Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 299 | 者 | zhě | ca | 者 |
2 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說其定體亦說差別故 |
3 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說其定體亦說差別故 |
4 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 欲說其定體亦說差別故 |
5 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說其定體亦說差別故 |
6 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說其定體亦說差別故 |
7 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說其定體亦說差別故 |
8 | 260 | 說 | shuō | allocution | 欲說其定體亦說差別故 |
9 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說其定體亦說差別故 |
10 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說其定體亦說差別故 |
11 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說其定體亦說差別故 |
12 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說其定體亦說差別故 |
13 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 欲說其定體亦說差別故 |
14 | 153 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 不善根能斷善根者 |
15 | 153 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 不善根能斷善根者 |
16 | 136 | 斷 | duàn | to judge | 不善根能斷善根者 |
17 | 136 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不善根能斷善根者 |
18 | 136 | 斷 | duàn | to stop | 不善根能斷善根者 |
19 | 136 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不善根能斷善根者 |
20 | 136 | 斷 | duàn | to intercept | 不善根能斷善根者 |
21 | 136 | 斷 | duàn | to divide | 不善根能斷善根者 |
22 | 136 | 斷 | duàn | to isolate | 不善根能斷善根者 |
23 | 129 | 不 | bù | infix potential marker | 若不爾 |
24 | 96 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時不羞是無愧 |
25 | 96 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時不羞是無愧 |
26 | 96 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時不羞是無愧 |
27 | 96 | 時 | shí | fashionable | 時不羞是無愧 |
28 | 96 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時不羞是無愧 |
29 | 96 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時不羞是無愧 |
30 | 96 | 時 | shí | tense | 時不羞是無愧 |
31 | 96 | 時 | shí | particular; special | 時不羞是無愧 |
32 | 96 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時不羞是無愧 |
33 | 96 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時不羞是無愧 |
34 | 96 | 時 | shí | time [abstract] | 時不羞是無愧 |
35 | 96 | 時 | shí | seasonal | 時不羞是無愧 |
36 | 96 | 時 | shí | to wait upon | 時不羞是無愧 |
37 | 96 | 時 | shí | hour | 時不羞是無愧 |
38 | 96 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時不羞是無愧 |
39 | 96 | 時 | shí | Shi | 時不羞是無愧 |
40 | 96 | 時 | shí | a present; currentlt | 時不羞是無愧 |
41 | 96 | 時 | shí | time; kāla | 時不羞是無愧 |
42 | 96 | 時 | shí | at that time; samaya | 時不羞是無愧 |
43 | 94 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
44 | 94 | 得 | děi | to want to; to need to | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
45 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
46 | 94 | 得 | dé | de | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
47 | 94 | 得 | de | infix potential marker | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
48 | 94 | 得 | dé | to result in | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
49 | 94 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
50 | 94 | 得 | dé | to be satisfied | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
51 | 94 | 得 | dé | to be finished | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
52 | 94 | 得 | děi | satisfying | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
53 | 94 | 得 | dé | to contract | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
54 | 94 | 得 | dé | to hear | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
55 | 94 | 得 | dé | to have; there is | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
56 | 94 | 得 | dé | marks time passed | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
57 | 94 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
58 | 92 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
59 | 88 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說 |
60 | 88 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說 |
61 | 88 | 復 | fù | to do in detail | 復有說 |
62 | 88 | 復 | fù | to restore | 復有說 |
63 | 88 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說 |
64 | 88 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說 |
65 | 88 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說 |
66 | 88 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說 |
67 | 88 | 復 | fù | Fu | 復有說 |
68 | 88 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說 |
69 | 88 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說 |
70 | 83 | 亦 | yì | Yi | 欲說其定體亦說差別故 |
71 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不名為使耶 |
72 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 以不名為使耶 |
73 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 以不名為使耶 |
74 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 以不名為使耶 |
75 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不名為使耶 |
76 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不名為使耶 |
77 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不名為使耶 |
78 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 以不名為使耶 |
79 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 以不名為使耶 |
80 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不名為使耶 |
81 | 77 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
82 | 73 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 則得邊罪 |
83 | 73 | 邊 | biān | frontier; border | 則得邊罪 |
84 | 73 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 則得邊罪 |
85 | 73 | 邊 | biān | to be near; to approach | 則得邊罪 |
86 | 73 | 邊 | biān | a party; a side | 則得邊罪 |
87 | 73 | 邊 | biān | edge; prānta | 則得邊罪 |
88 | 69 | 中 | zhōng | middle | 此中應 |
89 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應 |
90 | 69 | 中 | zhōng | China | 此中應 |
91 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應 |
92 | 69 | 中 | zhōng | midday | 此中應 |
93 | 69 | 中 | zhōng | inside | 此中應 |
94 | 69 | 中 | zhōng | during | 此中應 |
95 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應 |
96 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應 |
97 | 69 | 中 | zhōng | half | 此中應 |
98 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應 |
99 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應 |
100 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應 |
101 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應 |
102 | 69 | 中 | zhōng | middle | 此中應 |
103 | 69 | 身 | shēn | human body; torso | 復次自於身作惡是無慚 |
104 | 69 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 復次自於身作惡是無慚 |
105 | 69 | 身 | shēn | self | 復次自於身作惡是無慚 |
106 | 69 | 身 | shēn | life | 復次自於身作惡是無慚 |
107 | 69 | 身 | shēn | an object | 復次自於身作惡是無慚 |
108 | 69 | 身 | shēn | a lifetime | 復次自於身作惡是無慚 |
109 | 69 | 身 | shēn | moral character | 復次自於身作惡是無慚 |
110 | 69 | 身 | shēn | status; identity; position | 復次自於身作惡是無慚 |
111 | 69 | 身 | shēn | pregnancy | 復次自於身作惡是無慚 |
112 | 69 | 身 | juān | India | 復次自於身作惡是無慚 |
113 | 69 | 身 | shēn | body; kāya | 復次自於身作惡是無慚 |
114 | 69 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道中不起 |
115 | 69 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道中不起 |
116 | 66 | 耶 | yē | ye | 此為何所緣耶 |
117 | 66 | 耶 | yé | ya | 此為何所緣耶 |
118 | 63 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此為何所緣耶 |
119 | 63 | 緣 | yuán | hem | 此為何所緣耶 |
120 | 63 | 緣 | yuán | to revolve around | 此為何所緣耶 |
121 | 63 | 緣 | yuán | to climb up | 此為何所緣耶 |
122 | 63 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此為何所緣耶 |
123 | 63 | 緣 | yuán | along; to follow | 此為何所緣耶 |
124 | 63 | 緣 | yuán | to depend on | 此為何所緣耶 |
125 | 63 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此為何所緣耶 |
126 | 63 | 緣 | yuán | Condition | 此為何所緣耶 |
127 | 63 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此為何所緣耶 |
128 | 60 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
129 | 60 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
130 | 60 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
131 | 60 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
132 | 60 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
133 | 60 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
134 | 60 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
135 | 60 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
136 | 60 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
137 | 60 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
138 | 60 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
139 | 60 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
140 | 60 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
141 | 59 | 能 | néng | can; able | 以此二法能壞世人 |
142 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 以此二法能壞世人 |
143 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此二法能壞世人 |
144 | 59 | 能 | néng | energy | 以此二法能壞世人 |
145 | 59 | 能 | néng | function; use | 以此二法能壞世人 |
146 | 59 | 能 | néng | talent | 以此二法能壞世人 |
147 | 59 | 能 | néng | expert at | 以此二法能壞世人 |
148 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 以此二法能壞世人 |
149 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此二法能壞世人 |
150 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此二法能壞世人 |
151 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 以此二法能壞世人 |
152 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此二法能壞世人 |
153 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 心淳是不善謂無慚無愧 |
154 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心淳是不善謂無慚無愧 |
155 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心淳是不善謂無慚無愧 |
156 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心淳是不善謂無慚無愧 |
157 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心淳是不善謂無慚無愧 |
158 | 57 | 心 | xīn | heart | 心淳是不善謂無慚無愧 |
159 | 57 | 心 | xīn | emotion | 心淳是不善謂無慚無愧 |
160 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 心淳是不善謂無慚無愧 |
161 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心淳是不善謂無慚無愧 |
162 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心淳是不善謂無慚無愧 |
163 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心淳是不善謂無慚無愧 |
164 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心淳是不善謂無慚無愧 |
165 | 57 | 行 | xíng | to walk | 世人見行無慚言是無愧 |
166 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 世人見行無慚言是無愧 |
167 | 57 | 行 | háng | profession | 世人見行無慚言是無愧 |
168 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 世人見行無慚言是無愧 |
169 | 57 | 行 | xíng | to travel | 世人見行無慚言是無愧 |
170 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 世人見行無慚言是無愧 |
171 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 世人見行無慚言是無愧 |
172 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 世人見行無慚言是無愧 |
173 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 世人見行無慚言是無愧 |
174 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 世人見行無慚言是無愧 |
175 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 世人見行無慚言是無愧 |
176 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 世人見行無慚言是無愧 |
177 | 57 | 行 | xíng | to move | 世人見行無慚言是無愧 |
178 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 世人見行無慚言是無愧 |
179 | 57 | 行 | xíng | travel | 世人見行無慚言是無愧 |
180 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 世人見行無慚言是無愧 |
181 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 世人見行無慚言是無愧 |
182 | 57 | 行 | xíng | temporary | 世人見行無慚言是無愧 |
183 | 57 | 行 | háng | rank; order | 世人見行無慚言是無愧 |
184 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 世人見行無慚言是無愧 |
185 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 世人見行無慚言是無愧 |
186 | 57 | 行 | xíng | to experience | 世人見行無慚言是無愧 |
187 | 57 | 行 | xíng | path; way | 世人見行無慚言是無愧 |
188 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 世人見行無慚言是無愧 |
189 | 57 | 行 | xíng | 世人見行無慚言是無愧 | |
190 | 57 | 行 | xíng | Practice | 世人見行無慚言是無愧 |
191 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 世人見行無慚言是無愧 |
192 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 世人見行無慚言是無愧 |
193 | 56 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 來中修 |
194 | 56 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 來中修 |
195 | 56 | 修 | xiū | to repair | 來中修 |
196 | 56 | 修 | xiū | long; slender | 來中修 |
197 | 56 | 修 | xiū | to write; to compile | 來中修 |
198 | 56 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 來中修 |
199 | 56 | 修 | xiū | to practice | 來中修 |
200 | 56 | 修 | xiū | to cut | 來中修 |
201 | 56 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 來中修 |
202 | 56 | 修 | xiū | a virtuous person | 來中修 |
203 | 56 | 修 | xiū | Xiu | 來中修 |
204 | 56 | 修 | xiū | to unknot | 來中修 |
205 | 56 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 來中修 |
206 | 56 | 修 | xiū | excellent | 來中修 |
207 | 56 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 來中修 |
208 | 56 | 修 | xiū | Cultivation | 來中修 |
209 | 56 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 來中修 |
210 | 56 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 來中修 |
211 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為慚 |
212 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為慚 |
213 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 云何為慚 |
214 | 56 | 為 | wéi | to do | 云何為慚 |
215 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為慚 |
216 | 56 | 為 | wéi | to govern | 云何為慚 |
217 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為慚 |
218 | 52 | 變易 | biànyì | change | 一切彼心變易耶 |
219 | 52 | 變易 | biànyì | to change | 一切彼心變易耶 |
220 | 52 | 變易 | biànyì | change | 一切彼心變易耶 |
221 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如不善所 |
222 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 如不善所 |
223 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如不善所 |
224 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如不善所 |
225 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 如不善所 |
226 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 如不善所 |
227 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如不善所 |
228 | 50 | 於 | yú | to go; to | 復次自於身作惡是無慚 |
229 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次自於身作惡是無慚 |
230 | 50 | 於 | yú | Yu | 復次自於身作惡是無慚 |
231 | 50 | 於 | wū | a crow | 復次自於身作惡是無慚 |
232 | 50 | 見 | jiàn | to see | 世人見行無慚言是無愧 |
233 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世人見行無慚言是無愧 |
234 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世人見行無慚言是無愧 |
235 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世人見行無慚言是無愧 |
236 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 世人見行無慚言是無愧 |
237 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 世人見行無慚言是無愧 |
238 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世人見行無慚言是無愧 |
239 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世人見行無慚言是無愧 |
240 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 世人見行無慚言是無愧 |
241 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 世人見行無慚言是無愧 |
242 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 世人見行無慚言是無愧 |
243 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世人見行無慚言是無愧 |
244 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世人見行無慚言是無愧 |
245 | 50 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 最初滅者是也 |
246 | 50 | 滅 | miè | to submerge | 最初滅者是也 |
247 | 50 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 最初滅者是也 |
248 | 50 | 滅 | miè | to eliminate | 最初滅者是也 |
249 | 50 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 最初滅者是也 |
250 | 50 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 最初滅者是也 |
251 | 50 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 最初滅者是也 |
252 | 49 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 此以現在不行故 |
253 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 學非學非無學 |
254 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 學非學非無學 |
255 | 44 | 非 | fēi | different | 學非學非無學 |
256 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 學非學非無學 |
257 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 學非學非無學 |
258 | 44 | 非 | fēi | Africa | 學非學非無學 |
259 | 44 | 非 | fēi | to slander | 學非學非無學 |
260 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 學非學非無學 |
261 | 44 | 非 | fēi | must | 學非學非無學 |
262 | 44 | 非 | fēi | an error | 學非學非無學 |
263 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 學非學非無學 |
264 | 44 | 非 | fēi | evil | 學非學非無學 |
265 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生阿毘大地獄中 |
266 | 44 | 生 | shēng | to live | 生阿毘大地獄中 |
267 | 44 | 生 | shēng | raw | 生阿毘大地獄中 |
268 | 44 | 生 | shēng | a student | 生阿毘大地獄中 |
269 | 44 | 生 | shēng | life | 生阿毘大地獄中 |
270 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生阿毘大地獄中 |
271 | 44 | 生 | shēng | alive | 生阿毘大地獄中 |
272 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生阿毘大地獄中 |
273 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生阿毘大地獄中 |
274 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生阿毘大地獄中 |
275 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生阿毘大地獄中 |
276 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生阿毘大地獄中 |
277 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生阿毘大地獄中 |
278 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生阿毘大地獄中 |
279 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生阿毘大地獄中 |
280 | 44 | 生 | shēng | gender | 生阿毘大地獄中 |
281 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生阿毘大地獄中 |
282 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生阿毘大地獄中 |
283 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生阿毘大地獄中 |
284 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生阿毘大地獄中 |
285 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生阿毘大地獄中 |
286 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生阿毘大地獄中 |
287 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生阿毘大地獄中 |
288 | 44 | 生 | shēng | nature | 生阿毘大地獄中 |
289 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生阿毘大地獄中 |
290 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生阿毘大地獄中 |
291 | 44 | 生 | shēng | birth | 生阿毘大地獄中 |
292 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生阿毘大地獄中 |
293 | 44 | 前 | qián | front | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
294 | 44 | 前 | qián | former; the past | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
295 | 44 | 前 | qián | to go forward | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
296 | 44 | 前 | qián | preceding | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
297 | 44 | 前 | qián | before; earlier; prior | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
298 | 44 | 前 | qián | to appear before | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
299 | 44 | 前 | qián | future | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
300 | 44 | 前 | qián | top; first | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
301 | 44 | 前 | qián | battlefront | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
302 | 44 | 前 | qián | before; former; pūrva | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
303 | 44 | 前 | qián | facing; mukha | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
304 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等盡說一無慚體 |
305 | 41 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 無慚無愧在欲界 |
306 | 40 | 無慚 | wúcán | shamelessness; āhrīkya | 雜揵度無慚愧品第五 |
307 | 39 | 欲 | yù | desire | 欲說其定體亦說差別故 |
308 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說其定體亦說差別故 |
309 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說其定體亦說差別故 |
310 | 39 | 欲 | yù | lust | 欲說其定體亦說差別故 |
311 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說其定體亦說差別故 |
312 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
313 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
314 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
315 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
316 | 39 | 智 | zhì | clever | 智 |
317 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
318 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
319 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若世無此二 |
320 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 若世無此二 |
321 | 38 | 無 | mó | mo | 若世無此二 |
322 | 38 | 無 | wú | to not have | 若世無此二 |
323 | 38 | 無 | wú | Wu | 若世無此二 |
324 | 38 | 無 | mó | mo | 若世無此二 |
325 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 人謂是一 |
326 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人謂是一 |
327 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 人謂是一 |
328 | 38 | 人 | rén | everybody | 人謂是一 |
329 | 38 | 人 | rén | adult | 人謂是一 |
330 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 人謂是一 |
331 | 38 | 人 | rén | an upright person | 人謂是一 |
332 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 人謂是一 |
333 | 38 | 慚 | cán | to be ashamed | 云何為慚 |
334 | 38 | 慚 | cán | shameful | 云何為慚 |
335 | 38 | 慚 | cán | hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity | 云何為慚 |
336 | 37 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 便時勢勝 |
337 | 37 | 勝 | shèng | victory; success | 便時勢勝 |
338 | 37 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 便時勢勝 |
339 | 37 | 勝 | shèng | to surpass | 便時勢勝 |
340 | 37 | 勝 | shèng | triumphant | 便時勢勝 |
341 | 37 | 勝 | shèng | a scenic view | 便時勢勝 |
342 | 37 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 便時勢勝 |
343 | 37 | 勝 | shèng | Sheng | 便時勢勝 |
344 | 37 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 便時勢勝 |
345 | 37 | 勝 | shèng | superior; agra | 便時勢勝 |
346 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
347 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
348 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
349 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
350 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
351 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
352 | 37 | 則 | zé | to do | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
353 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則眾生無種種差別相謂猪羊雞犬等 |
354 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 有二黑法 |
355 | 36 | 法 | fǎ | France | 有二黑法 |
356 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有二黑法 |
357 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有二黑法 |
358 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有二黑法 |
359 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 有二黑法 |
360 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 有二黑法 |
361 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有二黑法 |
362 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 有二黑法 |
363 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 有二黑法 |
364 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 有二黑法 |
365 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有二黑法 |
366 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有二黑法 |
367 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 有二黑法 |
368 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有二黑法 |
369 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有二黑法 |
370 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有二黑法 |
371 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有二黑法 |
372 | 36 | 上 | shàng | top; a high position | 除上爾所事 |
373 | 36 | 上 | shang | top; the position on or above something | 除上爾所事 |
374 | 36 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 除上爾所事 |
375 | 36 | 上 | shàng | shang | 除上爾所事 |
376 | 36 | 上 | shàng | previous; last | 除上爾所事 |
377 | 36 | 上 | shàng | high; higher | 除上爾所事 |
378 | 36 | 上 | shàng | advanced | 除上爾所事 |
379 | 36 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 除上爾所事 |
380 | 36 | 上 | shàng | time | 除上爾所事 |
381 | 36 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 除上爾所事 |
382 | 36 | 上 | shàng | far | 除上爾所事 |
383 | 36 | 上 | shàng | big; as big as | 除上爾所事 |
384 | 36 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 除上爾所事 |
385 | 36 | 上 | shàng | to report | 除上爾所事 |
386 | 36 | 上 | shàng | to offer | 除上爾所事 |
387 | 36 | 上 | shàng | to go on stage | 除上爾所事 |
388 | 36 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 除上爾所事 |
389 | 36 | 上 | shàng | to install; to erect | 除上爾所事 |
390 | 36 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 除上爾所事 |
391 | 36 | 上 | shàng | to burn | 除上爾所事 |
392 | 36 | 上 | shàng | to remember | 除上爾所事 |
393 | 36 | 上 | shàng | to add | 除上爾所事 |
394 | 36 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 除上爾所事 |
395 | 36 | 上 | shàng | to meet | 除上爾所事 |
396 | 36 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 除上爾所事 |
397 | 36 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 除上爾所事 |
398 | 36 | 上 | shàng | a musical note | 除上爾所事 |
399 | 36 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 除上爾所事 |
400 | 34 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 見道邊所得等智 |
401 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 而文有種種 |
402 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 而文有種種 |
403 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 而文有種種 |
404 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 而文有種種 |
405 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 而文有種種 |
406 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 而文有種種 |
407 | 33 | 種 | zhǒng | race | 而文有種種 |
408 | 33 | 種 | zhǒng | species | 而文有種種 |
409 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 而文有種種 |
410 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 而文有種種 |
411 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 而文有種種 |
412 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 次此依於使 |
413 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 次此依於使 |
414 | 32 | 依 | yī | to help | 次此依於使 |
415 | 32 | 依 | yī | flourishing | 次此依於使 |
416 | 32 | 依 | yī | lovable | 次此依於使 |
417 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 次此依於使 |
418 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 次此依於使 |
419 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 次此依於使 |
420 | 31 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
421 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 如下下對治道斷上上煩惱 |
422 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 如下下對治道斷上上煩惱 |
423 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 如下下對治道斷上上煩惱 |
424 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 如下下對治道斷上上煩惱 |
425 | 30 | 道 | dào | to think | 如下下對治道斷上上煩惱 |
426 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 如下下對治道斷上上煩惱 |
427 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 如下下對治道斷上上煩惱 |
428 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 如下下對治道斷上上煩惱 |
429 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 如下下對治道斷上上煩惱 |
430 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 如下下對治道斷上上煩惱 |
431 | 30 | 道 | dào | a skill | 如下下對治道斷上上煩惱 |
432 | 30 | 道 | dào | a sect | 如下下對治道斷上上煩惱 |
433 | 30 | 道 | dào | a line | 如下下對治道斷上上煩惱 |
434 | 30 | 道 | dào | Way | 如下下對治道斷上上煩惱 |
435 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 如下下對治道斷上上煩惱 |
436 | 30 | 無愧 | wúkuì | to have a clear conscience | 云何無慚云何無愧如此章及解章義 |
437 | 30 | 無愧 | wúkuì | With a Clear Conscience | 云何無慚云何無愧如此章及解章義 |
438 | 30 | 無愧 | wúkuì | shamelessness | 云何無慚云何無愧如此章及解章義 |
439 | 30 | 無愧 | wúkuì | disregard; lack of propriety; anapatrāpya | 云何無慚云何無愧如此章及解章義 |
440 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此論 |
441 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此論 |
442 | 30 | 而 | néng | can; able | 而作此論 |
443 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此論 |
444 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此論 |
445 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名差別 |
446 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名差別 |
447 | 29 | 名 | míng | rank; position | 是名差別 |
448 | 29 | 名 | míng | an excuse | 是名差別 |
449 | 29 | 名 | míng | life | 是名差別 |
450 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 是名差別 |
451 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 是名差別 |
452 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名差別 |
453 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 是名差別 |
454 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 是名差別 |
455 | 29 | 名 | míng | moral | 是名差別 |
456 | 29 | 名 | míng | name; naman | 是名差別 |
457 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名差別 |
458 | 28 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 善根還相續時 |
459 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善避他 |
460 | 28 | 善 | shàn | happy | 善避他 |
461 | 28 | 善 | shàn | good | 善避他 |
462 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 善避他 |
463 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善避他 |
464 | 28 | 善 | shàn | familiar | 善避他 |
465 | 28 | 善 | shàn | to repair | 善避他 |
466 | 28 | 善 | shàn | to admire | 善避他 |
467 | 28 | 善 | shàn | to praise | 善避他 |
468 | 28 | 善 | shàn | Shan | 善避他 |
469 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善避他 |
470 | 27 | 其 | qí | Qi | 欲說其定體亦說差別故 |
471 | 27 | 一 | yī | one | 人謂是一 |
472 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 人謂是一 |
473 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 人謂是一 |
474 | 27 | 一 | yī | first | 人謂是一 |
475 | 27 | 一 | yī | the same | 人謂是一 |
476 | 27 | 一 | yī | sole; single | 人謂是一 |
477 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 人謂是一 |
478 | 27 | 一 | yī | Yi | 人謂是一 |
479 | 27 | 一 | yī | other | 人謂是一 |
480 | 27 | 一 | yī | to unify | 人謂是一 |
481 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 人謂是一 |
482 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 人謂是一 |
483 | 27 | 一 | yī | one; eka | 人謂是一 |
484 | 27 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 此智苦 |
485 | 27 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 此智苦 |
486 | 27 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 此智苦 |
487 | 27 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 此智苦 |
488 | 27 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 此智苦 |
489 | 27 | 苦 | kǔ | bitter | 此智苦 |
490 | 27 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 此智苦 |
491 | 27 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 此智苦 |
492 | 27 | 苦 | kǔ | painful | 此智苦 |
493 | 27 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 此智苦 |
494 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就善根得則滅 |
495 | 26 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就善根得則滅 |
496 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就善根得則滅 |
497 | 26 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就善根得則滅 |
498 | 26 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就善根得則滅 |
499 | 26 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就善根得則滅 |
500 | 26 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就善根得則滅 |
Frequencies of all Words
Top 1085
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 299 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
2 | 299 | 者 | zhě | that | 者 |
3 | 299 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
4 | 299 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
5 | 299 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
6 | 299 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
7 | 299 | 者 | zhuó | according to | 者 |
8 | 299 | 者 | zhě | ca | 者 |
9 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 欲說其定體亦說差別故 |
10 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 欲說其定體亦說差別故 |
11 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 欲說其定體亦說差別故 |
12 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 欲說其定體亦說差別故 |
13 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 欲說其定體亦說差別故 |
14 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 欲說其定體亦說差別故 |
15 | 260 | 說 | shuō | allocution | 欲說其定體亦說差別故 |
16 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 欲說其定體亦說差別故 |
17 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 欲說其定體亦說差別故 |
18 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 欲說其定體亦說差別故 |
19 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 欲說其定體亦說差別故 |
20 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 欲說其定體亦說差別故 |
21 | 197 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有說 |
22 | 197 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有說 |
23 | 197 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有說 |
24 | 197 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有說 |
25 | 197 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有說 |
26 | 197 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有說 |
27 | 197 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有說 |
28 | 197 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有說 |
29 | 197 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有說 |
30 | 197 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有說 |
31 | 197 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有說 |
32 | 197 | 有 | yǒu | abundant | 復有說 |
33 | 197 | 有 | yǒu | purposeful | 復有說 |
34 | 197 | 有 | yǒu | You | 復有說 |
35 | 197 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有說 |
36 | 197 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有說 |
37 | 194 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世人見行無慚言是無愧 |
38 | 194 | 是 | shì | is exactly | 世人見行無慚言是無愧 |
39 | 194 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世人見行無慚言是無愧 |
40 | 194 | 是 | shì | this; that; those | 世人見行無慚言是無愧 |
41 | 194 | 是 | shì | really; certainly | 世人見行無慚言是無愧 |
42 | 194 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世人見行無慚言是無愧 |
43 | 194 | 是 | shì | true | 世人見行無慚言是無愧 |
44 | 194 | 是 | shì | is; has; exists | 世人見行無慚言是無愧 |
45 | 194 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世人見行無慚言是無愧 |
46 | 194 | 是 | shì | a matter; an affair | 世人見行無慚言是無愧 |
47 | 194 | 是 | shì | Shi | 世人見行無慚言是無愧 |
48 | 194 | 是 | shì | is; bhū | 世人見行無慚言是無愧 |
49 | 194 | 是 | shì | this; idam | 世人見行無慚言是無愧 |
50 | 153 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 不善根能斷善根者 |
51 | 153 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 不善根能斷善根者 |
52 | 150 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若世無此二 |
53 | 150 | 若 | ruò | seemingly | 若世無此二 |
54 | 150 | 若 | ruò | if | 若世無此二 |
55 | 150 | 若 | ruò | you | 若世無此二 |
56 | 150 | 若 | ruò | this; that | 若世無此二 |
57 | 150 | 若 | ruò | and; or | 若世無此二 |
58 | 150 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若世無此二 |
59 | 150 | 若 | rě | pomegranite | 若世無此二 |
60 | 150 | 若 | ruò | to choose | 若世無此二 |
61 | 150 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若世無此二 |
62 | 150 | 若 | ruò | thus | 若世無此二 |
63 | 150 | 若 | ruò | pollia | 若世無此二 |
64 | 150 | 若 | ruò | Ruo | 若世無此二 |
65 | 150 | 若 | ruò | only then | 若世無此二 |
66 | 150 | 若 | rě | ja | 若世無此二 |
67 | 150 | 若 | rě | jñā | 若世無此二 |
68 | 150 | 若 | ruò | if; yadi | 若世無此二 |
69 | 136 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 不善根能斷善根者 |
70 | 136 | 斷 | duàn | to judge | 不善根能斷善根者 |
71 | 136 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不善根能斷善根者 |
72 | 136 | 斷 | duàn | to stop | 不善根能斷善根者 |
73 | 136 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不善根能斷善根者 |
74 | 136 | 斷 | duàn | to intercept | 不善根能斷善根者 |
75 | 136 | 斷 | duàn | to divide | 不善根能斷善根者 |
76 | 136 | 斷 | duàn | to isolate | 不善根能斷善根者 |
77 | 136 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 不善根能斷善根者 |
78 | 129 | 不 | bù | not; no | 若不爾 |
79 | 129 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不爾 |
80 | 129 | 不 | bù | as a correlative | 若不爾 |
81 | 129 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不爾 |
82 | 129 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不爾 |
83 | 129 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不爾 |
84 | 129 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不爾 |
85 | 129 | 不 | bù | infix potential marker | 若不爾 |
86 | 129 | 不 | bù | no; na | 若不爾 |
87 | 127 | 此 | cǐ | this; these | 此中應 |
88 | 127 | 此 | cǐ | in this way | 此中應 |
89 | 127 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中應 |
90 | 127 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中應 |
91 | 127 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中應 |
92 | 107 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 二法所行相似故 |
93 | 107 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 二法所行相似故 |
94 | 107 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 二法所行相似故 |
95 | 107 | 故 | gù | to die | 二法所行相似故 |
96 | 107 | 故 | gù | so; therefore; hence | 二法所行相似故 |
97 | 107 | 故 | gù | original | 二法所行相似故 |
98 | 107 | 故 | gù | accident; happening; instance | 二法所行相似故 |
99 | 107 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 二法所行相似故 |
100 | 107 | 故 | gù | something in the past | 二法所行相似故 |
101 | 107 | 故 | gù | deceased; dead | 二法所行相似故 |
102 | 107 | 故 | gù | still; yet | 二法所行相似故 |
103 | 107 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 二法所行相似故 |
104 | 96 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時不羞是無愧 |
105 | 96 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時不羞是無愧 |
106 | 96 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時不羞是無愧 |
107 | 96 | 時 | shí | at that time | 時不羞是無愧 |
108 | 96 | 時 | shí | fashionable | 時不羞是無愧 |
109 | 96 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時不羞是無愧 |
110 | 96 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時不羞是無愧 |
111 | 96 | 時 | shí | tense | 時不羞是無愧 |
112 | 96 | 時 | shí | particular; special | 時不羞是無愧 |
113 | 96 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時不羞是無愧 |
114 | 96 | 時 | shí | hour (measure word) | 時不羞是無愧 |
115 | 96 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時不羞是無愧 |
116 | 96 | 時 | shí | time [abstract] | 時不羞是無愧 |
117 | 96 | 時 | shí | seasonal | 時不羞是無愧 |
118 | 96 | 時 | shí | frequently; often | 時不羞是無愧 |
119 | 96 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時不羞是無愧 |
120 | 96 | 時 | shí | on time | 時不羞是無愧 |
121 | 96 | 時 | shí | this; that | 時不羞是無愧 |
122 | 96 | 時 | shí | to wait upon | 時不羞是無愧 |
123 | 96 | 時 | shí | hour | 時不羞是無愧 |
124 | 96 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時不羞是無愧 |
125 | 96 | 時 | shí | Shi | 時不羞是無愧 |
126 | 96 | 時 | shí | a present; currentlt | 時不羞是無愧 |
127 | 96 | 時 | shí | time; kāla | 時不羞是無愧 |
128 | 96 | 時 | shí | at that time; samaya | 時不羞是無愧 |
129 | 96 | 時 | shí | then; atha | 時不羞是無愧 |
130 | 94 | 得 | de | potential marker | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
131 | 94 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
132 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
133 | 94 | 得 | děi | to want to; to need to | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
134 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
135 | 94 | 得 | dé | de | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
136 | 94 | 得 | de | infix potential marker | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
137 | 94 | 得 | dé | to result in | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
138 | 94 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
139 | 94 | 得 | dé | to be satisfied | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
140 | 94 | 得 | dé | to be finished | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
141 | 94 | 得 | de | result of degree | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
142 | 94 | 得 | de | marks completion of an action | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
143 | 94 | 得 | děi | satisfying | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
144 | 94 | 得 | dé | to contract | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
145 | 94 | 得 | dé | marks permission or possibility | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
146 | 94 | 得 | dé | expressing frustration | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
147 | 94 | 得 | dé | to hear | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
148 | 94 | 得 | dé | to have; there is | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
149 | 94 | 得 | dé | marks time passed | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
150 | 94 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 阿毘曇以此二法一心中可得 |
151 | 92 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
152 | 92 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說 |
153 | 92 | 如 | rú | if | 如說 |
154 | 92 | 如 | rú | in accordance with | 如說 |
155 | 92 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說 |
156 | 92 | 如 | rú | this | 如說 |
157 | 92 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說 |
158 | 92 | 如 | rú | to go to | 如說 |
159 | 92 | 如 | rú | to meet | 如說 |
160 | 92 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說 |
161 | 92 | 如 | rú | at least as good as | 如說 |
162 | 92 | 如 | rú | and | 如說 |
163 | 92 | 如 | rú | or | 如說 |
164 | 92 | 如 | rú | but | 如說 |
165 | 92 | 如 | rú | then | 如說 |
166 | 92 | 如 | rú | naturally | 如說 |
167 | 92 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說 |
168 | 92 | 如 | rú | you | 如說 |
169 | 92 | 如 | rú | the second lunar month | 如說 |
170 | 92 | 如 | rú | in; at | 如說 |
171 | 92 | 如 | rú | Ru | 如說 |
172 | 92 | 如 | rú | Thus | 如說 |
173 | 92 | 如 | rú | thus; tathā | 如說 |
174 | 92 | 如 | rú | like; iva | 如說 |
175 | 92 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說 |
176 | 88 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說 |
177 | 88 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說 |
178 | 88 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說 |
179 | 88 | 復 | fù | to do in detail | 復有說 |
180 | 88 | 復 | fù | to restore | 復有說 |
181 | 88 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說 |
182 | 88 | 復 | fù | after all; and then | 復有說 |
183 | 88 | 復 | fù | even if; although | 復有說 |
184 | 88 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說 |
185 | 88 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說 |
186 | 88 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說 |
187 | 88 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說 |
188 | 88 | 復 | fù | Fu | 復有說 |
189 | 88 | 復 | fù | repeated; again | 復有說 |
190 | 88 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說 |
191 | 88 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說 |
192 | 88 | 復 | fù | again; punar | 復有說 |
193 | 83 | 亦 | yì | also; too | 欲說其定體亦說差別故 |
194 | 83 | 亦 | yì | but | 欲說其定體亦說差別故 |
195 | 83 | 亦 | yì | this; he; she | 欲說其定體亦說差別故 |
196 | 83 | 亦 | yì | although; even though | 欲說其定體亦說差別故 |
197 | 83 | 亦 | yì | already | 欲說其定體亦說差別故 |
198 | 83 | 亦 | yì | particle with no meaning | 欲說其定體亦說差別故 |
199 | 83 | 亦 | yì | Yi | 欲說其定體亦說差別故 |
200 | 78 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不名為使耶 |
201 | 78 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不名為使耶 |
202 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不名為使耶 |
203 | 78 | 以 | yǐ | according to | 以不名為使耶 |
204 | 78 | 以 | yǐ | because of | 以不名為使耶 |
205 | 78 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不名為使耶 |
206 | 78 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不名為使耶 |
207 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 以不名為使耶 |
208 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 以不名為使耶 |
209 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 以不名為使耶 |
210 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不名為使耶 |
211 | 78 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不名為使耶 |
212 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不名為使耶 |
213 | 78 | 以 | yǐ | very | 以不名為使耶 |
214 | 78 | 以 | yǐ | already | 以不名為使耶 |
215 | 78 | 以 | yǐ | increasingly | 以不名為使耶 |
216 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不名為使耶 |
217 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 以不名為使耶 |
218 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 以不名為使耶 |
219 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不名為使耶 |
220 | 77 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
221 | 73 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 則得邊罪 |
222 | 73 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 則得邊罪 |
223 | 73 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 則得邊罪 |
224 | 73 | 邊 | biān | frontier; border | 則得邊罪 |
225 | 73 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 則得邊罪 |
226 | 73 | 邊 | biān | to be near; to approach | 則得邊罪 |
227 | 73 | 邊 | biān | a party; a side | 則得邊罪 |
228 | 73 | 邊 | biān | edge; prānta | 則得邊罪 |
229 | 69 | 中 | zhōng | middle | 此中應 |
230 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應 |
231 | 69 | 中 | zhōng | China | 此中應 |
232 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應 |
233 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中應 |
234 | 69 | 中 | zhōng | midday | 此中應 |
235 | 69 | 中 | zhōng | inside | 此中應 |
236 | 69 | 中 | zhōng | during | 此中應 |
237 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應 |
238 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應 |
239 | 69 | 中 | zhōng | half | 此中應 |
240 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中應 |
241 | 69 | 中 | zhōng | while | 此中應 |
242 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應 |
243 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應 |
244 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應 |
245 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應 |
246 | 69 | 中 | zhōng | middle | 此中應 |
247 | 69 | 身 | shēn | human body; torso | 復次自於身作惡是無慚 |
248 | 69 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 復次自於身作惡是無慚 |
249 | 69 | 身 | shēn | measure word for clothes | 復次自於身作惡是無慚 |
250 | 69 | 身 | shēn | self | 復次自於身作惡是無慚 |
251 | 69 | 身 | shēn | life | 復次自於身作惡是無慚 |
252 | 69 | 身 | shēn | an object | 復次自於身作惡是無慚 |
253 | 69 | 身 | shēn | a lifetime | 復次自於身作惡是無慚 |
254 | 69 | 身 | shēn | personally | 復次自於身作惡是無慚 |
255 | 69 | 身 | shēn | moral character | 復次自於身作惡是無慚 |
256 | 69 | 身 | shēn | status; identity; position | 復次自於身作惡是無慚 |
257 | 69 | 身 | shēn | pregnancy | 復次自於身作惡是無慚 |
258 | 69 | 身 | juān | India | 復次自於身作惡是無慚 |
259 | 69 | 身 | shēn | body; kāya | 復次自於身作惡是無慚 |
260 | 69 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道中不起 |
261 | 69 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道中不起 |
262 | 66 | 耶 | yé | final interogative | 此為何所緣耶 |
263 | 66 | 耶 | yē | ye | 此為何所緣耶 |
264 | 66 | 耶 | yé | ya | 此為何所緣耶 |
265 | 63 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此為何所緣耶 |
266 | 63 | 緣 | yuán | hem | 此為何所緣耶 |
267 | 63 | 緣 | yuán | to revolve around | 此為何所緣耶 |
268 | 63 | 緣 | yuán | because | 此為何所緣耶 |
269 | 63 | 緣 | yuán | to climb up | 此為何所緣耶 |
270 | 63 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此為何所緣耶 |
271 | 63 | 緣 | yuán | along; to follow | 此為何所緣耶 |
272 | 63 | 緣 | yuán | to depend on | 此為何所緣耶 |
273 | 63 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此為何所緣耶 |
274 | 63 | 緣 | yuán | Condition | 此為何所緣耶 |
275 | 63 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此為何所緣耶 |
276 | 60 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
277 | 60 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
278 | 60 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
279 | 60 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
280 | 60 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
281 | 60 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
282 | 60 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
283 | 60 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
284 | 60 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
285 | 60 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
286 | 60 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
287 | 60 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
288 | 60 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
289 | 60 | 彼 | bǐ | that; those | 今說慚愧是彼近對治 |
290 | 60 | 彼 | bǐ | another; the other | 今說慚愧是彼近對治 |
291 | 60 | 彼 | bǐ | that; tad | 今說慚愧是彼近對治 |
292 | 59 | 能 | néng | can; able | 以此二法能壞世人 |
293 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 以此二法能壞世人 |
294 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此二法能壞世人 |
295 | 59 | 能 | néng | energy | 以此二法能壞世人 |
296 | 59 | 能 | néng | function; use | 以此二法能壞世人 |
297 | 59 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以此二法能壞世人 |
298 | 59 | 能 | néng | talent | 以此二法能壞世人 |
299 | 59 | 能 | néng | expert at | 以此二法能壞世人 |
300 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 以此二法能壞世人 |
301 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此二法能壞世人 |
302 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此二法能壞世人 |
303 | 59 | 能 | néng | as long as; only | 以此二法能壞世人 |
304 | 59 | 能 | néng | even if | 以此二法能壞世人 |
305 | 59 | 能 | néng | but | 以此二法能壞世人 |
306 | 59 | 能 | néng | in this way | 以此二法能壞世人 |
307 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 以此二法能壞世人 |
308 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此二法能壞世人 |
309 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 心淳是不善謂無慚無愧 |
310 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心淳是不善謂無慚無愧 |
311 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心淳是不善謂無慚無愧 |
312 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心淳是不善謂無慚無愧 |
313 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心淳是不善謂無慚無愧 |
314 | 57 | 心 | xīn | heart | 心淳是不善謂無慚無愧 |
315 | 57 | 心 | xīn | emotion | 心淳是不善謂無慚無愧 |
316 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 心淳是不善謂無慚無愧 |
317 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心淳是不善謂無慚無愧 |
318 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心淳是不善謂無慚無愧 |
319 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心淳是不善謂無慚無愧 |
320 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心淳是不善謂無慚無愧 |
321 | 57 | 行 | xíng | to walk | 世人見行無慚言是無愧 |
322 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 世人見行無慚言是無愧 |
323 | 57 | 行 | háng | profession | 世人見行無慚言是無愧 |
324 | 57 | 行 | háng | line; row | 世人見行無慚言是無愧 |
325 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 世人見行無慚言是無愧 |
326 | 57 | 行 | xíng | to travel | 世人見行無慚言是無愧 |
327 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 世人見行無慚言是無愧 |
328 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 世人見行無慚言是無愧 |
329 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 世人見行無慚言是無愧 |
330 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 世人見行無慚言是無愧 |
331 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 世人見行無慚言是無愧 |
332 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 世人見行無慚言是無愧 |
333 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 世人見行無慚言是無愧 |
334 | 57 | 行 | xíng | to move | 世人見行無慚言是無愧 |
335 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 世人見行無慚言是無愧 |
336 | 57 | 行 | xíng | travel | 世人見行無慚言是無愧 |
337 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 世人見行無慚言是無愧 |
338 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 世人見行無慚言是無愧 |
339 | 57 | 行 | xíng | temporary | 世人見行無慚言是無愧 |
340 | 57 | 行 | xíng | soon | 世人見行無慚言是無愧 |
341 | 57 | 行 | háng | rank; order | 世人見行無慚言是無愧 |
342 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 世人見行無慚言是無愧 |
343 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 世人見行無慚言是無愧 |
344 | 57 | 行 | xíng | to experience | 世人見行無慚言是無愧 |
345 | 57 | 行 | xíng | path; way | 世人見行無慚言是無愧 |
346 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 世人見行無慚言是無愧 |
347 | 57 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 世人見行無慚言是無愧 |
348 | 57 | 行 | xíng | 世人見行無慚言是無愧 | |
349 | 57 | 行 | xíng | moreover; also | 世人見行無慚言是無愧 |
350 | 57 | 行 | xíng | Practice | 世人見行無慚言是無愧 |
351 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 世人見行無慚言是無愧 |
352 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 世人見行無慚言是無愧 |
353 | 56 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 來中修 |
354 | 56 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 來中修 |
355 | 56 | 修 | xiū | to repair | 來中修 |
356 | 56 | 修 | xiū | long; slender | 來中修 |
357 | 56 | 修 | xiū | to write; to compile | 來中修 |
358 | 56 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 來中修 |
359 | 56 | 修 | xiū | to practice | 來中修 |
360 | 56 | 修 | xiū | to cut | 來中修 |
361 | 56 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 來中修 |
362 | 56 | 修 | xiū | a virtuous person | 來中修 |
363 | 56 | 修 | xiū | Xiu | 來中修 |
364 | 56 | 修 | xiū | to unknot | 來中修 |
365 | 56 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 來中修 |
366 | 56 | 修 | xiū | excellent | 來中修 |
367 | 56 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 來中修 |
368 | 56 | 修 | xiū | Cultivation | 來中修 |
369 | 56 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 來中修 |
370 | 56 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 來中修 |
371 | 56 | 為 | wèi | for; to | 云何為慚 |
372 | 56 | 為 | wèi | because of | 云何為慚 |
373 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為慚 |
374 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為慚 |
375 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 云何為慚 |
376 | 56 | 為 | wéi | to do | 云何為慚 |
377 | 56 | 為 | wèi | for | 云何為慚 |
378 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為慚 |
379 | 56 | 為 | wèi | to | 云何為慚 |
380 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為慚 |
381 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為慚 |
382 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為慚 |
383 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為慚 |
384 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為慚 |
385 | 56 | 為 | wéi | to govern | 云何為慚 |
386 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為慚 |
387 | 52 | 變易 | biànyì | change | 一切彼心變易耶 |
388 | 52 | 變易 | biànyì | to change | 一切彼心變易耶 |
389 | 52 | 變易 | biànyì | change | 一切彼心變易耶 |
390 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如不善所 |
391 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如不善所 |
392 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如不善所 |
393 | 51 | 所 | suǒ | it | 如不善所 |
394 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 如不善所 |
395 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如不善所 |
396 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 如不善所 |
397 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如不善所 |
398 | 51 | 所 | suǒ | that which | 如不善所 |
399 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如不善所 |
400 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 如不善所 |
401 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 如不善所 |
402 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如不善所 |
403 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 如不善所 |
404 | 50 | 於 | yú | in; at | 復次自於身作惡是無慚 |
405 | 50 | 於 | yú | in; at | 復次自於身作惡是無慚 |
406 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 復次自於身作惡是無慚 |
407 | 50 | 於 | yú | to go; to | 復次自於身作惡是無慚 |
408 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次自於身作惡是無慚 |
409 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復次自於身作惡是無慚 |
410 | 50 | 於 | yú | from | 復次自於身作惡是無慚 |
411 | 50 | 於 | yú | give | 復次自於身作惡是無慚 |
412 | 50 | 於 | yú | oppposing | 復次自於身作惡是無慚 |
413 | 50 | 於 | yú | and | 復次自於身作惡是無慚 |
414 | 50 | 於 | yú | compared to | 復次自於身作惡是無慚 |
415 | 50 | 於 | yú | by | 復次自於身作惡是無慚 |
416 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 復次自於身作惡是無慚 |
417 | 50 | 於 | yú | for | 復次自於身作惡是無慚 |
418 | 50 | 於 | yú | Yu | 復次自於身作惡是無慚 |
419 | 50 | 於 | wū | a crow | 復次自於身作惡是無慚 |
420 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 復次自於身作惡是無慚 |
421 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 復次自於身作惡是無慚 |
422 | 50 | 見 | jiàn | to see | 世人見行無慚言是無愧 |
423 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 世人見行無慚言是無愧 |
424 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 世人見行無慚言是無愧 |
425 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 世人見行無慚言是無愧 |
426 | 50 | 見 | jiàn | passive marker | 世人見行無慚言是無愧 |
427 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 世人見行無慚言是無愧 |
428 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 世人見行無慚言是無愧 |
429 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 世人見行無慚言是無愧 |
430 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 世人見行無慚言是無愧 |
431 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 世人見行無慚言是無愧 |
432 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 世人見行無慚言是無愧 |
433 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 世人見行無慚言是無愧 |
434 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 世人見行無慚言是無愧 |
435 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 世人見行無慚言是無愧 |
436 | 50 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 最初滅者是也 |
437 | 50 | 滅 | miè | to submerge | 最初滅者是也 |
438 | 50 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 最初滅者是也 |
439 | 50 | 滅 | miè | to eliminate | 最初滅者是也 |
440 | 50 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 最初滅者是也 |
441 | 50 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 最初滅者是也 |
442 | 50 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 最初滅者是也 |
443 | 49 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 此以現在不行故 |
444 | 49 | 現在 | xiànzài | now, present | 此以現在不行故 |
445 | 49 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 此以現在不行故 |
446 | 46 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何無慚云何無愧如此章及解章義 |
447 | 46 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何無慚云何無愧如此章及解章義 |
448 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 學非學非無學 |
449 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 學非學非無學 |
450 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 學非學非無學 |
451 | 44 | 非 | fēi | different | 學非學非無學 |
452 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 學非學非無學 |
453 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 學非學非無學 |
454 | 44 | 非 | fēi | Africa | 學非學非無學 |
455 | 44 | 非 | fēi | to slander | 學非學非無學 |
456 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 學非學非無學 |
457 | 44 | 非 | fēi | must | 學非學非無學 |
458 | 44 | 非 | fēi | an error | 學非學非無學 |
459 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 學非學非無學 |
460 | 44 | 非 | fēi | evil | 學非學非無學 |
461 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 學非學非無學 |
462 | 44 | 非 | fēi | not | 學非學非無學 |
463 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生阿毘大地獄中 |
464 | 44 | 生 | shēng | to live | 生阿毘大地獄中 |
465 | 44 | 生 | shēng | raw | 生阿毘大地獄中 |
466 | 44 | 生 | shēng | a student | 生阿毘大地獄中 |
467 | 44 | 生 | shēng | life | 生阿毘大地獄中 |
468 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生阿毘大地獄中 |
469 | 44 | 生 | shēng | alive | 生阿毘大地獄中 |
470 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生阿毘大地獄中 |
471 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生阿毘大地獄中 |
472 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生阿毘大地獄中 |
473 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生阿毘大地獄中 |
474 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生阿毘大地獄中 |
475 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生阿毘大地獄中 |
476 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 生阿毘大地獄中 |
477 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生阿毘大地獄中 |
478 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生阿毘大地獄中 |
479 | 44 | 生 | shēng | gender | 生阿毘大地獄中 |
480 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生阿毘大地獄中 |
481 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生阿毘大地獄中 |
482 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生阿毘大地獄中 |
483 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生阿毘大地獄中 |
484 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生阿毘大地獄中 |
485 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生阿毘大地獄中 |
486 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生阿毘大地獄中 |
487 | 44 | 生 | shēng | nature | 生阿毘大地獄中 |
488 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生阿毘大地獄中 |
489 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生阿毘大地獄中 |
490 | 44 | 生 | shēng | birth | 生阿毘大地獄中 |
491 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生阿毘大地獄中 |
492 | 44 | 前 | qián | front | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
493 | 44 | 前 | qián | former; the past | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
494 | 44 | 前 | qián | to go forward | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
495 | 44 | 前 | qián | preceding | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
496 | 44 | 前 | qián | before; earlier; prior | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
497 | 44 | 前 | qián | to appear before | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
498 | 44 | 前 | qián | future | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
499 | 44 | 前 | qián | top; first | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
500 | 44 | 前 | qián | battlefront | 復次若於一人前作惡不羞是無慚 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
善根 |
|
|
|
若 |
|
|
|
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
慧力 | 72 |
|
|
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
狼 | 108 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
善眼 | 115 | Sunetta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生达 | 生達 | 115 | Sinda |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
修慧 | 120 |
|
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
央掘魔罗 | 央掘魔羅 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有若 | 121 | You Ruo | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白法 | 98 |
|
|
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛身 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能破 | 110 | refutation | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
女根 | 110 | female sex-organ | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三地 | 115 | three grounds | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三世 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
言依 | 121 | dependence on words | |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自力 | 122 | one's own power | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|