Glossary and Vocabulary for Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
2 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此念親近多修學得須
3 108 děi to want to; to need to 此念親近多修學得須
4 108 děi must; ought to 此念親近多修學得須
5 108 de 此念親近多修學得須
6 108 de infix potential marker 此念親近多修學得須
7 108 to result in 此念親近多修學得須
8 108 to be proper; to fit; to suit 此念親近多修學得須
9 108 to be satisfied 此念親近多修學得須
10 108 to be finished 此念親近多修學得須
11 108 děi satisfying 此念親近多修學得須
12 108 to contract 此念親近多修學得須
13 108 to hear 此念親近多修學得須
14 108 to have; there is 此念親近多修學得須
15 108 marks time passed 此念親近多修學得須
16 108 obtain; attain; prāpta 此念親近多修學得須
17 105 dìng to decide 有覺有觀定
18 105 dìng certainly; definitely 有覺有觀定
19 105 dìng to determine 有覺有觀定
20 105 dìng to calm down 有覺有觀定
21 105 dìng to set; to fix 有覺有觀定
22 105 dìng to book; to subscribe to; to order 有覺有觀定
23 105 dìng still 有覺有觀定
24 105 dìng Concentration 有覺有觀定
25 105 dìng meditative concentration; meditation 有覺有觀定
26 105 dìng real; sadbhūta 有覺有觀定
27 103 niàn to read aloud 謂念至身依身以
28 103 niàn to remember; to expect 謂念至身依身以
29 103 niàn to miss 謂念至身依身以
30 103 niàn to consider 謂念至身依身以
31 103 niàn to recite; to chant 謂念至身依身以
32 103 niàn to show affection for 謂念至身依身以
33 103 niàn a thought; an idea 謂念至身依身以
34 103 niàn twenty 謂念至身依身以
35 103 niàn memory 謂念至身依身以
36 103 niàn an instant 謂念至身依身以
37 103 niàn Nian 謂念至身依身以
38 103 niàn mindfulness; smrti 謂念至身依身以
39 103 niàn a thought; citta 謂念至身依身以
40 103 guān to look at; to watch; to observe 有覺有觀定
41 103 guàn Taoist monastery; monastery 有覺有觀定
42 103 guān to display; to show; to make visible 有覺有觀定
43 103 guān Guan 有覺有觀定
44 103 guān appearance; looks 有覺有觀定
45 103 guān a sight; a view; a vista 有覺有觀定
46 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有覺有觀定
47 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 有覺有觀定
48 103 guàn an announcement 有覺有觀定
49 103 guàn a high tower; a watchtower 有覺有觀定
50 103 guān Surview 有覺有觀定
51 103 guān Observe 有覺有觀定
52 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 有覺有觀定
53 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 有覺有觀定
54 103 guān recollection; anusmrti 有覺有觀定
55 103 guān viewing; avaloka 有覺有觀定
56 101 Kangxi radical 71 如來無所著等正覺
57 101 to not have; without 如來無所著等正覺
58 101 mo 如來無所著等正覺
59 101 to not have 如來無所著等正覺
60 101 Wu 如來無所著等正覺
61 101 mo 如來無所著等正覺
62 89 míng fame; renown; reputation 是名一支道
63 89 míng a name; personal name; designation 是名一支道
64 89 míng rank; position 是名一支道
65 89 míng an excuse 是名一支道
66 89 míng life 是名一支道
67 89 míng to name; to call 是名一支道
68 89 míng to express; to describe 是名一支道
69 89 míng to be called; to have the name 是名一支道
70 89 míng to own; to possess 是名一支道
71 89 míng famous; renowned 是名一支道
72 89 míng moral 是名一支道
73 89 míng name; naman 是名一支道
74 89 míng fame; renown; yasas 是名一支道
75 86 zhèng upright; straight 四正
76 86 zhèng to straighten; to correct 四正
77 86 zhèng main; central; primary 四正
78 86 zhèng fundamental; original 四正
79 86 zhèng precise; exact; accurate 四正
80 86 zhèng at right angles 四正
81 86 zhèng unbiased; impartial 四正
82 86 zhèng true; correct; orthodox 四正
83 86 zhèng unmixed; pure 四正
84 86 zhèng positive (charge) 四正
85 86 zhèng positive (number) 四正
86 86 zhèng standard 四正
87 86 zhèng chief; principal; primary 四正
88 86 zhèng honest 四正
89 86 zhèng to execute; to carry out 四正
90 86 zhèng accepted; conventional 四正
91 86 zhèng to govern 四正
92 86 zhēng first month 四正
93 86 zhēng center of a target 四正
94 86 zhèng Righteous 四正
95 86 zhèng right manner; nyāya 四正
96 86 dào way; road; path 種門種種道種種向道
97 86 dào principle; a moral; morality 種門種種道種種向道
98 86 dào Tao; the Way 種門種種道種種向道
99 86 dào to say; to speak; to talk 種門種種道種種向道
100 86 dào to think 種門種種道種種向道
101 86 dào circuit; a province 種門種種道種種向道
102 86 dào a course; a channel 種門種種道種種向道
103 86 dào a method; a way of doing something 種門種種道種種向道
104 86 dào a doctrine 種門種種道種種向道
105 86 dào Taoism; Daoism 種門種種道種種向道
106 86 dào a skill 種門種種道種種向道
107 86 dào a sect 種門種種道種種向道
108 86 dào a line 種門種種道種種向道
109 86 dào Way 種門種種道種種向道
110 86 dào way; path; marga 種門種種道種種向道
111 86 zhù to dwell; to live; to reside 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
112 86 zhù to stop; to halt 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
113 86 zhù to retain; to remain 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
114 86 zhù to lodge at [temporarily] 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
115 86 zhù verb complement 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
116 86 zhù attaching; abiding; dwelling on 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
117 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 復次比丘思惟身無常
118 82 比丘 bǐqiū bhiksu 復次比丘思惟身無常
119 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 復次比丘思惟身無常
120 80 zhī to support 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
121 80 zhī a branch 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
122 80 zhī a sect; a denomination; a division 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
123 80 zhī Kangxi radical 65 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
124 80 zhī hands and feet; limb 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
125 80 zhī to disperse; to pay 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
126 80 zhī earthly branch 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
127 80 zhī Zhi 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
128 80 zhī able to sustain 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
129 80 zhī to receive; to draw; to get 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
130 80 zhī to dispatch; to assign 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
131 80 zhī descendants 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
132 80 zhī limb; avayava 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
133 78 寂靜 jìjìng quiet 慧寂靜行
134 78 寂靜 jìjìng tranquility 慧寂靜行
135 78 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 慧寂靜行
136 78 寂靜 jìjìng Nirvana 慧寂靜行
137 73 self 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
138 73 [my] dear 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
139 73 Wo 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
140 73 self; atman; attan 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
141 73 ga 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
142 70 method; way 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
143 70 France 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
144 70 the law; rules; regulations 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
145 70 the teachings of the Buddha; Dharma 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
146 70 a standard; a norm 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
147 70 an institution 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
148 70 to emulate 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
149 70 magic; a magic trick 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
150 70 punishment 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
151 70 Fa 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
152 70 a precedent 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
153 70 a classification of some kinds of Han texts 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
154 70 relating to a ceremony or rite 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
155 70 Dharma 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
156 70 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
157 70 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
158 70 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
159 70 quality; characteristic 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
160 68 名身 míng shēn group of names 是名身念處
161 61 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此念親近多修學得須
162 61 duó many; much 此念親近多修學得須
163 61 duō more 此念親近多修學得須
164 61 duō excessive 此念親近多修學得須
165 61 duō abundant 此念親近多修學得須
166 61 duō to multiply; to acrue 此念親近多修學得須
167 61 duō Duo 此念親近多修學得須
168 61 duō ta 此念親近多修學得須
169 60 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 九滅九次第定九想
170 60 miè to submerge 九滅九次第定九想
171 60 miè to extinguish; to put out 九滅九次第定九想
172 60 miè to eliminate 九滅九次第定九想
173 60 miè to disappear; to fade away 九滅九次第定九想
174 60 miè the cessation of suffering 九滅九次第定九想
175 60 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 九滅九次第定九想
176 60 xiàng direction 種門種種道種種向道
177 60 xiàng to face 種門種種道種種向道
178 60 xiàng previous; former; earlier 種門種種道種種向道
179 60 xiàng a north facing window 種門種種道種種向道
180 60 xiàng a trend 種門種種道種種向道
181 60 xiàng Xiang 種門種種道種種向道
182 60 xiàng Xiang 種門種種道種種向道
183 60 xiàng to move towards 種門種種道種種向道
184 60 xiàng to respect; to admire; to look up to 種門種種道種種向道
185 60 xiàng to favor; to be partial to 種門種種道種種向道
186 60 xiàng to approximate 種門種種道種種向道
187 60 xiàng presuming 種門種種道種種向道
188 60 xiàng to attack 種門種種道種種向道
189 60 xiàng echo 種門種種道種種向道
190 60 xiàng to make clear 種門種種道種種向道
191 60 xiàng facing towards; abhimukha 種門種種道種種向道
192 60 yīn cause; reason 說種種因種
193 60 yīn to accord with 說種種因種
194 60 yīn to follow 說種種因種
195 60 yīn to rely on 說種種因種
196 60 yīn via; through 說種種因種
197 60 yīn to continue 說種種因種
198 60 yīn to receive 說種種因種
199 60 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 說種種因種
200 60 yīn to seize an opportunity 說種種因種
201 60 yīn to be like 說種種因種
202 60 yīn a standrd; a criterion 說種種因種
203 60 yīn cause; hetu 說種種因種
204 59 yuán fate; predestined affinity 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
205 59 yuán hem 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
206 59 yuán to revolve around 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
207 59 yuán to climb up 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
208 59 yuán cause; origin; reason 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
209 59 yuán along; to follow 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
210 59 yuán to depend on 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
211 59 yuán margin; edge; rim 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
212 59 yuán Condition 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
213 59 yuán conditions; pratyaya; paccaya 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
214 58 Kangxi radical 49 比丘滅食已
215 58 to bring to an end; to stop 比丘滅食已
216 58 to complete 比丘滅食已
217 58 to demote; to dismiss 比丘滅食已
218 58 to recover from an illness 比丘滅食已
219 58 former; pūrvaka 比丘滅食已
220 58 shēn human body; torso 謂念至身依身以
221 58 shēn Kangxi radical 158 謂念至身依身以
222 58 shēn self 謂念至身依身以
223 58 shēn life 謂念至身依身以
224 58 shēn an object 謂念至身依身以
225 58 shēn a lifetime 謂念至身依身以
226 58 shēn moral character 謂念至身依身以
227 58 shēn status; identity; position 謂念至身依身以
228 58 shēn pregnancy 謂念至身依身以
229 58 juān India 謂念至身依身以
230 58 shēn body; kāya 謂念至身依身以
231 57 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 是名身念處
232 56 jué to awake 有覺有觀定
233 56 jiào sleep 有覺有觀定
234 56 jué to realize 有覺有觀定
235 56 jué to know; to understand; to sense; to perceive 有覺有觀定
236 56 jué to enlighten; to inspire 有覺有觀定
237 56 jué perception; feeling 有覺有觀定
238 56 jué a person with foresight 有覺有觀定
239 56 jué Awaken 有覺有觀定
240 56 jué enlightenment; awakening; bodhi 有覺有觀定
241 56 xíng to walk 明滅則行滅
242 56 xíng capable; competent 明滅則行滅
243 56 háng profession 明滅則行滅
244 56 xíng Kangxi radical 144 明滅則行滅
245 56 xíng to travel 明滅則行滅
246 56 xìng actions; conduct 明滅則行滅
247 56 xíng to do; to act; to practice 明滅則行滅
248 56 xíng all right; OK; okay 明滅則行滅
249 56 háng horizontal line 明滅則行滅
250 56 héng virtuous deeds 明滅則行滅
251 56 hàng a line of trees 明滅則行滅
252 56 hàng bold; steadfast 明滅則行滅
253 56 xíng to move 明滅則行滅
254 56 xíng to put into effect; to implement 明滅則行滅
255 56 xíng travel 明滅則行滅
256 56 xíng to circulate 明滅則行滅
257 56 xíng running script; running script 明滅則行滅
258 56 xíng temporary 明滅則行滅
259 56 háng rank; order 明滅則行滅
260 56 háng a business; a shop 明滅則行滅
261 56 xíng to depart; to leave 明滅則行滅
262 56 xíng to experience 明滅則行滅
263 56 xíng path; way 明滅則行滅
264 56 xíng xing; ballad 明滅則行滅
265 56 xíng Xing 明滅則行滅
266 56 xíng Practice 明滅則行滅
267 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明滅則行滅
268 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明滅則行滅
269 53 shí knowledge; understanding 識緣
270 53 shí to know; to be familiar with 識緣
271 53 zhì to record 識緣
272 53 shí thought; cognition 識緣
273 53 shí to understand 識緣
274 53 shí experience; common sense 識緣
275 53 shí a good friend 識緣
276 53 zhì to remember; to memorize 識緣
277 53 zhì a label; a mark 識緣
278 53 zhì an inscription 識緣
279 53 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識緣
280 52 修學 xiūxué to study 此念親近多修學得須
281 52 親近 qīnjìn to get close to 此念親近多修學得須
282 52 親近 qīnjìn a favored minister 此念親近多修學得須
283 52 親近 qīnjìn Be Close To 此念親近多修學得須
284 52 親近 qīnjìn worship; bhajana 此念親近多修學得須
285 51 rén person; people; a human being 如實人念憶念是名身念處
286 51 rén Kangxi radical 9 如實人念憶念是名身念處
287 51 rén a kind of person 如實人念憶念是名身念處
288 51 rén everybody 如實人念憶念是名身念處
289 51 rén adult 如實人念憶念是名身念處
290 51 rén somebody; others 如實人念憶念是名身念處
291 51 rén an upright person 如實人念憶念是名身念處
292 51 rén person; manuṣya 如實人念憶念是名身念處
293 49 涅槃 nièpán Nirvana 何謂身念處一支向涅槃道
294 49 涅槃 Nièpán nirvana 何謂身念處一支向涅槃道
295 49 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 何謂身念處一支向涅槃道
296 49 shēng to be born; to give birth 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
297 49 shēng to live 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
298 49 shēng raw 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
299 49 shēng a student 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
300 49 shēng life 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
301 49 shēng to produce; to give rise 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
302 49 shēng alive 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
303 49 shēng a lifetime 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
304 49 shēng to initiate; to become 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
305 49 shēng to grow 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
306 49 shēng unfamiliar 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
307 49 shēng not experienced 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
308 49 shēng hard; stiff; strong 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
309 49 shēng having academic or professional knowledge 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
310 49 shēng a male role in traditional theatre 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
311 49 shēng gender 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
312 49 shēng to develop; to grow 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
313 49 shēng to set up 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
314 49 shēng a prostitute 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
315 49 shēng a captive 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
316 49 shēng a gentleman 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
317 49 shēng Kangxi radical 100 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
318 49 shēng unripe 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
319 49 shēng nature 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
320 49 shēng to inherit; to succeed 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
321 49 shēng destiny 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
322 49 shēng birth 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
323 49 shēng arise; produce; utpad 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
324 48 如實 rúshí according to reality 如實人念憶念是名身念處
325 48 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實人念憶念是名身念處
326 48 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實人念憶念是名身念處
327 46 bone 云何水中生骨
328 46 Kangxi radical 188 云何水中生骨
329 46 skeleton 云何水中生骨
330 46 frame; framework 云何水中生骨
331 46 basic character; spirit; mettle 云何水中生骨
332 46 structure of an argument or written composition 云何水中生骨
333 46 Gu 云何水中生骨
334 46 bone; asthi 云何水中生骨
335 41 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice 近多修學得須陀洹果乃至阿羅漢果
336 41 one 有一
337 41 Kangxi radical 1 有一
338 41 pure; concentrated 有一
339 41 first 有一
340 41 the same 有一
341 41 sole; single 有一
342 41 a very small amount 有一
343 41 Yi 有一
344 41 other 有一
345 41 to unify 有一
346 41 accidentally; coincidentally 有一
347 41 abruptly; suddenly 有一
348 41 one; eka 有一
349 39 zhī to know 知無常解無常
350 39 zhī to comprehend 知無常解無常
351 39 zhī to inform; to tell 知無常解無常
352 39 zhī to administer 知無常解無常
353 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知無常解無常
354 39 zhī to be close friends 知無常解無常
355 39 zhī to feel; to sense; to perceive 知無常解無常
356 39 zhī to receive; to entertain 知無常解無常
357 39 zhī knowledge 知無常解無常
358 39 zhī consciousness; perception 知無常解無常
359 39 zhī a close friend 知無常解無常
360 39 zhì wisdom 知無常解無常
361 39 zhì Zhi 知無常解無常
362 39 zhī to appreciate 知無常解無常
363 39 zhī to make known 知無常解無常
364 39 zhī to have control over 知無常解無常
365 39 zhī to expect; to foresee 知無常解無常
366 39 zhī Understanding 知無常解無常
367 39 zhī know; jña 知無常解無常
368 38 fēi Kangxi radical 175 非問分道品第十之一
369 38 fēi wrong; bad; untruthful 非問分道品第十之一
370 38 fēi different 非問分道品第十之一
371 38 fēi to not be; to not have 非問分道品第十之一
372 38 fēi to violate; to be contrary to 非問分道品第十之一
373 38 fēi Africa 非問分道品第十之一
374 38 fēi to slander 非問分道品第十之一
375 38 fěi to avoid 非問分道品第十之一
376 38 fēi must 非問分道品第十之一
377 38 fēi an error 非問分道品第十之一
378 38 fēi a problem; a question 非問分道品第十之一
379 38 fēi evil 非問分道品第十之一
380 37 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 我所非我有
381 37 infix potential marker 羸劣不堅念念磨滅暫住不久
382 37 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 陀洹果乃至阿羅漢果
383 37 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 陀洹果乃至阿羅漢果
384 35 xīn heart [organ] 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
385 35 xīn Kangxi radical 61 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
386 35 xīn mind; consciousness 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
387 35 xīn the center; the core; the middle 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
388 35 xīn one of the 28 star constellations 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
389 35 xīn heart 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
390 35 xīn emotion 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
391 35 xīn intention; consideration 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
392 35 xīn disposition; temperament 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
393 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
394 35 xīn heart; hṛdaya 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
395 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 脈脾腎心肺大小穢處涕唾膿血脂肪腦膜淚
396 35 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 復次比丘思惟身無常
397 35 思惟 sīwéi thinking; tought 復次比丘思惟身無常
398 35 思惟 sīwéi Contemplate 復次比丘思惟身無常
399 35 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 復次比丘思惟身無常
400 34 to leave; to depart; to go away; to part 知因法則能離
401 34 a mythical bird 知因法則能離
402 34 li; one of the eight divinatory trigrams 知因法則能離
403 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 知因法則能離
404 34 chī a dragon with horns not yet grown 知因法則能離
405 34 a mountain ash 知因法則能離
406 34 vanilla; a vanilla-like herb 知因法則能離
407 34 to be scattered; to be separated 知因法則能離
408 34 to cut off 知因法則能離
409 34 to violate; to be contrary to 知因法則能離
410 34 to be distant from 知因法則能離
411 34 two 知因法則能離
412 34 to array; to align 知因法則能離
413 34 to pass through; to experience 知因法則能離
414 34 transcendence 知因法則能離
415 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa 知因法則能離
416 34 duàn to judge 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
417 34 duàn to severe; to break 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
418 34 duàn to stop 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
419 34 duàn to quit; to give up 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
420 34 duàn to intercept 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
421 34 duàn to divide 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
422 34 duàn to isolate 斷四神足四禪四無量四無色定四向道四修
423 33 bitterness; bitter flavor 觀身所集苦
424 33 hardship; suffering 觀身所集苦
425 33 to make things difficult for 觀身所集苦
426 33 to train; to practice 觀身所集苦
427 33 to suffer from a misfortune 觀身所集苦
428 33 bitter 觀身所集苦
429 33 grieved; facing hardship 觀身所集苦
430 33 in low spirits; depressed 觀身所集苦
431 33 painful 觀身所集苦
432 33 suffering; duḥkha; dukkha 觀身所集苦
433 32 憶念 yìniàn to remember; to think of 如實人念憶念是名身念處
434 32 憶念 yìniàn Mindful 如實人念憶念是名身念處
435 32 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 如實人念憶念是名身念處
436 32 憶念 yìniàn to recall; to remember 如實人念憶念是名身念處
437 31 huì intelligent; clever 慧者能度死流
438 31 huì mental ability; intellect 慧者能度死流
439 31 huì wisdom; understanding 慧者能度死流
440 31 huì Wisdom 慧者能度死流
441 31 huì wisdom; prajna 慧者能度死流
442 31 huì intellect; mati 慧者能度死流
443 29 gòng to share 共曇摩崛多等譯
444 29 gòng Communist 共曇摩崛多等譯
445 29 gòng to connect; to join; to combine 共曇摩崛多等譯
446 29 gòng to include 共曇摩崛多等譯
447 29 gòng same; in common 共曇摩崛多等譯
448 29 gǒng to cup one fist in the other hand 共曇摩崛多等譯
449 29 gǒng to surround; to circle 共曇摩崛多等譯
450 29 gōng to provide 共曇摩崛多等譯
451 29 gōng respectfully 共曇摩崛多等譯
452 29 gōng Gong 共曇摩崛多等譯
453 29 定慧 dìng huì Concentration and Wisdom 定慧
454 29 定慧 dìng huì meditative wisdom 定慧
455 28 jiàn to see 如是正慧見
456 28 jiàn opinion; view; understanding 如是正慧見
457 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如是正慧見
458 28 jiàn refer to; for details see 如是正慧見
459 28 jiàn to listen to 如是正慧見
460 28 jiàn to meet 如是正慧見
461 28 jiàn to receive (a guest) 如是正慧見
462 28 jiàn let me; kindly 如是正慧見
463 28 jiàn Jian 如是正慧見
464 28 xiàn to appear 如是正慧見
465 28 xiàn to introduce 如是正慧見
466 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如是正慧見
467 28 jiàn seeing; observing; darśana 如是正慧見
468 27 喜樂 xǐlè joy 喜樂一心
469 27 lòu to leak; to drip 身中有九瘡津漏門
470 27 lòu simple and crude 身中有九瘡津漏門
471 27 lòu a funnel 身中有九瘡津漏門
472 27 lòu a water clock; an hour glass 身中有九瘡津漏門
473 27 lòu to divulge 身中有九瘡津漏門
474 27 lòu to mistakenly leave out; to be missing 身中有九瘡津漏門
475 27 lòu aperture 身中有九瘡津漏門
476 27 lòu an ulcer that is producing pus 身中有九瘡津漏門
477 27 lòu Lou 身中有九瘡津漏門
478 27 lòu to escape; to evade 身中有九瘡津漏門
479 27 lòu to entice; to lure; to seduce 身中有九瘡津漏門
480 27 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 身中有九瘡津漏門
481 26 chù to touch; to feel 謂色由意生受想思觸謂名如是名色共
482 26 chù to butt; to ram; to gore 謂色由意生受想思觸謂名如是名色共
483 26 chù touch; contact; sparśa 謂色由意生受想思觸謂名如是名色共
484 26 chù tangible; spraṣṭavya 謂色由意生受想思觸謂名如是名色共
485 26 Yi 亦非餘處出
486 26 wèi Eighth earthly branch 未離是法
487 26 wèi 1-3 p.m. 未離是法
488 26 wèi to taste 未離是法
489 26 wèi future; anāgata 未離是法
490 26 yǎn eye 眼出眵淚膿血津漏
491 26 yǎn eyeball 眼出眵淚膿血津漏
492 26 yǎn sight 眼出眵淚膿血津漏
493 26 yǎn the present moment 眼出眵淚膿血津漏
494 26 yǎn an opening; a small hole 眼出眵淚膿血津漏
495 26 yǎn a trap 眼出眵淚膿血津漏
496 26 yǎn insight 眼出眵淚膿血津漏
497 26 yǎn a salitent point 眼出眵淚膿血津漏
498 26 yǎn a beat with no accent 眼出眵淚膿血津漏
499 26 yǎn to look; to glance 眼出眵淚膿血津漏
500 26 yǎn to see proof 眼出眵淚膿血津漏

Frequencies of all Words

Top 1017

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 211 shì is; are; am; to be 是名一支道
2 211 shì is exactly 是名一支道
3 211 shì is suitable; is in contrast 是名一支道
4 211 shì this; that; those 是名一支道
5 211 shì really; certainly 是名一支道
6 211 shì correct; yes; affirmative 是名一支道
7 211 shì true 是名一支道
8 211 shì is; has; exists 是名一支道
9 211 shì used between repetitions of a word 是名一支道
10 211 shì a matter; an affair 是名一支道
11 211 shì Shi 是名一支道
12 211 shì is; bhū 是名一支道
13 211 shì this; idam 是名一支道
14 157 yǒu is; are; to exist 有一
15 157 yǒu to have; to possess 有一
16 157 yǒu indicates an estimate 有一
17 157 yǒu indicates a large quantity 有一
18 157 yǒu indicates an affirmative response 有一
19 157 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一
20 157 yǒu used to compare two things 有一
21 157 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一
22 157 yǒu used before the names of dynasties 有一
23 157 yǒu a certain thing; what exists 有一
24 157 yǒu multiple of ten and ... 有一
25 157 yǒu abundant 有一
26 157 yǒu purposeful 有一
27 157 yǒu You 有一
28 157 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一
29 157 yǒu becoming; bhava 有一
30 140 ruò to seem; to be like; as 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
31 140 ruò seemingly 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
32 140 ruò if 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
33 140 ruò you 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
34 140 ruò this; that 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
35 140 ruò and; or 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
36 140 ruò as for; pertaining to 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
37 140 pomegranite 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
38 140 ruò to choose 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
39 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
40 140 ruò thus 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
41 140 ruò pollia 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
42 140 ruò Ruo 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
43 140 ruò only then 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
44 140 ja 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
45 140 jñā 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
46 140 ruò if; yadi 師弟子屠牛為四分若坐若立觀此四分
47 109 如是 rúshì thus; so 如是
48 109 如是 rúshì thus, so 如是
49 109 如是 rúshì thus; evam 如是
50 109 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
51 108 de potential marker 此念親近多修學得須
52 108 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此念親近多修學得須
53 108 děi must; ought to 此念親近多修學得須
54 108 děi to want to; to need to 此念親近多修學得須
55 108 děi must; ought to 此念親近多修學得須
56 108 de 此念親近多修學得須
57 108 de infix potential marker 此念親近多修學得須
58 108 to result in 此念親近多修學得須
59 108 to be proper; to fit; to suit 此念親近多修學得須
60 108 to be satisfied 此念親近多修學得須
61 108 to be finished 此念親近多修學得須
62 108 de result of degree 此念親近多修學得須
63 108 de marks completion of an action 此念親近多修學得須
64 108 děi satisfying 此念親近多修學得須
65 108 to contract 此念親近多修學得須
66 108 marks permission or possibility 此念親近多修學得須
67 108 expressing frustration 此念親近多修學得須
68 108 to hear 此念親近多修學得須
69 108 to have; there is 此念親近多修學得須
70 108 marks time passed 此念親近多修學得須
71 108 obtain; attain; prāpta 此念親近多修學得須
72 105 dìng to decide 有覺有觀定
73 105 dìng certainly; definitely 有覺有觀定
74 105 dìng to determine 有覺有觀定
75 105 dìng to calm down 有覺有觀定
76 105 dìng to set; to fix 有覺有觀定
77 105 dìng to book; to subscribe to; to order 有覺有觀定
78 105 dìng still 有覺有觀定
79 105 dìng Concentration 有覺有觀定
80 105 dìng meditative concentration; meditation 有覺有觀定
81 105 dìng real; sadbhūta 有覺有觀定
82 103 niàn to read aloud 謂念至身依身以
83 103 niàn to remember; to expect 謂念至身依身以
84 103 niàn to miss 謂念至身依身以
85 103 niàn to consider 謂念至身依身以
86 103 niàn to recite; to chant 謂念至身依身以
87 103 niàn to show affection for 謂念至身依身以
88 103 niàn a thought; an idea 謂念至身依身以
89 103 niàn twenty 謂念至身依身以
90 103 niàn memory 謂念至身依身以
91 103 niàn an instant 謂念至身依身以
92 103 niàn Nian 謂念至身依身以
93 103 niàn mindfulness; smrti 謂念至身依身以
94 103 niàn a thought; citta 謂念至身依身以
95 103 guān to look at; to watch; to observe 有覺有觀定
96 103 guàn Taoist monastery; monastery 有覺有觀定
97 103 guān to display; to show; to make visible 有覺有觀定
98 103 guān Guan 有覺有觀定
99 103 guān appearance; looks 有覺有觀定
100 103 guān a sight; a view; a vista 有覺有觀定
101 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有覺有觀定
102 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 有覺有觀定
103 103 guàn an announcement 有覺有觀定
104 103 guàn a high tower; a watchtower 有覺有觀定
105 103 guān Surview 有覺有觀定
106 103 guān Observe 有覺有觀定
107 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 有覺有觀定
108 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 有覺有觀定
109 103 guān recollection; anusmrti 有覺有觀定
110 103 guān viewing; avaloka 有覺有觀定
111 101 no 如來無所著等正覺
112 101 Kangxi radical 71 如來無所著等正覺
113 101 to not have; without 如來無所著等正覺
114 101 has not yet 如來無所著等正覺
115 101 mo 如來無所著等正覺
116 101 do not 如來無所著等正覺
117 101 not; -less; un- 如來無所著等正覺
118 101 regardless of 如來無所著等正覺
119 101 to not have 如來無所著等正覺
120 101 um 如來無所著等正覺
121 101 Wu 如來無所著等正覺
122 101 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無所著等正覺
123 101 not; non- 如來無所著等正覺
124 101 mo 如來無所著等正覺
125 89 míng measure word for people 是名一支道
126 89 míng fame; renown; reputation 是名一支道
127 89 míng a name; personal name; designation 是名一支道
128 89 míng rank; position 是名一支道
129 89 míng an excuse 是名一支道
130 89 míng life 是名一支道
131 89 míng to name; to call 是名一支道
132 89 míng to express; to describe 是名一支道
133 89 míng to be called; to have the name 是名一支道
134 89 míng to own; to possess 是名一支道
135 89 míng famous; renowned 是名一支道
136 89 míng moral 是名一支道
137 89 míng name; naman 是名一支道
138 89 míng fame; renown; yasas 是名一支道
139 86 zhèng upright; straight 四正
140 86 zhèng just doing something; just now 四正
141 86 zhèng to straighten; to correct 四正
142 86 zhèng main; central; primary 四正
143 86 zhèng fundamental; original 四正
144 86 zhèng precise; exact; accurate 四正
145 86 zhèng at right angles 四正
146 86 zhèng unbiased; impartial 四正
147 86 zhèng true; correct; orthodox 四正
148 86 zhèng unmixed; pure 四正
149 86 zhèng positive (charge) 四正
150 86 zhèng positive (number) 四正
151 86 zhèng standard 四正
152 86 zhèng chief; principal; primary 四正
153 86 zhèng honest 四正
154 86 zhèng to execute; to carry out 四正
155 86 zhèng precisely 四正
156 86 zhèng accepted; conventional 四正
157 86 zhèng to govern 四正
158 86 zhèng only; just 四正
159 86 zhēng first month 四正
160 86 zhēng center of a target 四正
161 86 zhèng Righteous 四正
162 86 zhèng right manner; nyāya 四正
163 86 dào way; road; path 種門種種道種種向道
164 86 dào principle; a moral; morality 種門種種道種種向道
165 86 dào Tao; the Way 種門種種道種種向道
166 86 dào measure word for long things 種門種種道種種向道
167 86 dào to say; to speak; to talk 種門種種道種種向道
168 86 dào to think 種門種種道種種向道
169 86 dào times 種門種種道種種向道
170 86 dào circuit; a province 種門種種道種種向道
171 86 dào a course; a channel 種門種種道種種向道
172 86 dào a method; a way of doing something 種門種種道種種向道
173 86 dào measure word for doors and walls 種門種種道種種向道
174 86 dào measure word for courses of a meal 種門種種道種種向道
175 86 dào a centimeter 種門種種道種種向道
176 86 dào a doctrine 種門種種道種種向道
177 86 dào Taoism; Daoism 種門種種道種種向道
178 86 dào a skill 種門種種道種種向道
179 86 dào a sect 種門種種道種種向道
180 86 dào a line 種門種種道種種向道
181 86 dào Way 種門種種道種種向道
182 86 dào way; path; marga 種門種種道種種向道
183 86 zhù to dwell; to live; to reside 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
184 86 zhù to stop; to halt 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
185 86 zhù to retain; to remain 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
186 86 zhù to lodge at [temporarily] 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
187 86 zhù firmly; securely 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
188 86 zhù verb complement 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
189 86 zhù attaching; abiding; dwelling on 知行樂住知住樂坐知坐樂臥知臥樂
190 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 復次比丘思惟身無常
191 82 比丘 bǐqiū bhiksu 復次比丘思惟身無常
192 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 復次比丘思惟身無常
193 80 zhī to support 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
194 80 zhī a branch 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
195 80 zhī a sect; a denomination; a division 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
196 80 zhī Kangxi radical 65 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
197 80 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
198 80 zhī hands and feet; limb 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
199 80 zhī to disperse; to pay 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
200 80 zhī earthly branch 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
201 80 zhī Zhi 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
202 80 zhī able to sustain 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
203 80 zhī to receive; to draw; to get 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
204 80 zhī to dispatch; to assign 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
205 80 zhī descendants 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
206 80 zhī limb; avayava 支道二支道三支道四支道五支道六支道七
207 78 寂靜 jìjìng quiet 慧寂靜行
208 78 寂靜 jìjìng tranquility 慧寂靜行
209 78 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 慧寂靜行
210 78 寂靜 jìjìng Nirvana 慧寂靜行
211 73 I; me; my 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
212 73 self 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
213 73 we; our 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
214 73 [my] dear 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
215 73 Wo 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
216 73 self; atman; attan 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
217 73 ga 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
218 73 I; aham 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
219 73 such as; for example; for instance 如旋師
220 73 if 如旋師
221 73 in accordance with 如旋師
222 73 to be appropriate; should; with regard to 如旋師
223 73 this 如旋師
224 73 it is so; it is thus; can be compared with 如旋師
225 73 to go to 如旋師
226 73 to meet 如旋師
227 73 to appear; to seem; to be like 如旋師
228 73 at least as good as 如旋師
229 73 and 如旋師
230 73 or 如旋師
231 73 but 如旋師
232 73 then 如旋師
233 73 naturally 如旋師
234 73 expresses a question or doubt 如旋師
235 73 you 如旋師
236 73 the second lunar month 如旋師
237 73 in; at 如旋師
238 73 Ru 如旋師
239 73 Thus 如旋師
240 73 thus; tathā 如旋師
241 73 like; iva 如旋師
242 73 suchness; tathatā 如旋師
243 71 this; these 此念親近多修學得須
244 71 in this way 此念親近多修學得須
245 71 otherwise; but; however; so 此念親近多修學得須
246 71 at this time; now; here 此念親近多修學得須
247 71 this; here; etad 此念親近多修學得須
248 70 method; way 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
249 70 France 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
250 70 the law; rules; regulations 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
251 70 the teachings of the Buddha; Dharma 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
252 70 a standard; a norm 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
253 70 an institution 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
254 70 to emulate 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
255 70 magic; a magic trick 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
256 70 punishment 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
257 70 Fa 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
258 70 a precedent 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
259 70 a classification of some kinds of Han texts 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
260 70 relating to a ceremony or rite 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
261 70 Dharma 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
262 70 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
263 70 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
264 70 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
265 70 quality; characteristic 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
266 68 名身 míng shēn group of names 是名身念處
267 61 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此念親近多修學得須
268 61 duó many; much 此念親近多修學得須
269 61 duō more 此念親近多修學得須
270 61 duō an unspecified extent 此念親近多修學得須
271 61 duō used in exclamations 此念親近多修學得須
272 61 duō excessive 此念親近多修學得須
273 61 duō to what extent 此念親近多修學得須
274 61 duō abundant 此念親近多修學得須
275 61 duō to multiply; to acrue 此念親近多修學得須
276 61 duō mostly 此念親近多修學得須
277 61 duō simply; merely 此念親近多修學得須
278 61 duō frequently 此念親近多修學得須
279 61 duō very 此念親近多修學得須
280 61 duō Duo 此念親近多修學得須
281 61 duō ta 此念親近多修學得須
282 61 duō many; bahu 此念親近多修學得須
283 60 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 九滅九次第定九想
284 60 miè to submerge 九滅九次第定九想
285 60 miè to extinguish; to put out 九滅九次第定九想
286 60 miè to eliminate 九滅九次第定九想
287 60 miè to disappear; to fade away 九滅九次第定九想
288 60 miè the cessation of suffering 九滅九次第定九想
289 60 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 九滅九次第定九想
290 60 xiàng towards; to 種門種種道種種向道
291 60 xiàng direction 種門種種道種種向道
292 60 xiàng to face 種門種種道種種向道
293 60 xiàng previous; former; earlier 種門種種道種種向道
294 60 xiàng formerly 種門種種道種種向道
295 60 xiàng a north facing window 種門種種道種種向道
296 60 xiàng a trend 種門種種道種種向道
297 60 xiàng Xiang 種門種種道種種向道
298 60 xiàng Xiang 種門種種道種種向道
299 60 xiàng to move towards 種門種種道種種向道
300 60 xiàng to respect; to admire; to look up to 種門種種道種種向道
301 60 xiàng to favor; to be partial to 種門種種道種種向道
302 60 xiàng always 種門種種道種種向道
303 60 xiàng just now; a moment ago 種門種種道種種向道
304 60 xiàng to approximate 種門種種道種種向道
305 60 xiàng presuming 種門種種道種種向道
306 60 xiàng to attack 種門種種道種種向道
307 60 xiàng echo 種門種種道種種向道
308 60 xiàng to make clear 種門種種道種種向道
309 60 xiàng facing towards; abhimukha 種門種種道種種向道
310 60 yīn because 說種種因種
311 60 yīn cause; reason 說種種因種
312 60 yīn to accord with 說種種因種
313 60 yīn to follow 說種種因種
314 60 yīn to rely on 說種種因種
315 60 yīn via; through 說種種因種
316 60 yīn to continue 說種種因種
317 60 yīn to receive 說種種因種
318 60 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 說種種因種
319 60 yīn to seize an opportunity 說種種因種
320 60 yīn to be like 說種種因種
321 60 yīn from; because of 說種種因種
322 60 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 說種種因種
323 60 yīn a standrd; a criterion 說種種因種
324 60 yīn Cause 說種種因種
325 60 yīn cause; hetu 說種種因種
326 59 yuán fate; predestined affinity 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
327 59 yuán hem 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
328 59 yuán to revolve around 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
329 59 yuán because 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
330 59 yuán to climb up 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
331 59 yuán cause; origin; reason 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
332 59 yuán along; to follow 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
333 59 yuán to depend on 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
334 59 yuán margin; edge; rim 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
335 59 yuán Condition 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
336 59 yuán conditions; pratyaya; paccaya 箭味患依緣壞法不定不滿可壞苦空無我
337 59 乃至 nǎizhì and even 陀洹果乃至阿羅漢果
338 59 乃至 nǎizhì as much as; yavat 陀洹果乃至阿羅漢果
339 58 already 比丘滅食已
340 58 Kangxi radical 49 比丘滅食已
341 58 from 比丘滅食已
342 58 to bring to an end; to stop 比丘滅食已
343 58 final aspectual particle 比丘滅食已
344 58 afterwards; thereafter 比丘滅食已
345 58 too; very; excessively 比丘滅食已
346 58 to complete 比丘滅食已
347 58 to demote; to dismiss 比丘滅食已
348 58 to recover from an illness 比丘滅食已
349 58 certainly 比丘滅食已
350 58 an interjection of surprise 比丘滅食已
351 58 this 比丘滅食已
352 58 former; pūrvaka 比丘滅食已
353 58 former; pūrvaka 比丘滅食已
354 58 shēn human body; torso 謂念至身依身以
355 58 shēn Kangxi radical 158 謂念至身依身以
356 58 shēn measure word for clothes 謂念至身依身以
357 58 shēn self 謂念至身依身以
358 58 shēn life 謂念至身依身以
359 58 shēn an object 謂念至身依身以
360 58 shēn a lifetime 謂念至身依身以
361 58 shēn personally 謂念至身依身以
362 58 shēn moral character 謂念至身依身以
363 58 shēn status; identity; position 謂念至身依身以
364 58 shēn pregnancy 謂念至身依身以
365 58 juān India 謂念至身依身以
366 58 shēn body; kāya 謂念至身依身以
367 57 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 是名身念處
368 56 jué to awake 有覺有觀定
369 56 jiào sleep 有覺有觀定
370 56 jué to realize 有覺有觀定
371 56 jué to know; to understand; to sense; to perceive 有覺有觀定
372 56 jué to enlighten; to inspire 有覺有觀定
373 56 jué perception; feeling 有覺有觀定
374 56 jué a person with foresight 有覺有觀定
375 56 jiào a sleep; a nap 有覺有觀定
376 56 jué Awaken 有覺有觀定
377 56 jué enlightenment; awakening; bodhi 有覺有觀定
378 56 xíng to walk 明滅則行滅
379 56 xíng capable; competent 明滅則行滅
380 56 háng profession 明滅則行滅
381 56 háng line; row 明滅則行滅
382 56 xíng Kangxi radical 144 明滅則行滅
383 56 xíng to travel 明滅則行滅
384 56 xìng actions; conduct 明滅則行滅
385 56 xíng to do; to act; to practice 明滅則行滅
386 56 xíng all right; OK; okay 明滅則行滅
387 56 háng horizontal line 明滅則行滅
388 56 héng virtuous deeds 明滅則行滅
389 56 hàng a line of trees 明滅則行滅
390 56 hàng bold; steadfast 明滅則行滅
391 56 xíng to move 明滅則行滅
392 56 xíng to put into effect; to implement 明滅則行滅
393 56 xíng travel 明滅則行滅
394 56 xíng to circulate 明滅則行滅
395 56 xíng running script; running script 明滅則行滅
396 56 xíng temporary 明滅則行滅
397 56 xíng soon 明滅則行滅
398 56 háng rank; order 明滅則行滅
399 56 háng a business; a shop 明滅則行滅
400 56 xíng to depart; to leave 明滅則行滅
401 56 xíng to experience 明滅則行滅
402 56 xíng path; way 明滅則行滅
403 56 xíng xing; ballad 明滅則行滅
404 56 xíng a round [of drinks] 明滅則行滅
405 56 xíng Xing 明滅則行滅
406 56 xíng moreover; also 明滅則行滅
407 56 xíng Practice 明滅則行滅
408 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明滅則行滅
409 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明滅則行滅
410 53 shí knowledge; understanding 識緣
411 53 shí to know; to be familiar with 識緣
412 53 zhì to record 識緣
413 53 shí thought; cognition 識緣
414 53 shí to understand 識緣
415 53 shí experience; common sense 識緣
416 53 shí a good friend 識緣
417 53 zhì to remember; to memorize 識緣
418 53 zhì a label; a mark 識緣
419 53 zhì an inscription 識緣
420 53 zhì just now 識緣
421 53 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識緣
422 52 修學 xiūxué to study 此念親近多修學得須
423 52 親近 qīnjìn to get close to 此念親近多修學得須
424 52 親近 qīnjìn a favored minister 此念親近多修學得須
425 52 親近 qīnjìn Be Close To 此念親近多修學得須
426 52 親近 qīnjìn worship; bhajana 此念親近多修學得須
427 52 復次 fùcì furthermore; moreover 復次比丘思惟身無常
428 52 復次 fùcì furthermore; moreover 復次比丘思惟身無常
429 51 rén person; people; a human being 如實人念憶念是名身念處
430 51 rén Kangxi radical 9 如實人念憶念是名身念處
431 51 rén a kind of person 如實人念憶念是名身念處
432 51 rén everybody 如實人念憶念是名身念處
433 51 rén adult 如實人念憶念是名身念處
434 51 rén somebody; others 如實人念憶念是名身念處
435 51 rén an upright person 如實人念憶念是名身念處
436 51 rén person; manuṣya 如實人念憶念是名身念處
437 49 涅槃 nièpán Nirvana 何謂身念處一支向涅槃道
438 49 涅槃 Nièpán nirvana 何謂身念處一支向涅槃道
439 49 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 何謂身念處一支向涅槃道
440 49 shēng to be born; to give birth 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
441 49 shēng to live 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
442 49 shēng raw 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
443 49 shēng a student 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
444 49 shēng life 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
445 49 shēng to produce; to give rise 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
446 49 shēng alive 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
447 49 shēng a lifetime 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
448 49 shēng to initiate; to become 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
449 49 shēng to grow 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
450 49 shēng unfamiliar 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
451 49 shēng not experienced 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
452 49 shēng hard; stiff; strong 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
453 49 shēng very; extremely 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
454 49 shēng having academic or professional knowledge 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
455 49 shēng a male role in traditional theatre 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
456 49 shēng gender 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
457 49 shēng to develop; to grow 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
458 49 shēng to set up 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
459 49 shēng a prostitute 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
460 49 shēng a captive 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
461 49 shēng a gentleman 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
462 49 shēng Kangxi radical 100 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
463 49 shēng unripe 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
464 49 shēng nature 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
465 49 shēng to inherit; to succeed 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
466 49 shēng destiny 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
467 49 shēng birth 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
468 49 shēng arise; produce; utpad 五解脫入五出界五觀定五生解脫法
469 48 如實 rúshí according to reality 如實人念憶念是名身念處
470 48 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實人念憶念是名身念處
471 48 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實人念憶念是名身念處
472 46 bone 云何水中生骨
473 46 Kangxi radical 188 云何水中生骨
474 46 skeleton 云何水中生骨
475 46 frame; framework 云何水中生骨
476 46 basic character; spirit; mettle 云何水中生骨
477 46 structure of an argument or written composition 云何水中生骨
478 46 Gu 云何水中生骨
479 46 bone; asthi 云何水中生骨
480 41 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice 近多修學得須陀洹果乃至阿羅漢果
481 41 one 有一
482 41 Kangxi radical 1 有一
483 41 as soon as; all at once 有一
484 41 pure; concentrated 有一
485 41 whole; all 有一
486 41 first 有一
487 41 the same 有一
488 41 each 有一
489 41 certain 有一
490 41 throughout 有一
491 41 used in between a reduplicated verb 有一
492 41 sole; single 有一
493 41 a very small amount 有一
494 41 Yi 有一
495 41 other 有一
496 41 to unify 有一
497 41 accidentally; coincidentally 有一
498 41 abruptly; suddenly 有一
499 41 or 有一
500 41 one; eka 有一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
obtain; attain; prāpta
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
大相 100 Maharupa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法常 102 Damei Fachang
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
罽賓 106 Kashmir
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上高 115 Shanggao
舍利弗阿毘昙论 舍利弗阿毘曇論 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
昙摩崛多 曇摩崛多 116
  1. Dharmaguptaka
  2. Dharmagupta
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
西北方 120 northwest; northwestern
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正生 122 Zhengsheng
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白癞 白癩 98 leprosy
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
火大 104 fire; element of fire
解行 106 to understand and practice
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
俱空 106 both self and all things are empty
卷第十五 106 scroll 15
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
落发 落髮 108 to shave the head
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名身 109 group of names
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
七支 113 seven branches
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三支 115 three branches
三苦 115 three kinds of suffering
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
身口意 115 body, speech, and mind
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
舌识 舌識 115 sense of taste
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
十想 115 ten notions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
水大 115 element of water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五力 119 pañcabala; the five powers
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无身 無身 119 no-body
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲染 121 the poluting influence of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住地 122 abode
拄杖 122 staff; walking staff
自力 122 one's own power
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing