Glossary and Vocabulary for Vibhāṣāśāstra (Bing Po Sha Lun) 鞞婆沙論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 198 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善快說無比 |
2 | 198 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善快說無比 |
3 | 198 | 說 | shuì | to persuade | 善快說無比 |
4 | 198 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善快說無比 |
5 | 198 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善快說無比 |
6 | 198 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善快說無比 |
7 | 198 | 說 | shuō | allocution | 善快說無比 |
8 | 198 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善快說無比 |
9 | 198 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善快說無比 |
10 | 198 | 說 | shuō | speach; vāda | 善快說無比 |
11 | 198 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善快說無比 |
12 | 198 | 說 | shuō | to instruct | 善快說無比 |
13 | 119 | 者 | zhě | ca | 若爾者 |
14 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 於中種種不 |
15 | 77 | 曰 | yuē | to speak; to say | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
16 | 77 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
17 | 77 | 曰 | yuē | to be called | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
18 | 77 | 曰 | yuē | said; ukta | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
19 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 大仙所演法 |
20 | 69 | 法 | fǎ | France | 大仙所演法 |
21 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大仙所演法 |
22 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大仙所演法 |
23 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大仙所演法 |
24 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 大仙所演法 |
25 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 大仙所演法 |
26 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大仙所演法 |
27 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 大仙所演法 |
28 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 大仙所演法 |
29 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 大仙所演法 |
30 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大仙所演法 |
31 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大仙所演法 |
32 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 大仙所演法 |
33 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大仙所演法 |
34 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大仙所演法 |
35 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大仙所演法 |
36 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大仙所演法 |
37 | 66 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 鞞婆沙說阿毘曇八揵度 |
38 | 65 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經律阿 |
39 | 63 | 七 | qī | seven | 七生天上為天王 |
40 | 63 | 七 | qī | a genre of poetry | 七生天上為天王 |
41 | 63 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七生天上為天王 |
42 | 63 | 七 | qī | seven; sapta | 七生天上為天王 |
43 | 60 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰佛 |
44 | 60 | 亦 | yì | Yi | 契經亦說增上戒增上慧 |
45 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼妙智觀已作此經 |
46 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼妙智觀已作此經 |
47 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 彼妙智觀已作此經 |
48 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼妙智觀已作此經 |
49 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼妙智觀已作此經 |
50 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼妙智觀已作此經 |
51 | 58 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡誦內外法無能益智 |
52 | 58 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡誦內外法無能益智 |
53 | 58 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡誦內外法無能益智 |
54 | 58 | 盡 | jìn | to vanish | 盡誦內外法無能益智 |
55 | 58 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡誦內外法無能益智 |
56 | 58 | 盡 | jìn | to die | 盡誦內外法無能益智 |
57 | 58 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡誦內外法無能益智 |
58 | 58 | 作 | zuò | to do | 誰作此經 |
59 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 誰作此經 |
60 | 58 | 作 | zuò | to start | 誰作此經 |
61 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 誰作此經 |
62 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 誰作此經 |
63 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 誰作此經 |
64 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 誰作此經 |
65 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 誰作此經 |
66 | 58 | 作 | zuò | to rise | 誰作此經 |
67 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 誰作此經 |
68 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 誰作此經 |
69 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 誰作此經 |
70 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 誰作此經 |
71 | 57 | 立 | lì | to stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
72 | 57 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
73 | 57 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
74 | 57 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
75 | 57 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
76 | 57 | 立 | lì | to ascend the throne | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
77 | 57 | 立 | lì | to designate; to appoint | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
78 | 57 | 立 | lì | to live; to exist | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
79 | 57 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
80 | 57 | 立 | lì | to take a stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
81 | 57 | 立 | lì | to cease; to stop | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
82 | 57 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
83 | 57 | 立 | lì | stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
84 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而眼得見 |
85 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 而眼得見 |
86 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 而眼得見 |
87 | 56 | 得 | dé | de | 而眼得見 |
88 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 而眼得見 |
89 | 56 | 得 | dé | to result in | 而眼得見 |
90 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而眼得見 |
91 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 而眼得見 |
92 | 56 | 得 | dé | to be finished | 而眼得見 |
93 | 56 | 得 | děi | satisfying | 而眼得見 |
94 | 56 | 得 | dé | to contract | 而眼得見 |
95 | 56 | 得 | dé | to hear | 而眼得見 |
96 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 而眼得見 |
97 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 而眼得見 |
98 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而眼得見 |
99 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
100 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 過去佛法中 |
101 | 55 | 中 | zhōng | China | 過去佛法中 |
102 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 過去佛法中 |
103 | 55 | 中 | zhōng | midday | 過去佛法中 |
104 | 55 | 中 | zhōng | inside | 過去佛法中 |
105 | 55 | 中 | zhōng | during | 過去佛法中 |
106 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 過去佛法中 |
107 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 過去佛法中 |
108 | 55 | 中 | zhōng | half | 過去佛法中 |
109 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 過去佛法中 |
110 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 過去佛法中 |
111 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 過去佛法中 |
112 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 過去佛法中 |
113 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
114 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為契經律阿毘曇差別 |
115 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為契經律阿毘曇差別 |
116 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為契經律阿毘曇差別 |
117 | 54 | 為 | wéi | to do | 為契經律阿毘曇差別 |
118 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為契經律阿毘曇差別 |
119 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為契經律阿毘曇差別 |
120 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為契經律阿毘曇差別 |
121 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
122 | 51 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 佛契經說三結盡須陀洹 |
123 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是稽首禮 |
124 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
125 | 46 | 緣 | yuán | hem | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
126 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
127 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
128 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
129 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
130 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
131 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
132 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
133 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
134 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂之造也 |
135 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之造也 |
136 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
137 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之造也 |
138 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之造也 |
139 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
140 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂之造也 |
141 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之造也 |
142 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之造也 |
143 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之造也 |
144 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂之造也 |
145 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
146 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 答曰佛 |
147 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 答曰佛 |
148 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 答曰佛 |
149 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 答曰佛 |
150 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 答曰佛 |
151 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
152 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 誰作此經 |
153 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 誰作此經 |
154 | 42 | 經 | jīng | warp | 誰作此經 |
155 | 42 | 經 | jīng | longitude | 誰作此經 |
156 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 誰作此經 |
157 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 誰作此經 |
158 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 誰作此經 |
159 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 誰作此經 |
160 | 42 | 經 | jīng | classics | 誰作此經 |
161 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 誰作此經 |
162 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 誰作此經 |
163 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 誰作此經 |
164 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 誰作此經 |
165 | 42 | 經 | jīng | to measure | 誰作此經 |
166 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 誰作此經 |
167 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 誰作此經 |
168 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 誰作此經 |
169 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
170 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
171 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 安隱永無欲 |
172 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 安隱永無欲 |
173 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
174 | 42 | 無 | wú | to not have | 安隱永無欲 |
175 | 42 | 無 | wú | Wu | 安隱永無欲 |
176 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
177 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 者非己界一切遍使 |
178 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 者非己界一切遍使 |
179 | 42 | 非 | fēi | different | 者非己界一切遍使 |
180 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 者非己界一切遍使 |
181 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 者非己界一切遍使 |
182 | 42 | 非 | fēi | Africa | 者非己界一切遍使 |
183 | 42 | 非 | fēi | to slander | 者非己界一切遍使 |
184 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 者非己界一切遍使 |
185 | 42 | 非 | fēi | must | 者非己界一切遍使 |
186 | 42 | 非 | fēi | an error | 者非己界一切遍使 |
187 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 者非己界一切遍使 |
188 | 42 | 非 | fēi | evil | 者非己界一切遍使 |
189 | 40 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 說結立結揵度 |
190 | 40 | 結 | jié | a knot | 說結立結揵度 |
191 | 40 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 說結立結揵度 |
192 | 40 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 說結立結揵度 |
193 | 40 | 結 | jié | pent-up | 說結立結揵度 |
194 | 40 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 說結立結揵度 |
195 | 40 | 結 | jié | a bound state | 說結立結揵度 |
196 | 40 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 說結立結揵度 |
197 | 40 | 結 | jiē | firm; secure | 說結立結揵度 |
198 | 40 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 說結立結揵度 |
199 | 40 | 結 | jié | to form; to organize | 說結立結揵度 |
200 | 40 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 說結立結揵度 |
201 | 40 | 結 | jié | a junction | 說結立結揵度 |
202 | 40 | 結 | jié | a node | 說結立結揵度 |
203 | 40 | 結 | jiē | to bear fruit | 說結立結揵度 |
204 | 40 | 結 | jiē | stutter | 說結立結揵度 |
205 | 40 | 結 | jié | a fetter | 說結立結揵度 |
206 | 39 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦繫義是結義 |
207 | 39 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦繫義是結義 |
208 | 39 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦繫義是結義 |
209 | 39 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦繫義是結義 |
210 | 39 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦繫義是結義 |
211 | 39 | 苦 | kǔ | bitter | 苦繫義是結義 |
212 | 39 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦繫義是結義 |
213 | 39 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦繫義是結義 |
214 | 39 | 苦 | kǔ | painful | 苦繫義是結義 |
215 | 39 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦繫義是結義 |
216 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大仙所演法 |
217 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大仙所演法 |
218 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大仙所演法 |
219 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大仙所演法 |
220 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大仙所演法 |
221 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大仙所演法 |
222 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大仙所演法 |
223 | 37 | 知 | zhī | to know | 如知應當說 |
224 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 如知應當說 |
225 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如知應當說 |
226 | 37 | 知 | zhī | to administer | 如知應當說 |
227 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如知應當說 |
228 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 如知應當說 |
229 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如知應當說 |
230 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如知應當說 |
231 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 如知應當說 |
232 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如知應當說 |
233 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 如知應當說 |
234 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 如知應當說 |
235 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 如知應當說 |
236 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 如知應當說 |
237 | 37 | 知 | zhī | to make known | 如知應當說 |
238 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 如知應當說 |
239 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如知應當說 |
240 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 如知應當說 |
241 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 如知應當說 |
242 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 最智甘露果 |
243 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 最智甘露果 |
244 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 最智甘露果 |
245 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 最智甘露果 |
246 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 最智甘露果 |
247 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 最智甘露果 |
248 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 最智甘露果 |
249 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 最智甘露果 |
250 | 35 | 行 | xíng | to walk | 說行立行揵度 |
251 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 說行立行揵度 |
252 | 35 | 行 | háng | profession | 說行立行揵度 |
253 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說行立行揵度 |
254 | 35 | 行 | xíng | to travel | 說行立行揵度 |
255 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 說行立行揵度 |
256 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說行立行揵度 |
257 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說行立行揵度 |
258 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 說行立行揵度 |
259 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 說行立行揵度 |
260 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 說行立行揵度 |
261 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說行立行揵度 |
262 | 35 | 行 | xíng | to move | 說行立行揵度 |
263 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說行立行揵度 |
264 | 35 | 行 | xíng | travel | 說行立行揵度 |
265 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 說行立行揵度 |
266 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 說行立行揵度 |
267 | 35 | 行 | xíng | temporary | 說行立行揵度 |
268 | 35 | 行 | háng | rank; order | 說行立行揵度 |
269 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 說行立行揵度 |
270 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說行立行揵度 |
271 | 35 | 行 | xíng | to experience | 說行立行揵度 |
272 | 35 | 行 | xíng | path; way | 說行立行揵度 |
273 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 說行立行揵度 |
274 | 35 | 行 | xíng | 說行立行揵度 | |
275 | 35 | 行 | xíng | Practice | 說行立行揵度 |
276 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說行立行揵度 |
277 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說行立行揵度 |
278 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說梵志立梵志品 |
279 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至說梵志立梵志品 |
280 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說梵志立梵志品 |
281 | 32 | 始 | shǐ | beginning; start | 始得道是須陀洹耶 |
282 | 32 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始得道是須陀洹耶 |
283 | 31 | 繫 | xì | to connect; to relate | 苦繫義是結義 |
284 | 31 | 繫 | xì | department | 苦繫義是結義 |
285 | 31 | 繫 | xì | system | 苦繫義是結義 |
286 | 31 | 繫 | xì | connection; relation | 苦繫義是結義 |
287 | 31 | 繫 | xì | connection; relation | 苦繫義是結義 |
288 | 31 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 苦繫義是結義 |
289 | 31 | 繫 | xì | to involve | 苦繫義是結義 |
290 | 31 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 苦繫義是結義 |
291 | 31 | 繫 | xì | lineage | 苦繫義是結義 |
292 | 31 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 苦繫義是結義 |
293 | 31 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 苦繫義是結義 |
294 | 31 | 繫 | xì | the coda of a fu | 苦繫義是結義 |
295 | 31 | 繫 | xì | to be | 苦繫義是結義 |
296 | 31 | 繫 | xì | to relate to | 苦繫義是結義 |
297 | 31 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 苦繫義是結義 |
298 | 31 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 苦繫義是結義 |
299 | 31 | 繫 | xì | Xi | 苦繫義是結義 |
300 | 31 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 苦繫義是結義 |
301 | 31 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 苦繫義是結義 |
302 | 31 | 繫 | xì | to connect; to relate | 苦繫義是結義 |
303 | 31 | 繫 | xì | a belt; a band | 苦繫義是結義 |
304 | 31 | 繫 | xì | a connection; a relation | 苦繫義是結義 |
305 | 31 | 繫 | xì | a belt; a band | 苦繫義是結義 |
306 | 31 | 繫 | jì | to tie | 苦繫義是結義 |
307 | 31 | 繫 | xì | to tie; grantha | 苦繫義是結義 |
308 | 31 | 繫 | xì | hi | 苦繫義是結義 |
309 | 31 | 見 | jiàn | to see | 說見立見揵度 |
310 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 說見立見揵度 |
311 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 說見立見揵度 |
312 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 說見立見揵度 |
313 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 說見立見揵度 |
314 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 說見立見揵度 |
315 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 說見立見揵度 |
316 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 說見立見揵度 |
317 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 說見立見揵度 |
318 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 說見立見揵度 |
319 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 說見立見揵度 |
320 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 說見立見揵度 |
321 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 說見立見揵度 |
322 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於五千佛修阿毘曇 |
323 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五千佛修阿毘曇 |
324 | 29 | 於 | yú | Yu | 於五千佛修阿毘曇 |
325 | 29 | 於 | wū | a crow | 於五千佛修阿毘曇 |
326 | 28 | 使 | shǐ | to make; to cause | 何者己界一切遍使 |
327 | 28 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 何者己界一切遍使 |
328 | 28 | 使 | shǐ | to indulge | 何者己界一切遍使 |
329 | 28 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 何者己界一切遍使 |
330 | 28 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 何者己界一切遍使 |
331 | 28 | 使 | shǐ | to dispatch | 何者己界一切遍使 |
332 | 28 | 使 | shǐ | to use | 何者己界一切遍使 |
333 | 28 | 使 | shǐ | to be able to | 何者己界一切遍使 |
334 | 28 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 何者己界一切遍使 |
335 | 28 | 欲 | yù | desire | 安隱永無欲 |
336 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 安隱永無欲 |
337 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 安隱永無欲 |
338 | 28 | 欲 | yù | lust | 安隱永無欲 |
339 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 安隱永無欲 |
340 | 28 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
341 | 28 | 章 | zhāng | Zhang | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
342 | 28 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
343 | 28 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
344 | 28 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
345 | 28 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
346 | 28 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
347 | 28 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
348 | 28 | 章 | zhāng | literary talent | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
349 | 28 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
350 | 28 | 章 | zhāng | order | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
351 | 28 | 章 | zhāng | to make known; to display | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
352 | 28 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
353 | 28 | 章 | zhāng | beautiful | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
354 | 28 | 章 | zhāng | section; document | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
355 | 27 | 遍 | biàn | all; complete | 何者己界一切遍使 |
356 | 27 | 遍 | biàn | to be covered with | 何者己界一切遍使 |
357 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 何者己界一切遍使 |
358 | 27 | 遍 | biàn | pervade; visva | 何者己界一切遍使 |
359 | 27 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 何者己界一切遍使 |
360 | 27 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 何者己界一切遍使 |
361 | 27 | 意 | yì | idea | 契經說增上意 |
362 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 契經說增上意 |
363 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 契經說增上意 |
364 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 契經說增上意 |
365 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 契經說增上意 |
366 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 契經說增上意 |
367 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 契經說增上意 |
368 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 契經說增上意 |
369 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 契經說增上意 |
370 | 27 | 意 | yì | meaning | 契經說增上意 |
371 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 契經說增上意 |
372 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 契經說增上意 |
373 | 27 | 意 | yì | Yi | 契經說增上意 |
374 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 契經說增上意 |
375 | 26 | 一 | yī | one | 如是有一 |
376 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如是有一 |
377 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 如是有一 |
378 | 26 | 一 | yī | first | 如是有一 |
379 | 26 | 一 | yī | the same | 如是有一 |
380 | 26 | 一 | yī | sole; single | 如是有一 |
381 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 如是有一 |
382 | 26 | 一 | yī | Yi | 如是有一 |
383 | 26 | 一 | yī | other | 如是有一 |
384 | 26 | 一 | yī | to unify | 如是有一 |
385 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如是有一 |
386 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如是有一 |
387 | 26 | 一 | yī | one; eka | 如是有一 |
388 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 息道無為城 |
389 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 息道無為城 |
390 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 息道無為城 |
391 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 息道無為城 |
392 | 26 | 道 | dào | to think | 息道無為城 |
393 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 息道無為城 |
394 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 息道無為城 |
395 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 息道無為城 |
396 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 息道無為城 |
397 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 息道無為城 |
398 | 26 | 道 | dào | a skill | 息道無為城 |
399 | 26 | 道 | dào | a sect | 息道無為城 |
400 | 26 | 道 | dào | a line | 息道無為城 |
401 | 26 | 道 | dào | Way | 息道無為城 |
402 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 息道無為城 |
403 | 26 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 何者己界一切遍使 |
404 | 26 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 何者己界一切遍使 |
405 | 26 | 己 | jǐ | sixth | 何者己界一切遍使 |
406 | 26 | 己 | jǐ | self; ātman | 何者己界一切遍使 |
407 | 25 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 一切疑法不違 |
408 | 25 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 一切疑法不違 |
409 | 25 | 疑 | yí | puzzled | 一切疑法不違 |
410 | 25 | 疑 | yí | to hesitate | 一切疑法不違 |
411 | 25 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 一切疑法不違 |
412 | 25 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 一切疑法不違 |
413 | 25 | 疑 | yí | to be strange | 一切疑法不違 |
414 | 25 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 一切疑法不違 |
415 | 25 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 一切疑法不違 |
416 | 25 | 戒 | jiè | to quit | 清淨戒妙枝 |
417 | 25 | 戒 | jiè | to warn against | 清淨戒妙枝 |
418 | 25 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 清淨戒妙枝 |
419 | 25 | 戒 | jiè | vow | 清淨戒妙枝 |
420 | 25 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 清淨戒妙枝 |
421 | 25 | 戒 | jiè | to ordain | 清淨戒妙枝 |
422 | 25 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 清淨戒妙枝 |
423 | 25 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 清淨戒妙枝 |
424 | 25 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 清淨戒妙枝 |
425 | 25 | 戒 | jiè | boundary; realm | 清淨戒妙枝 |
426 | 25 | 戒 | jiè | third finger | 清淨戒妙枝 |
427 | 25 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 清淨戒妙枝 |
428 | 25 | 戒 | jiè | morality | 清淨戒妙枝 |
429 | 25 | 後 | hòu | after; later | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
430 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
431 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
432 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
433 | 25 | 後 | hòu | late; later | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
434 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
435 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
436 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
437 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
438 | 25 | 後 | hòu | Hou | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
439 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
440 | 25 | 後 | hòu | following | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
441 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
442 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
443 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
444 | 25 | 後 | hòu | Hou | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
445 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
446 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
447 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 誦爾所阿毘曇前句後何 |
448 | 25 | 我 | wǒ | self | 我頂禮如來 |
449 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我頂禮如來 |
450 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我頂禮如來 |
451 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我頂禮如來 |
452 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我頂禮如來 |
453 | 24 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 自無亂知見現故 |
454 | 24 | 現 | xiàn | at present | 自無亂知見現故 |
455 | 24 | 現 | xiàn | existing at the present time | 自無亂知見現故 |
456 | 24 | 現 | xiàn | cash | 自無亂知見現故 |
457 | 24 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自無亂知見現故 |
458 | 24 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自無亂知見現故 |
459 | 24 | 現 | xiàn | the present time | 自無亂知見現故 |
460 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
461 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
462 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
463 | 24 | 人 | rén | everybody | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
464 | 24 | 人 | rén | adult | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
465 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
466 | 24 | 人 | rén | an upright person | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
467 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如人欲益他故於闇冥處燃 |
468 | 24 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 契經律阿毘曇何差別 |
469 | 24 | 何 | hé | what | 契經律阿毘曇何差別 |
470 | 24 | 何 | hé | He | 契經律阿毘曇何差別 |
471 | 24 | 界 | jiè | border; boundary | 誰有此界 |
472 | 24 | 界 | jiè | kingdom | 誰有此界 |
473 | 24 | 界 | jiè | territory; region | 誰有此界 |
474 | 24 | 界 | jiè | the world | 誰有此界 |
475 | 24 | 界 | jiè | scope; extent | 誰有此界 |
476 | 24 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 誰有此界 |
477 | 24 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 誰有此界 |
478 | 24 | 界 | jiè | to adjoin | 誰有此界 |
479 | 24 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 誰有此界 |
480 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 而生明 |
481 | 23 | 生 | shēng | to live | 而生明 |
482 | 23 | 生 | shēng | raw | 而生明 |
483 | 23 | 生 | shēng | a student | 而生明 |
484 | 23 | 生 | shēng | life | 而生明 |
485 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 而生明 |
486 | 23 | 生 | shēng | alive | 而生明 |
487 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 而生明 |
488 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 而生明 |
489 | 23 | 生 | shēng | to grow | 而生明 |
490 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 而生明 |
491 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 而生明 |
492 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 而生明 |
493 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 而生明 |
494 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 而生明 |
495 | 23 | 生 | shēng | gender | 而生明 |
496 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 而生明 |
497 | 23 | 生 | shēng | to set up | 而生明 |
498 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 而生明 |
499 | 23 | 生 | shēng | a captive | 而生明 |
500 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 而生明 |
Frequencies of all Words
Top 1106
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 198 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善快說無比 |
2 | 198 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善快說無比 |
3 | 198 | 說 | shuì | to persuade | 善快說無比 |
4 | 198 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善快說無比 |
5 | 198 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善快說無比 |
6 | 198 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善快說無比 |
7 | 198 | 說 | shuō | allocution | 善快說無比 |
8 | 198 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善快說無比 |
9 | 198 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善快說無比 |
10 | 198 | 說 | shuō | speach; vāda | 善快說無比 |
11 | 198 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善快說無比 |
12 | 198 | 說 | shuō | to instruct | 善快說無比 |
13 | 173 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
14 | 173 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
15 | 173 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
16 | 173 | 故 | gù | to die | 何以故 |
17 | 173 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
18 | 173 | 故 | gù | original | 何以故 |
19 | 173 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
20 | 173 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
21 | 173 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
22 | 173 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
23 | 173 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
24 | 173 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
25 | 144 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
26 | 144 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
27 | 144 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
28 | 140 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是 |
29 | 140 | 是 | shì | is exactly | 何者是 |
30 | 140 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是 |
31 | 140 | 是 | shì | this; that; those | 何者是 |
32 | 140 | 是 | shì | really; certainly | 何者是 |
33 | 140 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是 |
34 | 140 | 是 | shì | true | 何者是 |
35 | 140 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是 |
36 | 140 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是 |
37 | 140 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是 |
38 | 140 | 是 | shì | Shi | 何者是 |
39 | 140 | 是 | shì | is; bhū | 何者是 |
40 | 140 | 是 | shì | this; idam | 何者是 |
41 | 119 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若爾者 |
42 | 119 | 者 | zhě | that | 若爾者 |
43 | 119 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若爾者 |
44 | 119 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若爾者 |
45 | 119 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若爾者 |
46 | 119 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若爾者 |
47 | 119 | 者 | zhuó | according to | 若爾者 |
48 | 119 | 者 | zhě | ca | 若爾者 |
49 | 117 | 此 | cǐ | this; these | 誰作此經 |
50 | 117 | 此 | cǐ | in this way | 誰作此經 |
51 | 117 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰作此經 |
52 | 117 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰作此經 |
53 | 117 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰作此經 |
54 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 誰有此界 |
55 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 誰有此界 |
56 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 誰有此界 |
57 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 誰有此界 |
58 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 誰有此界 |
59 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 誰有此界 |
60 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 誰有此界 |
61 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 誰有此界 |
62 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 誰有此界 |
63 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 誰有此界 |
64 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 誰有此界 |
65 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 誰有此界 |
66 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 誰有此界 |
67 | 102 | 有 | yǒu | You | 誰有此界 |
68 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 誰有此界 |
69 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 誰有此界 |
70 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如知應當說 |
71 | 89 | 如 | rú | if | 如知應當說 |
72 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 如知應當說 |
73 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如知應當說 |
74 | 89 | 如 | rú | this | 如知應當說 |
75 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如知應當說 |
76 | 89 | 如 | rú | to go to | 如知應當說 |
77 | 89 | 如 | rú | to meet | 如知應當說 |
78 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如知應當說 |
79 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 如知應當說 |
80 | 89 | 如 | rú | and | 如知應當說 |
81 | 89 | 如 | rú | or | 如知應當說 |
82 | 89 | 如 | rú | but | 如知應當說 |
83 | 89 | 如 | rú | then | 如知應當說 |
84 | 89 | 如 | rú | naturally | 如知應當說 |
85 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如知應當說 |
86 | 89 | 如 | rú | you | 如知應當說 |
87 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 如知應當說 |
88 | 89 | 如 | rú | in; at | 如知應當說 |
89 | 89 | 如 | rú | Ru | 如知應當說 |
90 | 89 | 如 | rú | Thus | 如知應當說 |
91 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 如知應當說 |
92 | 89 | 如 | rú | like; iva | 如知應當說 |
93 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如知應當說 |
94 | 84 | 不 | bù | not; no | 於中種種不 |
95 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於中種種不 |
96 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 於中種種不 |
97 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 於中種種不 |
98 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於中種種不 |
99 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於中種種不 |
100 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於中種種不 |
101 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 於中種種不 |
102 | 84 | 不 | bù | no; na | 於中種種不 |
103 | 77 | 曰 | yuē | to speak; to say | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
104 | 77 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
105 | 77 | 曰 | yuē | to be called | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
106 | 77 | 曰 | yuē | particle without meaning | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
107 | 77 | 曰 | yuē | said; ukta | 迦旃延子造先雜揵度總序曰 |
108 | 74 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
109 | 74 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
110 | 74 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
111 | 74 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
112 | 74 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
113 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 大仙所演法 |
114 | 69 | 法 | fǎ | France | 大仙所演法 |
115 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大仙所演法 |
116 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大仙所演法 |
117 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大仙所演法 |
118 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 大仙所演法 |
119 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 大仙所演法 |
120 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大仙所演法 |
121 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 大仙所演法 |
122 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 大仙所演法 |
123 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 大仙所演法 |
124 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大仙所演法 |
125 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大仙所演法 |
126 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 大仙所演法 |
127 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大仙所演法 |
128 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大仙所演法 |
129 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大仙所演法 |
130 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大仙所演法 |
131 | 66 | 阿毘曇 | Āpítán | Abhidharma; Abhidhamma | 鞞婆沙說阿毘曇八揵度 |
132 | 65 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 契經律阿 |
133 | 63 | 七 | qī | seven | 七生天上為天王 |
134 | 63 | 七 | qī | a genre of poetry | 七生天上為天王 |
135 | 63 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七生天上為天王 |
136 | 63 | 七 | qī | seven; sapta | 七生天上為天王 |
137 | 60 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰佛 |
138 | 60 | 亦 | yì | also; too | 契經亦說增上戒增上慧 |
139 | 60 | 亦 | yì | but | 契經亦說增上戒增上慧 |
140 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 契經亦說增上戒增上慧 |
141 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 契經亦說增上戒增上慧 |
142 | 60 | 亦 | yì | already | 契經亦說增上戒增上慧 |
143 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 契經亦說增上戒增上慧 |
144 | 60 | 亦 | yì | Yi | 契經亦說增上戒增上慧 |
145 | 59 | 已 | yǐ | already | 彼妙智觀已作此經 |
146 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼妙智觀已作此經 |
147 | 59 | 已 | yǐ | from | 彼妙智觀已作此經 |
148 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼妙智觀已作此經 |
149 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼妙智觀已作此經 |
150 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼妙智觀已作此經 |
151 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼妙智觀已作此經 |
152 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 彼妙智觀已作此經 |
153 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼妙智觀已作此經 |
154 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼妙智觀已作此經 |
155 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 彼妙智觀已作此經 |
156 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼妙智觀已作此經 |
157 | 59 | 已 | yǐ | this | 彼妙智觀已作此經 |
158 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼妙智觀已作此經 |
159 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼妙智觀已作此經 |
160 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說無常偈立無常品 |
161 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若說無常偈立無常品 |
162 | 58 | 若 | ruò | if | 若說無常偈立無常品 |
163 | 58 | 若 | ruò | you | 若說無常偈立無常品 |
164 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若說無常偈立無常品 |
165 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若說無常偈立無常品 |
166 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說無常偈立無常品 |
167 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若說無常偈立無常品 |
168 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若說無常偈立無常品 |
169 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說無常偈立無常品 |
170 | 58 | 若 | ruò | thus | 若說無常偈立無常品 |
171 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若說無常偈立無常品 |
172 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若說無常偈立無常品 |
173 | 58 | 若 | ruò | only then | 若說無常偈立無常品 |
174 | 58 | 若 | rě | ja | 若說無常偈立無常品 |
175 | 58 | 若 | rě | jñā | 若說無常偈立無常品 |
176 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若說無常偈立無常品 |
177 | 58 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡誦內外法無能益智 |
178 | 58 | 盡 | jìn | all; every | 盡誦內外法無能益智 |
179 | 58 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡誦內外法無能益智 |
180 | 58 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡誦內外法無能益智 |
181 | 58 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡誦內外法無能益智 |
182 | 58 | 盡 | jìn | to vanish | 盡誦內外法無能益智 |
183 | 58 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡誦內外法無能益智 |
184 | 58 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡誦內外法無能益智 |
185 | 58 | 盡 | jìn | all; every | 盡誦內外法無能益智 |
186 | 58 | 盡 | jìn | to die | 盡誦內外法無能益智 |
187 | 58 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡誦內外法無能益智 |
188 | 58 | 作 | zuò | to do | 誰作此經 |
189 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 誰作此經 |
190 | 58 | 作 | zuò | to start | 誰作此經 |
191 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 誰作此經 |
192 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 誰作此經 |
193 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 誰作此經 |
194 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 誰作此經 |
195 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 誰作此經 |
196 | 58 | 作 | zuò | to rise | 誰作此經 |
197 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 誰作此經 |
198 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 誰作此經 |
199 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 誰作此經 |
200 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 誰作此經 |
201 | 57 | 立 | lì | to stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
202 | 57 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
203 | 57 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
204 | 57 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
205 | 57 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
206 | 57 | 立 | lì | to ascend the throne | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
207 | 57 | 立 | lì | to designate; to appoint | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
208 | 57 | 立 | lì | to live; to exist | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
209 | 57 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
210 | 57 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
211 | 57 | 立 | lì | to take a stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
212 | 57 | 立 | lì | to cease; to stop | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
213 | 57 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
214 | 57 | 立 | lì | stand | 智觀一向略作揵度品數立章門 |
215 | 56 | 得 | de | potential marker | 而眼得見 |
216 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而眼得見 |
217 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 而眼得見 |
218 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 而眼得見 |
219 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 而眼得見 |
220 | 56 | 得 | dé | de | 而眼得見 |
221 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 而眼得見 |
222 | 56 | 得 | dé | to result in | 而眼得見 |
223 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而眼得見 |
224 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 而眼得見 |
225 | 56 | 得 | dé | to be finished | 而眼得見 |
226 | 56 | 得 | de | result of degree | 而眼得見 |
227 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 而眼得見 |
228 | 56 | 得 | děi | satisfying | 而眼得見 |
229 | 56 | 得 | dé | to contract | 而眼得見 |
230 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而眼得見 |
231 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 而眼得見 |
232 | 56 | 得 | dé | to hear | 而眼得見 |
233 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 而眼得見 |
234 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 而眼得見 |
235 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而眼得見 |
236 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
237 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 過去佛法中 |
238 | 55 | 中 | zhōng | China | 過去佛法中 |
239 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 過去佛法中 |
240 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 過去佛法中 |
241 | 55 | 中 | zhōng | midday | 過去佛法中 |
242 | 55 | 中 | zhōng | inside | 過去佛法中 |
243 | 55 | 中 | zhōng | during | 過去佛法中 |
244 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 過去佛法中 |
245 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 過去佛法中 |
246 | 55 | 中 | zhōng | half | 過去佛法中 |
247 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 過去佛法中 |
248 | 55 | 中 | zhōng | while | 過去佛法中 |
249 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 過去佛法中 |
250 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 過去佛法中 |
251 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 過去佛法中 |
252 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 過去佛法中 |
253 | 55 | 中 | zhōng | middle | 過去佛法中 |
254 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為契經律阿毘曇差別 |
255 | 54 | 為 | wèi | because of | 為契經律阿毘曇差別 |
256 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為契經律阿毘曇差別 |
257 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為契經律阿毘曇差別 |
258 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為契經律阿毘曇差別 |
259 | 54 | 為 | wéi | to do | 為契經律阿毘曇差別 |
260 | 54 | 為 | wèi | for | 為契經律阿毘曇差別 |
261 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為契經律阿毘曇差別 |
262 | 54 | 為 | wèi | to | 為契經律阿毘曇差別 |
263 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為契經律阿毘曇差別 |
264 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為契經律阿毘曇差別 |
265 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為契經律阿毘曇差別 |
266 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為契經律阿毘曇差別 |
267 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為契經律阿毘曇差別 |
268 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為契經律阿毘曇差別 |
269 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為契經律阿毘曇差別 |
270 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
271 | 51 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 佛契經說三結盡須陀洹 |
272 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是稽首禮 |
273 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是稽首禮 |
274 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是稽首禮 |
275 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是稽首禮 |
276 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
277 | 46 | 緣 | yuán | hem | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
278 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
279 | 46 | 緣 | yuán | because | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
280 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
281 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
282 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
283 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
284 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
285 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
286 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 設眾生有因力不緣他力而開解 |
287 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂之造也 |
288 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之造也 |
289 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
290 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之造也 |
291 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之造也 |
292 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之造也 |
293 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂之造也 |
294 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之造也 |
295 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之造也 |
296 | 45 | 謂 | wèi | and | 謂之造也 |
297 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之造也 |
298 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂之造也 |
299 | 45 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂之造也 |
300 | 45 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂之造也 |
301 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知律 |
302 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知律 |
303 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知律 |
304 | 45 | 當 | dāng | to face | 當知律 |
305 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知律 |
306 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知律 |
307 | 45 | 當 | dāng | should | 當知律 |
308 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知律 |
309 | 45 | 當 | dǎng | to think | 當知律 |
310 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知律 |
311 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 當知律 |
312 | 45 | 當 | dàng | that | 當知律 |
313 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 當知律 |
314 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知律 |
315 | 45 | 當 | dāng | to judge | 當知律 |
316 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知律 |
317 | 45 | 當 | dàng | the same | 當知律 |
318 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 當知律 |
319 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知律 |
320 | 45 | 當 | dàng | a trap | 當知律 |
321 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 當知律 |
322 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知律 |
323 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
324 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 答曰佛 |
325 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 答曰佛 |
326 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 答曰佛 |
327 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 答曰佛 |
328 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 答曰佛 |
329 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答曰佛 |
330 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 誰作此經 |
331 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 誰作此經 |
332 | 42 | 經 | jīng | warp | 誰作此經 |
333 | 42 | 經 | jīng | longitude | 誰作此經 |
334 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 誰作此經 |
335 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 誰作此經 |
336 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 誰作此經 |
337 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 誰作此經 |
338 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 誰作此經 |
339 | 42 | 經 | jīng | classics | 誰作此經 |
340 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 誰作此經 |
341 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 誰作此經 |
342 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 誰作此經 |
343 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 誰作此經 |
344 | 42 | 經 | jīng | to measure | 誰作此經 |
345 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 誰作此經 |
346 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 誰作此經 |
347 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 誰作此經 |
348 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
349 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
350 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
351 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
352 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
353 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 復次一切佛世尊出世說三藏 |
354 | 42 | 無 | wú | no | 安隱永無欲 |
355 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 安隱永無欲 |
356 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 安隱永無欲 |
357 | 42 | 無 | wú | has not yet | 安隱永無欲 |
358 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
359 | 42 | 無 | wú | do not | 安隱永無欲 |
360 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 安隱永無欲 |
361 | 42 | 無 | wú | regardless of | 安隱永無欲 |
362 | 42 | 無 | wú | to not have | 安隱永無欲 |
363 | 42 | 無 | wú | um | 安隱永無欲 |
364 | 42 | 無 | wú | Wu | 安隱永無欲 |
365 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 安隱永無欲 |
366 | 42 | 無 | wú | not; non- | 安隱永無欲 |
367 | 42 | 無 | mó | mo | 安隱永無欲 |
368 | 42 | 非 | fēi | not; non-; un- | 者非己界一切遍使 |
369 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 者非己界一切遍使 |
370 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 者非己界一切遍使 |
371 | 42 | 非 | fēi | different | 者非己界一切遍使 |
372 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 者非己界一切遍使 |
373 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 者非己界一切遍使 |
374 | 42 | 非 | fēi | Africa | 者非己界一切遍使 |
375 | 42 | 非 | fēi | to slander | 者非己界一切遍使 |
376 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 者非己界一切遍使 |
377 | 42 | 非 | fēi | must | 者非己界一切遍使 |
378 | 42 | 非 | fēi | an error | 者非己界一切遍使 |
379 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 者非己界一切遍使 |
380 | 42 | 非 | fēi | evil | 者非己界一切遍使 |
381 | 42 | 非 | fēi | besides; except; unless | 者非己界一切遍使 |
382 | 42 | 非 | fēi | not | 者非己界一切遍使 |
383 | 40 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 說結立結揵度 |
384 | 40 | 結 | jié | a knot | 說結立結揵度 |
385 | 40 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 說結立結揵度 |
386 | 40 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 說結立結揵度 |
387 | 40 | 結 | jié | pent-up | 說結立結揵度 |
388 | 40 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 說結立結揵度 |
389 | 40 | 結 | jié | a bound state | 說結立結揵度 |
390 | 40 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 說結立結揵度 |
391 | 40 | 結 | jiē | firm; secure | 說結立結揵度 |
392 | 40 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 說結立結揵度 |
393 | 40 | 結 | jié | to form; to organize | 說結立結揵度 |
394 | 40 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 說結立結揵度 |
395 | 40 | 結 | jié | a junction | 說結立結揵度 |
396 | 40 | 結 | jié | a node | 說結立結揵度 |
397 | 40 | 結 | jiē | to bear fruit | 說結立結揵度 |
398 | 40 | 結 | jiē | stutter | 說結立結揵度 |
399 | 40 | 結 | jié | a fetter | 說結立結揵度 |
400 | 39 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦繫義是結義 |
401 | 39 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦繫義是結義 |
402 | 39 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦繫義是結義 |
403 | 39 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦繫義是結義 |
404 | 39 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦繫義是結義 |
405 | 39 | 苦 | kǔ | bitter | 苦繫義是結義 |
406 | 39 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦繫義是結義 |
407 | 39 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦繫義是結義 |
408 | 39 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦繫義是結義 |
409 | 39 | 苦 | kǔ | painful | 苦繫義是結義 |
410 | 39 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦繫義是結義 |
411 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大仙所演法 |
412 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大仙所演法 |
413 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大仙所演法 |
414 | 38 | 所 | suǒ | it | 大仙所演法 |
415 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 大仙所演法 |
416 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大仙所演法 |
417 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大仙所演法 |
418 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大仙所演法 |
419 | 38 | 所 | suǒ | that which | 大仙所演法 |
420 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大仙所演法 |
421 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大仙所演法 |
422 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大仙所演法 |
423 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大仙所演法 |
424 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 大仙所演法 |
425 | 37 | 知 | zhī | to know | 如知應當說 |
426 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 如知應當說 |
427 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如知應當說 |
428 | 37 | 知 | zhī | to administer | 如知應當說 |
429 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如知應當說 |
430 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 如知應當說 |
431 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如知應當說 |
432 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如知應當說 |
433 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 如知應當說 |
434 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如知應當說 |
435 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 如知應當說 |
436 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 如知應當說 |
437 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 如知應當說 |
438 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 如知應當說 |
439 | 37 | 知 | zhī | to make known | 如知應當說 |
440 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 如知應當說 |
441 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如知應當說 |
442 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 如知應當說 |
443 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 如知應當說 |
444 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 最智甘露果 |
445 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 最智甘露果 |
446 | 36 | 果 | guǒ | as expected; really | 最智甘露果 |
447 | 36 | 果 | guǒ | if really; if expected | 最智甘露果 |
448 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 最智甘露果 |
449 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 最智甘露果 |
450 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 最智甘露果 |
451 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 最智甘露果 |
452 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 最智甘露果 |
453 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 最智甘露果 |
454 | 35 | 行 | xíng | to walk | 說行立行揵度 |
455 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 說行立行揵度 |
456 | 35 | 行 | háng | profession | 說行立行揵度 |
457 | 35 | 行 | háng | line; row | 說行立行揵度 |
458 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說行立行揵度 |
459 | 35 | 行 | xíng | to travel | 說行立行揵度 |
460 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 說行立行揵度 |
461 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說行立行揵度 |
462 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說行立行揵度 |
463 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 說行立行揵度 |
464 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 說行立行揵度 |
465 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 說行立行揵度 |
466 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說行立行揵度 |
467 | 35 | 行 | xíng | to move | 說行立行揵度 |
468 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說行立行揵度 |
469 | 35 | 行 | xíng | travel | 說行立行揵度 |
470 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 說行立行揵度 |
471 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 說行立行揵度 |
472 | 35 | 行 | xíng | temporary | 說行立行揵度 |
473 | 35 | 行 | xíng | soon | 說行立行揵度 |
474 | 35 | 行 | háng | rank; order | 說行立行揵度 |
475 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 說行立行揵度 |
476 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說行立行揵度 |
477 | 35 | 行 | xíng | to experience | 說行立行揵度 |
478 | 35 | 行 | xíng | path; way | 說行立行揵度 |
479 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 說行立行揵度 |
480 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 說行立行揵度 |
481 | 35 | 行 | xíng | 說行立行揵度 | |
482 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 說行立行揵度 |
483 | 35 | 行 | xíng | Practice | 說行立行揵度 |
484 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說行立行揵度 |
485 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說行立行揵度 |
486 | 34 | 至 | zhì | to; until | 至說梵志立梵志品 |
487 | 34 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至說梵志立梵志品 |
488 | 34 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至說梵志立梵志品 |
489 | 34 | 至 | zhì | to arrive | 至說梵志立梵志品 |
490 | 34 | 至 | zhì | approach; upagama | 至說梵志立梵志品 |
491 | 32 | 始 | shǐ | beginning; start | 始得道是須陀洹耶 |
492 | 32 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 始得道是須陀洹耶 |
493 | 32 | 始 | shǐ | first; for the first time | 始得道是須陀洹耶 |
494 | 32 | 始 | shǐ | exactly; just | 始得道是須陀洹耶 |
495 | 32 | 始 | shǐ | formerly | 始得道是須陀洹耶 |
496 | 32 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始得道是須陀洹耶 |
497 | 31 | 繫 | xì | to connect; to relate | 苦繫義是結義 |
498 | 31 | 繫 | xì | department | 苦繫義是結義 |
499 | 31 | 繫 | xì | system | 苦繫義是結義 |
500 | 31 | 繫 | xì | connection; relation | 苦繫義是結義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
彼 | bǐ | that; tad | |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
如 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
波罗捺 | 波羅捺 | 98 | Vārānasī |
谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
符秦 | 102 | Former Qin | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
涅槃 | 110 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
尸陀槃尼 | 115 | Saṅghabhūti | |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
先尼 | 120 | Srenika | |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
增一阿鋡 | 122 | Ekottara Agama | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
彼岸 | 98 |
|
|
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不堕恶法 | 不墮惡法 | 98 | never again destined for states of woe |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
长养 | 長養 | 99 |
|
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
法道 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法界 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
见性 | 見性 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
界分 | 106 | a region; a realm | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
句身 | 106 | group of phrases | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
名身 | 109 | group of names | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七法 | 113 |
|
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
求道 | 113 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三戒 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
舍那 | 115 |
|
|
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他力 | 116 | the power of another | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
剃除 | 116 | to severe | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
往生 | 119 |
|
|
未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五上结 | 五上結 | 119 | five upper fetters |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一界 | 121 | one world | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
意生 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
增益法 | 122 | paustika | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
知律 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最上 | 122 | supreme |