to act as 若執滅定全無有心可有此過
462 23 to be worth; to deserve 若執滅定全無有心可有此過
463 23 used to add emphasis 若執滅定全無有心可有此過
464 23 beautiful 若執滅定全無有心可有此過
465 23 Ke 若執滅定全無有心可有此過
466 23 can; may; śakta 若執滅定全無有心可有此過
467 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 顯成勝論所執
468 22 chéng to become; to turn into 顯成勝論所執
469 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 顯成勝論所執
470 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 顯成勝論所執
471 22 chéng a full measure of 顯成勝論所執
472 22 chéng whole 顯成勝論所執
473 22 chéng set; established 顯成勝論所執
474 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 顯成勝論所執
475 22 chéng to reconcile 顯成勝論所執
476 22 chéng to resmble; to be similar to 顯成勝論所執
477 22 chéng composed of 顯成勝論所執
478 22 chéng a result; a harvest; an achievement 顯成勝論所執
479 22 chéng capable; able; accomplished 顯成勝論所執
480 22 chéng to help somebody achieve something 顯成勝論所執
481 22 chéng Cheng 顯成勝論所執
482 22 chéng Become 顯成勝論所執
483 22 chéng becoming; bhāva 顯成勝論所執
484 22 suí to follow 隨蘊處界
485 22 suí to listen to 隨蘊處界
486 22 suí to submit to; to comply with 隨蘊處界
487 22 suí to be obsequious 隨蘊處界
488 22 suí 17th hexagram 隨蘊處界
489 22 suí let somebody do what they like 隨蘊處界
490 22 suí to resemble; to look like 隨蘊處界
491 22 suí follow; anugama 隨蘊處界
492 22 rán to approve; to endorse
493 22 rán to burn
494 22 rán to pledge; to promise
495 22 rán Ran
496 22 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thought 謂無想定
497 22 qián front 謂除前相
498 22 qián former; the past 謂除前相
499 22 qián to go forward 謂除前相
500 22 qián preceding 謂除前相

Frequencies of all Words

Top 1163

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切有情各等有故
2 129 old; ancient; former; past 一切有情各等有故
3 129 reason; cause; purpose 一切有情各等有故
4 129 to die 一切有情各等有故
5 129 so; therefore; hence 一切有情各等有故
6 129 original 一切有情各等有故
7 129 accident; happening; instance 一切有情各等有故
8 129 a friend; an acquaintance; friendship 一切有情各等有故
9 129 something in the past 一切有情各等有故
10 129 deceased; dead 一切有情各等有故
11 129 still; yet 一切有情各等有故
12 129 therefore; tasmāt 一切有情各等有故
13 125 yǒu is; are; to exist 二有差別
14 125 yǒu to have; to possess 二有差別
15 125 yǒu indicates an estimate 二有差別
16 125 yǒu indicates a large quantity 二有差別
17 125 yǒu indicates an affirmative response 二有差別
18 125 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二有差別
19 125 yǒu used to compare two things 二有差別
20 125 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二有差別
21 125 yǒu used before the names of dynasties 二有差別
22 125 yǒu a certain thing; what exists 二有差別
23 125 yǒu multiple of ten and ... 二有差別
24 125 yǒu abundant 二有差別
25 125 yǒu purposeful 二有差別
26 125 yǒu You 二有差別
27 125 yǒu 1. existence; 2. becoming 二有差別
28 125 yǒu becoming; bhava 二有差別
29 110 this; these 本論說此名眾同分
30 110 in this way 本論說此名眾同分
31 110 otherwise; but; however; so 本論說此名眾同分
32 110 at this time; now; here 本論說此名眾同分
33 110 this; here; etad 本論說此名眾同分
34 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 本論說此名眾同分
35 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 本論說此名眾同分
36 109 shuì to persuade 本論說此名眾同分
37 109 shuō to teach; to recite; to explain 本論說此名眾同分
38 109 shuō a doctrine; a theory 本論說此名眾同分
39 109 shuō to claim; to assert 本論說此名眾同分
40 109 shuō allocution 本論說此名眾同分
41 109 shuō to criticize; to scold 本論說此名眾同分
42 109 shuō to indicate; to refer to 本論說此名眾同分
43 109 shuō speach; vāda 本論說此名眾同分
44 109 shuō to speak; bhāṣate 本論說此名眾同分
45 109 shuō to instruct 本論說此名眾同分
46 107 shēng to be born; to give birth 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
47 107 shēng to live 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
48 107 shēng raw 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
49 107 shēng a student 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
50 107 shēng life 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
51 107 shēng to produce; to give rise 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
52 107 shēng alive 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
53 107 shēng a lifetime 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
54 107 shēng to initiate; to become 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
55 107 shēng to grow 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
56 107 shēng unfamiliar 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
57 107 shēng not experienced 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
58 107 shēng hard; stiff; strong 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
59 107 shēng very; extremely 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
60 107 shēng having academic or professional knowledge 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
61 107 shēng a male role in traditional theatre 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
62 107 shēng gender 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
63 107 shēng to develop; to grow 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
64 107 shēng to set up 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
65 107 shēng a prostitute 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
66 107 shēng a captive 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
67 107 shēng a gentleman 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
68 107 shēng Kangxi radical 100 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
69 107 shēng unripe 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
70 107 shēng nature 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
71 107 shēng to inherit; to succeed 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
72 107 shēng destiny 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
73 107 shēng birth 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
74 107 shēng arise; produce; utpad 界地趣生種姓男女近事苾芻學無學等各
75 86 wèi for; to 彼為恒無想為亦有想
76 86 wèi because of 彼為恒無想為亦有想
77 86 wéi to act as; to serve 彼為恒無想為亦有想
78 86 wéi to change into; to become 彼為恒無想為亦有想
79 86 wéi to be; is 彼為恒無想為亦有想
80 86 wéi to do 彼為恒無想為亦有想
81 86 wèi for 彼為恒無想為亦有想
82 86 wèi because of; for; to 彼為恒無想為亦有想
83 86 wèi to 彼為恒無想為亦有想
84 86 wéi in a passive construction 彼為恒無想為亦有想
85 86 wéi forming a rehetorical question 彼為恒無想為亦有想
86 86 wéi forming an adverb 彼為恒無想為亦有想
87 86 wéi to add emphasis 彼為恒無想為亦有想
88 86 wèi to support; to help 彼為恒無想為亦有想
89 86 wéi to govern 彼為恒無想為亦有想
90 86 wèi to be; bhū 彼為恒無想為亦有想
91 81 wèi to call 謂諸有情展轉
92 81 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸有情展轉
93 81 wèi to speak to; to address 謂諸有情展轉
94 81 wèi to treat as; to regard as 謂諸有情展轉
95 81 wèi introducing a condition situation 謂諸有情展轉
96 81 wèi to speak to; to address 謂諸有情展轉
97 81 wèi to think 謂諸有情展轉
98 81 wèi for; is to be 謂諸有情展轉
99 81 wèi to make; to cause 謂諸有情展轉
100 81 wèi and 謂諸有情展轉
101 81 wèi principle; reason 謂諸有情展轉
102 81 wèi Wei 謂諸有情展轉
103 81 wèi which; what; yad 謂諸有情展轉
104 81 wèi to say; iti 謂諸有情展轉
105 72 yīng should; ought 又應
106 72 yìng to answer; to respond 又應
107 72 yìng to confirm; to verify 又應
108 72 yīng soon; immediately 又應
109 72 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 又應
110 72 yìng to accept 又應
111 72 yīng or; either 又應
112 72 yìng to permit; to allow 又應
113 72 yìng to echo 又應
114 72 yìng to handle; to deal with 又應
115 72 yìng Ying 又應
116 72 yīng suitable; yukta 又應
117 71 děng et cetera; and so on 同分有情等
118 71 děng to wait 同分有情等
119 71 děng degree; kind 同分有情等
120 71 děng plural 同分有情等
121 71 děng to be equal 同分有情等
122 71 děng degree; level 同分有情等
123 71 děng to compare 同分有情等
124 71 děng same; equal; sama 同分有情等
125 70 zhù to dwell; to live; to reside 為靜住有頂
126 70 zhù to stop; to halt 為靜住有頂
127 70 zhù to retain; to remain 為靜住有頂
128 70 zhù to lodge at [temporarily] 為靜住有頂
129 70 zhù firmly; securely 為靜住有頂
130 70 zhù verb complement 為靜住有頂
131 70 zhù attaching; abiding; dwelling on 為靜住有頂
132 66 shì is; are; am; to be 謂是處死還
133 66 shì is exactly 謂是處死還
134 66 shì is suitable; is in contrast 謂是處死還
135 66 shì this; that; those 謂是處死還
136 66 shì really; certainly 謂是處死還
137 66 shì correct; yes; affirmative 謂是處死還
138 66 shì true 謂是處死還
139 66 shì is; has; exists 謂是處死還
140 66 shì used between repetitions of a word 謂是處死還
141 66 shì a matter; an affair 謂是處死還
142 66 shì Shi 謂是處死還
143 66 shì is; bhū 謂是處死還
144 66 shì this; idam 謂是處死還
145 66 fēi not; non-; un- 非異
146 66 fēi Kangxi radical 175 非異
147 66 fēi wrong; bad; untruthful 非異
148 66 fēi different 非異
149 66 fēi to not be; to not have 非異
150 66 fēi to violate; to be contrary to 非異
151 66 fēi Africa 非異
152 66 fēi to slander 非異
153 66 fěi to avoid 非異
154 66 fēi must 非異
155 66 fēi an error 非異
156 66 fēi a problem; a question 非異
157 66 fēi evil 非異
158 66 fēi besides; except; unless 非異
159 66 fēi not 非異
160 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 顯成勝論所執
161 65 suǒ an office; an institute 顯成勝論所執
162 65 suǒ introduces a relative clause 顯成勝論所執
163 65 suǒ it 顯成勝論所執
164 65 suǒ if; supposing 顯成勝論所執
165 65 suǒ a few; various; some 顯成勝論所執
166 65 suǒ a place; a location 顯成勝論所執
167 65 suǒ indicates a passive voice 顯成勝論所執
168 65 suǒ that which 顯成勝論所執
169 65 suǒ an ordinal number 顯成勝論所執
170 65 suǒ meaning 顯成勝論所執
171 65 suǒ garrison 顯成勝論所執
172 65 suǒ place; pradeśa 顯成勝論所執
173 65 suǒ that which; yad 顯成勝論所執
174 65 such as; for example; for instance 如世尊言
175 65 if 如世尊言
176 65 in accordance with 如世尊言
177 65 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
178 65 this 如世尊言
179 65 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
180 65 to go to 如世尊言
181 65 to meet 如世尊言
182 65 to appear; to seem; to be like 如世尊言
183 65 at least as good as 如世尊言
184 65 and 如世尊言
185 65 or 如世尊言
186 65 but 如世尊言
187 65 then 如世尊言
188 65 naturally 如世尊言
189 65 expresses a question or doubt 如世尊言
190 65 you 如世尊言
191 65 the second lunar month 如世尊言
192 65 in; at 如世尊言
193 65 Ru 如世尊言
194 65 Thus 如世尊言
195 65 thus; tathā 如世尊言
196 65 like; iva 如世尊言
197 65 suchness; tathatā 如世尊言
198 65 míng measure word for people 本論說此名眾同分
199 65 míng fame; renown; reputation 本論說此名眾同分
200 65 míng a name; personal name; designation 本論說此名眾同分
201 65 míng rank; position 本論說此名眾同分
202 65 míng an excuse 本論說此名眾同分
203 65 míng life 本論說此名眾同分
204 65 míng to name; to call 本論說此名眾同分
205 65 míng to express; to describe 本論說此名眾同分
206 65 míng to be called; to have the name 本論說此名眾同分
207 65 míng to own; to possess 本論說此名眾同分
208 65 míng famous; renowned 本論說此名眾同分
209 65 míng moral 本論說此名眾同分
210 65 míng name; naman 本論說此名眾同分
211 65 míng fame; renown; yasas 本論說此名眾同分
212 60 different; other 非異
213 60 to distinguish; to separate; to discriminate 非異
214 60 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 非異
215 60 unfamiliar; foreign 非異
216 60 unusual; strange; surprising 非異
217 60 to marvel; to wonder 非異
218 60 another; other 非異
219 60 distinction; viśeṣa 非異
220 58 no 一無
221 58 Kangxi radical 71 一無
222 58 to not have; without 一無
223 58 has not yet 一無
224 58 mo 一無
225 58 do not 一無
226 58 not; -less; un- 一無
227 58 regardless of 一無
228 58 to not have 一無
229 58 um 一無
230 58 Wu 一無
231 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一無
232 58 not; non- 一無
233 58 mo 一無
234 57 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所滅名為無想
235 57 miè to submerge 所滅名為無想
236 57 miè to extinguish; to put out 所滅名為無想
237 57 miè to eliminate 所滅名為無想
238 57 miè to disappear; to fade away 所滅名為無想
239 57 miè the cessation of suffering 所滅名為無想
240 57 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所滅名為無想
241 56 in; at 而於有情謂無差
242 56 in; at 而於有情謂無差
243 56 in; at; to; from 而於有情謂無差
244 56 to go; to 而於有情謂無差
245 56 to rely on; to depend on 而於有情謂無差
246 56 to go to; to arrive at 而於有情謂無差
247 56 from 而於有情謂無差
248 56 give 而於有情謂無差
249 56 oppposing 而於有情謂無差
250 56 and 而於有情謂無差
251 56 compared to 而於有情謂無差
252 56 by 而於有情謂無差
253 56 and; as well as 而於有情謂無差
254 56 for 而於有情謂無差
255 56 Yu 而於有情謂無差
256 56 a crow 而於有情謂無差
257 56 whew; wow 而於有情謂無差
258 56 near to; antike 而於有情謂無差
259 56 de potential marker 如是已辯得非得相
260 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是已辯得非得相
261 56 děi must; ought to 如是已辯得非得相
262 56 děi to want to; to need to 如是已辯得非得相
263 56 děi must; ought to 如是已辯得非得相
264 56 de 如是已辯得非得相
265 56 de infix potential marker 如是已辯得非得相
266 56 to result in 如是已辯得非得相
267 56 to be proper; to fit; to suit 如是已辯得非得相
268 56 to be satisfied 如是已辯得非得相
269 56 to be finished 如是已辯得非得相
270 56 de result of degree 如是已辯得非得相
271 56 de marks completion of an action 如是已辯得非得相
272 56 děi satisfying 如是已辯得非得相
273 56 to contract 如是已辯得非得相
274 56 marks permission or possibility 如是已辯得非得相
275 56 expressing frustration 如是已辯得非得相
276 56 to hear 如是已辯得非得相
277 56 to have; there is 如是已辯得非得相
278 56 marks time passed 如是已辯得非得相
279 56 obtain; attain; prāpta 如是已辯得非得相
280 56 not; no 及施設不應得有
281 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 及施設不應得有
282 56 as a correlative 及施設不應得有
283 56 no (answering a question) 及施設不應得有
284 56 forms a negative adjective from a noun 及施設不應得有
285 56 at the end of a sentence to form a question 及施設不應得有
286 56 to form a yes or no question 及施設不應得有
287 56 infix potential marker 及施設不應得有
288 56 no; na 及施設不應得有
289 55 yán to speak; to say; said 一切法總同言智由此發生
290 55 yán language; talk; words; utterance; speech 一切法總同言智由此發生
291 55 yán Kangxi radical 149 一切法總同言智由此發生
292 55 yán a particle with no meaning 一切法總同言智由此發生
293 55 yán phrase; sentence 一切法總同言智由此發生
294 55 yán a word; a syllable 一切法總同言智由此發生
295 55 yán a theory; a doctrine 一切法總同言智由此發生
296 55 yán to regard as 一切法總同言智由此發生
297 55 yán to act as 一切法總同言智由此發生
298 55 yán word; vacana 一切法總同言智由此發生
299 55 yán speak; vad 一切法總同言智由此發生
300 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 同分者何
301 54 zhě that 同分者何
302 54 zhě nominalizing function word 同分者何
303 54 zhě used to mark a definition 同分者何
304 54 zhě used to mark a pause 同分者何
305 54 zhě topic marker; that; it 同分者何
306 54 zhuó according to 同分者何
307 54 zhě ca 同分者何
308 53 xiāng each other; one another; mutually 如是已辯得非得相
309 53 xiàng to observe; to assess 如是已辯得非得相
310 53 xiàng appearance; portrait; picture 如是已辯得非得相
311 53 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已辯得非得相
312 53 xiàng to aid; to help 如是已辯得非得相
313 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已辯得非得相
314 53 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已辯得非得相
315 53 xiāng alternately; in turn 如是已辯得非得相
316 53 xiāng Xiang 如是已辯得非得相
317 53 xiāng form substance 如是已辯得非得相
318 53 xiāng to express 如是已辯得非得相
319 53 xiàng to choose 如是已辯得非得相
320 53 xiāng Xiang 如是已辯得非得相
321 53 xiāng an ancient musical instrument 如是已辯得非得相
322 53 xiāng the seventh lunar month 如是已辯得非得相
323 53 xiāng to compare 如是已辯得非得相
324 53 xiàng to divine 如是已辯得非得相
325 53 xiàng to administer 如是已辯得非得相
326 53 xiàng helper for a blind person 如是已辯得非得相
327 53 xiāng rhythm [music] 如是已辯得非得相
328 53 xiāng the upper frets of a pipa 如是已辯得非得相
329 53 xiāng coralwood 如是已辯得非得相
330 53 xiàng ministry 如是已辯得非得相
331 53 xiàng to supplement; to enhance 如是已辯得非得相
332 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已辯得非得相
333 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已辯得非得相
334 53 xiàng sign; mark; liṅga 如是已辯得非得相
335 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已辯得非得相
336 53 that; those 於彼更無同分
337 53 another; the other 於彼更無同分
338 53 that; tad 於彼更無同分
339 52 ruò to seem; to be like; as 若無實物無差別相名同分者
340 52 ruò seemingly 若無實物無差別相名同分者
341 52 ruò if 若無實物無差別相名同分者
342 52 ruò you 若無實物無差別相名同分者
343 52 ruò this; that 若無實物無差別相名同分者
344 52 ruò and; or 若無實物無差別相名同分者
345 52 ruò as for; pertaining to 若無實物無差別相名同分者
346 52 pomegranite 若無實物無差別相名同分者
347 52 ruò to choose 若無實物無差別相名同分者
348 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無實物無差別相名同分者
349 52 ruò thus 若無實物無差別相名同分者
350 52 ruò pollia 若無實物無差別相名同分者
351 52 ruò Ruo 若無實物無差別相名同分者
352 52 ruò only then 若無實物無差別相名同分者
353 52 ja 若無實物無差別相名同分者
354 52 jñā 若無實物無差別相名同分者
355 52 ruò if; yadi 若無實物無差別相名同分者
356 52 dìng to decide 先修定行勢力盡故
357 52 dìng certainly; definitely 先修定行勢力盡故
358 52 dìng to determine 先修定行勢力盡故
359 52 dìng to calm down 先修定行勢力盡故
360 52 dìng to set; to fix 先修定行勢力盡故
361 52 dìng to book; to subscribe to; to order 先修定行勢力盡故
362 52 dìng still 先修定行勢力盡故
363 52 dìng Concentration 先修定行勢力盡故
364 52 dìng meditative concentration; meditation 先修定行勢力盡故
365 52 dìng real; sadbhūta 先修定行勢力盡故
366 51 also; too 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
367 51 but 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
368 51 this; he; she 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
369 51 although; even though 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
370 51 already 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
371 51 particle with no meaning 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
372 51 Yi 以非色故亦非覺慧所能了別無別用故
373 47 zhū all; many; various 謂諸有情展轉
374 47 zhū Zhu 謂諸有情展轉
375 47 zhū all; members of the class 謂諸有情展轉
376 47 zhū interrogative particle 謂諸有情展轉
377 47 zhū him; her; them; it 謂諸有情展轉
378 47 zhū of; in 謂諸有情展轉
379 47 zhū all; many; sarva 謂諸有情展轉
380 46 to arise; to get up 而起無別覺施設耶
381 46 case; instance; batch; group 而起無別覺施設耶
382 46 to rise; to raise 而起無別覺施設耶
383 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 而起無別覺施設耶
384 46 to appoint (to an official post); to take up a post 而起無別覺施設耶
385 46 to start 而起無別覺施設耶
386 46 to establish; to build 而起無別覺施設耶
387 46 to draft; to draw up (a plan) 而起無別覺施設耶
388 46 opening sentence; opening verse 而起無別覺施設耶
389 46 to get out of bed 而起無別覺施設耶
390 46 to recover; to heal 而起無別覺施設耶
391 46 to take out; to extract 而起無別覺施設耶
392 46 marks the beginning of an action 而起無別覺施設耶
393 46 marks the sufficiency of an action 而起無別覺施設耶
394 46 to call back from mourning 而起無別覺施設耶
395 46 to take place; to occur 而起無別覺施設耶
396 46 from 而起無別覺施設耶
397 46 to conjecture 而起無別覺施設耶
398 46 stand up; utthāna 而起無別覺施設耶
399 46 arising; utpāda 而起無別覺施設耶
400 45 wěi yes 善唯順生受
401 45 wéi only; alone 善唯順生受
402 45 wěi yea 善唯順生受
403 45 wěi obediently 善唯順生受
404 45 wěi hopefully 善唯順生受
405 45 wéi repeatedly 善唯順生受
406 45 wéi still 善唯順生受
407 45 wěi hopefully 善唯順生受
408 45 wěi and 善唯順生受
409 45 wěi then 善唯順生受
410 45 wěi even if 善唯順生受
411 45 wěi because 善唯順生受
412 45 wěi used before year, month, or day 善唯順生受
413 45 wěi only; eva 善唯順生受
414 42 néng can; able 有法能令心心
415 42 néng ability; capacity 有法能令心心
416 42 néng a mythical bear-like beast 有法能令心心
417 42 néng energy 有法能令心心
418 42 néng function; use 有法能令心心
419 42 néng may; should; permitted to 有法能令心心
420 42 néng talent 有法能令心心
421 42 néng expert at 有法能令心心
422 42 néng to be in harmony 有法能令心心
423 42 néng to tend to; to care for 有法能令心心
424 42 néng to reach; to arrive at 有法能令心心
425 42 néng as long as; only 有法能令心心
426 42 néng even if 有法能令心心
427 42 néng but 有法能令心心
428 42 néng in this way 有法能令心心
429 42 néng to be able; śak 有法能令心心
430 42 néng skilful; pravīṇa 有法能令心心
431 40 what; where; which 同分者何
432 40 to carry on the shoulder 同分者何
433 40 who 同分者何
434 40 what 同分者何
435 40 why 同分者何
436 40 how 同分者何
437 40 how much 同分者何
438 40 He 同分者何
439 40 what; kim 同分者何
440 39 yóu follow; from; it is for...to 由彼有
441 39 yóu Kangxi radical 102 由彼有
442 39 yóu to follow along 由彼有
443 39 yóu cause; reason 由彼有
444 39 yóu by somebody; up to somebody 由彼有
445 39 yóu from a starting point 由彼有
446 39 yóu You 由彼有
447 39 yóu because; yasmāt 由彼有
448 38 meaning; sense 彼執與此義類不同
449 38 justice; right action; righteousness 彼執與此義類不同
450 38 artificial; man-made; fake 彼執與此義類不同
451 38 chivalry; generosity 彼執與此義類不同
452 38 just; righteous 彼執與此義類不同
453 38 adopted 彼執與此義類不同
454 38 a relationship 彼執與此義類不同
455 38 volunteer 彼執與此義類不同
456 38 something suitable 彼執與此義類不同
457 38 a martyr 彼執與此義類不同
458 38 a law 彼執與此義類不同
459 38 Yi 彼執與此義類不同
460 38 Righteousness 彼執與此義類不同
461 38 aim; artha 彼執與此義類不同
462 36 xiǎn to show; to manifest; to display 顯成勝論所執
463 36 xiǎn Xian 顯成勝論所執
464 36 xiǎn evident; clear 顯成勝論所執
465 36 xiǎn distinguished 顯成勝論所執
466 36 xiǎn honored 顯成勝論所執
467 36 xiǎn manifest; darśayati 顯成勝論所執
468 36 xiǎn miracle 顯成勝論所執
469 35 zhōng middle 展轉差別諸有情中
470 35 zhōng medium; medium sized 展轉差別諸有情中
471 35 zhōng China 展轉差別諸有情中
472 35 zhòng to hit the mark 展轉差別諸有情中
473 35 zhōng in; amongst 展轉差別諸有情中
474 35 zhōng midday 展轉差別諸有情中
475 35 zhōng inside 展轉差別諸有情中
476 35 zhōng during 展轉差別諸有情中
477 35 zhōng Zhong 展轉差別諸有情中
478 35 zhōng intermediary 展轉差別諸有情中
479 35 zhōng half 展轉差別諸有情中
480 35 zhōng just right; suitably 展轉差別諸有情中
481 35 zhōng while 展轉差別諸有情中
482 35 zhòng to reach; to attain 展轉差別諸有情中
483 35 zhòng to suffer; to infect 展轉差別諸有情中
484 35 zhòng to obtain 展轉差別諸有情中
485 35 zhòng to pass an exam 展轉差別諸有情中
486 35 zhōng middle 展轉差別諸有情中
487 34 有為 yǒuwèi posessing action 有為攝
488 34 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 有為攝
489 34 yòu again; also 又非世間現見同分
490 34 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又非世間現見同分
491 34 yòu Kangxi radical 29 又非世間現見同分
492 34 yòu and 又非世間現見同分
493 34 yòu furthermore 又非世間現見同分
494 34 yòu in addition 又非世間現見同分
495 34 yòu but 又非世間現見同分
496 34 yòu again; also; moreover; punar 又非世間現見同分
497 33 shí time; a point or period of time 謂入正性離生位時
498 33 shí a season; a quarter of a year 謂入正性離生位時
499 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂入正性離生位時
500 33 shí at that time 謂入正性離生位時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
wèi to be; bhū
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
yīng suitable; yukta
děng same; equal; sama
zhù attaching; abiding; dwelling on

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
多同 100 Duotong
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
那落迦 110 Naraka; Hell
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
深坑 115 Shenkeng
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天水 116 Tianshui
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
戏忘念天 戲忘念天 120 Heaven of Amusement and Laughter
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应顺 應順 121 Yingshun
永安 121 Yong'an reign
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
稠林 99 a dense forest
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有情 102 non-sentient object
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
结加 結加 106 to cross [legged]
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱起 106 being brought together
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
目足 109 eyes and feet
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有为相 四有爲相 115
  1. four marks of existence
  2. the four characteristics of conditioned dharmas
随情 隨情 115 compliant
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天住 116 divine abodes
同分 116 same class
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王仙 119 royal sage; rājarṣi
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
殒没 殞沒 121 death; kālakriyā
余趣 餘趣 121 other realms
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
真解脱 真解脫 122 true liberation
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众同分 眾同分 122 same class
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti