Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 141
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 164 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 然此念住總說唯一 |
2 | 164 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 然此念住總說唯一 |
3 | 164 | 說 | shuì | to persuade | 然此念住總說唯一 |
4 | 164 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 然此念住總說唯一 |
5 | 164 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 然此念住總說唯一 |
6 | 164 | 說 | shuō | to claim; to assert | 然此念住總說唯一 |
7 | 164 | 說 | shuō | allocution | 然此念住總說唯一 |
8 | 164 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 然此念住總說唯一 |
9 | 164 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 然此念住總說唯一 |
10 | 164 | 說 | shuō | speach; vāda | 然此念住總說唯一 |
11 | 164 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 然此念住總說唯一 |
12 | 164 | 說 | shuō | to instruct | 然此念住總說唯一 |
13 | 99 | 者 | zhě | ca | 四念住者 |
14 | 82 | 謂 | wèi | to call | 謂心所中一慧 |
15 | 82 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心所中一慧 |
16 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心所中一慧 |
17 | 82 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心所中一慧 |
18 | 82 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心所中一慧 |
19 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心所中一慧 |
20 | 82 | 謂 | wèi | to think | 謂心所中一慧 |
21 | 82 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心所中一慧 |
22 | 82 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心所中一慧 |
23 | 82 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心所中一慧 |
24 | 82 | 謂 | wèi | Wei | 謂心所中一慧 |
25 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
26 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
27 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
28 | 79 | 為 | wéi | to do | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
29 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
30 | 79 | 為 | wéi | to govern | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
31 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
32 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行相所緣 |
33 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 行相所緣 |
34 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行相所緣 |
35 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行相所緣 |
36 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 行相所緣 |
37 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 行相所緣 |
38 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行相所緣 |
39 | 74 | 四 | sì | four | 四 |
40 | 74 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
41 | 74 | 四 | sì | fourth | 四 |
42 | 74 | 四 | sì | Si | 四 |
43 | 74 | 四 | sì | four; catur | 四 |
44 | 60 | 於 | yú | to go; to | 問世尊何故於 |
45 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 問世尊何故於 |
46 | 60 | 於 | yú | Yu | 問世尊何故於 |
47 | 60 | 於 | wū | a crow | 問世尊何故於 |
48 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如七葉樹七生預流 |
49 | 58 | 生 | shēng | to live | 如七葉樹七生預流 |
50 | 58 | 生 | shēng | raw | 如七葉樹七生預流 |
51 | 58 | 生 | shēng | a student | 如七葉樹七生預流 |
52 | 58 | 生 | shēng | life | 如七葉樹七生預流 |
53 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如七葉樹七生預流 |
54 | 58 | 生 | shēng | alive | 如七葉樹七生預流 |
55 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 如七葉樹七生預流 |
56 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如七葉樹七生預流 |
57 | 58 | 生 | shēng | to grow | 如七葉樹七生預流 |
58 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 如七葉樹七生預流 |
59 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 如七葉樹七生預流 |
60 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如七葉樹七生預流 |
61 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如七葉樹七生預流 |
62 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如七葉樹七生預流 |
63 | 58 | 生 | shēng | gender | 如七葉樹七生預流 |
64 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如七葉樹七生預流 |
65 | 58 | 生 | shēng | to set up | 如七葉樹七生預流 |
66 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 如七葉樹七生預流 |
67 | 58 | 生 | shēng | a captive | 如七葉樹七生預流 |
68 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 如七葉樹七生預流 |
69 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如七葉樹七生預流 |
70 | 58 | 生 | shēng | unripe | 如七葉樹七生預流 |
71 | 58 | 生 | shēng | nature | 如七葉樹七生預流 |
72 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如七葉樹七生預流 |
73 | 58 | 生 | shēng | destiny | 如七葉樹七生預流 |
74 | 58 | 生 | shēng | birth | 如七葉樹七生預流 |
75 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如七葉樹七生預流 |
76 | 56 | 斷 | duàn | to judge | 一於已生惡不善法為令斷故 |
77 | 56 | 斷 | duàn | to severe; to break | 一於已生惡不善法為令斷故 |
78 | 56 | 斷 | duàn | to stop | 一於已生惡不善法為令斷故 |
79 | 56 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 一於已生惡不善法為令斷故 |
80 | 56 | 斷 | duàn | to intercept | 一於已生惡不善法為令斷故 |
81 | 56 | 斷 | duàn | to divide | 一於已生惡不善法為令斷故 |
82 | 56 | 斷 | duàn | to isolate | 一於已生惡不善法為令斷故 |
83 | 49 | 問 | wèn | to ask | 問若爾何故 |
84 | 49 | 問 | wèn | to inquire after | 問若爾何故 |
85 | 49 | 問 | wèn | to interrogate | 問若爾何故 |
86 | 49 | 問 | wèn | to hold responsible | 問若爾何故 |
87 | 49 | 問 | wèn | to request something | 問若爾何故 |
88 | 49 | 問 | wèn | to rebuke | 問若爾何故 |
89 | 49 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問若爾何故 |
90 | 49 | 問 | wèn | news | 問若爾何故 |
91 | 49 | 問 | wèn | to propose marriage | 問若爾何故 |
92 | 49 | 問 | wén | to inform | 問若爾何故 |
93 | 49 | 問 | wèn | to research | 問若爾何故 |
94 | 49 | 問 | wèn | Wen | 問若爾何故 |
95 | 49 | 問 | wèn | a question | 問若爾何故 |
96 | 49 | 問 | wèn | ask; prccha | 問若爾何故 |
97 | 49 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 行相所緣 |
98 | 49 | 緣 | yuán | hem | 行相所緣 |
99 | 49 | 緣 | yuán | to revolve around | 行相所緣 |
100 | 49 | 緣 | yuán | to climb up | 行相所緣 |
101 | 49 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 行相所緣 |
102 | 49 | 緣 | yuán | along; to follow | 行相所緣 |
103 | 49 | 緣 | yuán | to depend on | 行相所緣 |
104 | 49 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 行相所緣 |
105 | 49 | 緣 | yuán | Condition | 行相所緣 |
106 | 49 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 行相所緣 |
107 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂於已生未生惡法斷 |
108 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂於已生未生惡法斷 |
109 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 謂於已生未生惡法斷 |
110 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂於已生未生惡法斷 |
111 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂於已生未生惡法斷 |
112 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂於已生未生惡法斷 |
113 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 力得住所緣故名念住 |
114 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 力得住所緣故名念住 |
115 | 47 | 名 | míng | rank; position | 力得住所緣故名念住 |
116 | 47 | 名 | míng | an excuse | 力得住所緣故名念住 |
117 | 47 | 名 | míng | life | 力得住所緣故名念住 |
118 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 力得住所緣故名念住 |
119 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 力得住所緣故名念住 |
120 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 力得住所緣故名念住 |
121 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 力得住所緣故名念住 |
122 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 力得住所緣故名念住 |
123 | 47 | 名 | míng | moral | 力得住所緣故名念住 |
124 | 47 | 名 | míng | name; naman | 力得住所緣故名念住 |
125 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 力得住所緣故名念住 |
126 | 43 | 餘 | yú | extra; surplus | 此二於境展轉相資勝於餘 |
127 | 43 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 此二於境展轉相資勝於餘 |
128 | 43 | 餘 | yú | to remain | 此二於境展轉相資勝於餘 |
129 | 43 | 餘 | yú | other | 此二於境展轉相資勝於餘 |
130 | 43 | 餘 | yú | additional; complementary | 此二於境展轉相資勝於餘 |
131 | 43 | 餘 | yú | remaining | 此二於境展轉相資勝於餘 |
132 | 43 | 餘 | yú | incomplete | 此二於境展轉相資勝於餘 |
133 | 43 | 餘 | yú | Yu | 此二於境展轉相資勝於餘 |
134 | 43 | 餘 | yú | other; anya | 此二於境展轉相資勝於餘 |
135 | 43 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不忘倍修增廣故 |
136 | 43 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不忘倍修增廣故 |
137 | 43 | 修 | xiū | to repair | 不忘倍修增廣故 |
138 | 43 | 修 | xiū | long; slender | 不忘倍修增廣故 |
139 | 43 | 修 | xiū | to write; to compile | 不忘倍修增廣故 |
140 | 43 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不忘倍修增廣故 |
141 | 43 | 修 | xiū | to practice | 不忘倍修增廣故 |
142 | 43 | 修 | xiū | to cut | 不忘倍修增廣故 |
143 | 43 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不忘倍修增廣故 |
144 | 43 | 修 | xiū | a virtuous person | 不忘倍修增廣故 |
145 | 43 | 修 | xiū | Xiu | 不忘倍修增廣故 |
146 | 43 | 修 | xiū | to unknot | 不忘倍修增廣故 |
147 | 43 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不忘倍修增廣故 |
148 | 43 | 修 | xiū | excellent | 不忘倍修增廣故 |
149 | 43 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不忘倍修增廣故 |
150 | 43 | 修 | xiū | Cultivation | 不忘倍修增廣故 |
151 | 43 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不忘倍修增廣故 |
152 | 43 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不忘倍修增廣故 |
153 | 43 | 答 | dá | to reply; to answer | 答佛依正慧 |
154 | 43 | 答 | dá | to reciprocate to | 答佛依正慧 |
155 | 43 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答佛依正慧 |
156 | 43 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答佛依正慧 |
157 | 43 | 答 | dā | Da | 答佛依正慧 |
158 | 43 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答佛依正慧 |
159 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或此慧力令念住 |
160 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 或此慧力令念住 |
161 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或此慧力令念住 |
162 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或此慧力令念住 |
163 | 39 | 令 | lìng | a season | 或此慧力令念住 |
164 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或此慧力令念住 |
165 | 39 | 令 | lìng | good | 或此慧力令念住 |
166 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 或此慧力令念住 |
167 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或此慧力令念住 |
168 | 39 | 令 | lìng | a commander | 或此慧力令念住 |
169 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或此慧力令念住 |
170 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 或此慧力令念住 |
171 | 39 | 令 | lìng | Ling | 或此慧力令念住 |
172 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或此慧力令念住 |
173 | 36 | 通 | tōng | to go through; to open | 名通 |
174 | 36 | 通 | tōng | open | 名通 |
175 | 36 | 通 | tōng | to connect | 名通 |
176 | 36 | 通 | tōng | to know well | 名通 |
177 | 36 | 通 | tōng | to report | 名通 |
178 | 36 | 通 | tōng | to commit adultery | 名通 |
179 | 36 | 通 | tōng | common; in general | 名通 |
180 | 36 | 通 | tōng | to transmit | 名通 |
181 | 36 | 通 | tōng | to attain a goal | 名通 |
182 | 36 | 通 | tōng | to communicate with | 名通 |
183 | 36 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 名通 |
184 | 36 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 名通 |
185 | 36 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 名通 |
186 | 36 | 通 | tōng | erudite; learned | 名通 |
187 | 36 | 通 | tōng | an expert | 名通 |
188 | 36 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 名通 |
189 | 36 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 名通 |
190 | 35 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是 |
191 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 力得住所緣故名念住 |
192 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 力得住所緣故名念住 |
193 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 力得住所緣故名念住 |
194 | 33 | 得 | dé | de | 力得住所緣故名念住 |
195 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 力得住所緣故名念住 |
196 | 33 | 得 | dé | to result in | 力得住所緣故名念住 |
197 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 力得住所緣故名念住 |
198 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 力得住所緣故名念住 |
199 | 33 | 得 | dé | to be finished | 力得住所緣故名念住 |
200 | 33 | 得 | děi | satisfying | 力得住所緣故名念住 |
201 | 33 | 得 | dé | to contract | 力得住所緣故名念住 |
202 | 33 | 得 | dé | to hear | 力得住所緣故名念住 |
203 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 力得住所緣故名念住 |
204 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 力得住所緣故名念住 |
205 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 力得住所緣故名念住 |
206 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 覺支中擇法覺支 |
207 | 33 | 法 | fǎ | France | 覺支中擇法覺支 |
208 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺支中擇法覺支 |
209 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺支中擇法覺支 |
210 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺支中擇法覺支 |
211 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 覺支中擇法覺支 |
212 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 覺支中擇法覺支 |
213 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺支中擇法覺支 |
214 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 覺支中擇法覺支 |
215 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 覺支中擇法覺支 |
216 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 覺支中擇法覺支 |
217 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺支中擇法覺支 |
218 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺支中擇法覺支 |
219 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 覺支中擇法覺支 |
220 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺支中擇法覺支 |
221 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺支中擇法覺支 |
222 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺支中擇法覺支 |
223 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺支中擇法覺支 |
224 | 33 | 二 | èr | two | 或分為二 |
225 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或分為二 |
226 | 33 | 二 | èr | second | 或分為二 |
227 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 或分為二 |
228 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 或分為二 |
229 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或分為二 |
230 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 或分為二 |
231 | 31 | 性 | xìng | gender | 謂緣諸法擇滅性時 |
232 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 謂緣諸法擇滅性時 |
233 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 謂緣諸法擇滅性時 |
234 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 謂緣諸法擇滅性時 |
235 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 謂緣諸法擇滅性時 |
236 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 謂緣諸法擇滅性時 |
237 | 31 | 性 | xìng | scope | 謂緣諸法擇滅性時 |
238 | 31 | 性 | xìng | nature | 謂緣諸法擇滅性時 |
239 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 欲等四唯足非神 |
240 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 欲等四唯足非神 |
241 | 30 | 非 | fēi | different | 欲等四唯足非神 |
242 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 欲等四唯足非神 |
243 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 欲等四唯足非神 |
244 | 30 | 非 | fēi | Africa | 欲等四唯足非神 |
245 | 30 | 非 | fēi | to slander | 欲等四唯足非神 |
246 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 欲等四唯足非神 |
247 | 30 | 非 | fēi | must | 欲等四唯足非神 |
248 | 30 | 非 | fēi | an error | 欲等四唯足非神 |
249 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 欲等四唯足非神 |
250 | 30 | 非 | fēi | evil | 欲等四唯足非神 |
251 | 29 | 中 | zhōng | middle | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
252 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
253 | 29 | 中 | zhōng | China | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
254 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
255 | 29 | 中 | zhōng | midday | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
256 | 29 | 中 | zhōng | inside | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
257 | 29 | 中 | zhōng | during | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
258 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
259 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
260 | 29 | 中 | zhōng | half | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
261 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
262 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
263 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
264 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
265 | 29 | 中 | zhōng | middle | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
266 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 復於未生已生善法生及增廣故 |
267 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 復於未生已生善法生及增廣故 |
268 | 29 | 未 | wèi | to taste | 復於未生已生善法生及增廣故 |
269 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 復於未生已生善法生及增廣故 |
270 | 28 | 欲 | yù | desire | 生欲發懃攝心持心 |
271 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 生欲發懃攝心持心 |
272 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 生欲發懃攝心持心 |
273 | 28 | 欲 | yù | lust | 生欲發懃攝心持心 |
274 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 生欲發懃攝心持心 |
275 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
276 | 28 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
277 | 28 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
278 | 28 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
279 | 28 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
280 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
281 | 27 | 一 | yī | one | 一於已生惡不善法為令斷故 |
282 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一於已生惡不善法為令斷故 |
283 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一於已生惡不善法為令斷故 |
284 | 27 | 一 | yī | first | 一於已生惡不善法為令斷故 |
285 | 27 | 一 | yī | the same | 一於已生惡不善法為令斷故 |
286 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一於已生惡不善法為令斷故 |
287 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一於已生惡不善法為令斷故 |
288 | 27 | 一 | yī | Yi | 一於已生惡不善法為令斷故 |
289 | 27 | 一 | yī | other | 一於已生惡不善法為令斷故 |
290 | 27 | 一 | yī | to unify | 一於已生惡不善法為令斷故 |
291 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一於已生惡不善法為令斷故 |
292 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一於已生惡不善法為令斷故 |
293 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一於已生惡不善法為令斷故 |
294 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃至若以相 |
295 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 乃至若以相 |
296 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 乃至若以相 |
297 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 乃至若以相 |
298 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃至若以相 |
299 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃至若以相 |
300 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃至若以相 |
301 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 乃至若以相 |
302 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 乃至若以相 |
303 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 乃至若以相 |
304 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離非時食是齋亦支 |
305 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 離非時食是齋亦支 |
306 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離非時食是齋亦支 |
307 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離非時食是齋亦支 |
308 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離非時食是齋亦支 |
309 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 離非時食是齋亦支 |
310 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離非時食是齋亦支 |
311 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離非時食是齋亦支 |
312 | 26 | 離 | lí | to cut off | 離非時食是齋亦支 |
313 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離非時食是齋亦支 |
314 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 離非時食是齋亦支 |
315 | 26 | 離 | lí | two | 離非時食是齋亦支 |
316 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 離非時食是齋亦支 |
317 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離非時食是齋亦支 |
318 | 26 | 離 | lí | transcendence | 離非時食是齋亦支 |
319 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離非時食是齋亦支 |
320 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即具四種 |
321 | 26 | 即 | jí | at that time | 即具四種 |
322 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即具四種 |
323 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即具四種 |
324 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即具四種 |
325 | 26 | 及 | jí | to reach | 謂三界繫及不繫 |
326 | 26 | 及 | jí | to attain | 謂三界繫及不繫 |
327 | 26 | 及 | jí | to understand | 謂三界繫及不繫 |
328 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂三界繫及不繫 |
329 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂三界繫及不繫 |
330 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂三界繫及不繫 |
331 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 謂三界繫及不繫 |
332 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 開少合多唯說四種 |
333 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 開少合多唯說四種 |
334 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 開少合多唯說四種 |
335 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 開少合多唯說四種 |
336 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 開少合多唯說四種 |
337 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 開少合多唯說四種 |
338 | 26 | 種 | zhǒng | race | 開少合多唯說四種 |
339 | 26 | 種 | zhǒng | species | 開少合多唯說四種 |
340 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 開少合多唯說四種 |
341 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 開少合多唯說四種 |
342 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 開少合多唯說四種 |
343 | 24 | 三 | sān | three | 三 |
344 | 24 | 三 | sān | third | 三 |
345 | 24 | 三 | sān | more than two | 三 |
346 | 24 | 三 | sān | very few | 三 |
347 | 24 | 三 | sān | San | 三 |
348 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三 |
349 | 24 | 三 | sān | sa | 三 |
350 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
351 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 謂三界繫及不繫 |
352 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無倒策發成勝 |
353 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無倒策發成勝 |
354 | 24 | 無 | mó | mo | 無倒策發成勝 |
355 | 24 | 無 | wú | to not have | 無倒策發成勝 |
356 | 24 | 無 | wú | Wu | 無倒策發成勝 |
357 | 24 | 無 | mó | mo | 無倒策發成勝 |
358 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 廣辯念住如餘處說 |
359 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 廣辯念住如餘處說 |
360 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 廣辯念住如餘處說 |
361 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 廣辯念住如餘處說 |
362 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 廣辯念住如餘處說 |
363 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 廣辯念住如餘處說 |
364 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 廣辯念住如餘處說 |
365 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 廣辯念住如餘處說 |
366 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 廣辯念住如餘處說 |
367 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 廣辯念住如餘處說 |
368 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 廣辯念住如餘處說 |
369 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 廣辯念住如餘處說 |
370 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 廣辯念住如餘處說 |
371 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 廣辯念住如餘處說 |
372 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 廣辯念住如餘處說 |
373 | 22 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一欲三摩地斷行成就神足 |
374 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 答依修 |
375 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 答依修 |
376 | 22 | 依 | yī | to help | 答依修 |
377 | 22 | 依 | yī | flourishing | 答依修 |
378 | 22 | 依 | yī | lovable | 答依修 |
379 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 答依修 |
380 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 答依修 |
381 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 答依修 |
382 | 21 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 名神云何名足 |
383 | 21 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 名神云何名足 |
384 | 21 | 神 | shén | spirit; will; attention | 名神云何名足 |
385 | 21 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 名神云何名足 |
386 | 21 | 神 | shén | expression | 名神云何名足 |
387 | 21 | 神 | shén | a portrait | 名神云何名足 |
388 | 21 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 名神云何名足 |
389 | 21 | 神 | shén | Shen | 名神云何名足 |
390 | 21 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 名神云何名足 |
391 | 21 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 一欲三摩地斷行成就神足 |
392 | 20 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性 |
393 | 20 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性 |
394 | 20 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性 |
395 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而依相續故 |
396 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而依相續故 |
397 | 18 | 而 | néng | can; able | 而依相續故 |
398 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而依相續故 |
399 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而依相續故 |
400 | 18 | 支 | zhī | to support | 道支中正見 |
401 | 18 | 支 | zhī | a branch | 道支中正見 |
402 | 18 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 道支中正見 |
403 | 18 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 道支中正見 |
404 | 18 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 道支中正見 |
405 | 18 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 道支中正見 |
406 | 18 | 支 | zhī | earthly branch | 道支中正見 |
407 | 18 | 支 | zhī | Zhi | 道支中正見 |
408 | 18 | 支 | zhī | able to sustain | 道支中正見 |
409 | 18 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 道支中正見 |
410 | 18 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 道支中正見 |
411 | 18 | 支 | zhī | descendants | 道支中正見 |
412 | 18 | 支 | zhī | limb; avayava | 道支中正見 |
413 | 17 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 已作垢染 |
414 | 17 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 已作垢染 |
415 | 17 | 染 | rǎn | to infect | 已作垢染 |
416 | 17 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 已作垢染 |
417 | 17 | 染 | rǎn | infection | 已作垢染 |
418 | 17 | 染 | rǎn | to corrupt | 已作垢染 |
419 | 17 | 染 | rǎn | to make strokes | 已作垢染 |
420 | 17 | 染 | rǎn | black bean sauce | 已作垢染 |
421 | 17 | 染 | rǎn | Ran | 已作垢染 |
422 | 17 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 已作垢染 |
423 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 先時起一意樂 |
424 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 先時起一意樂 |
425 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 先時起一意樂 |
426 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 先時起一意樂 |
427 | 17 | 起 | qǐ | to start | 先時起一意樂 |
428 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 先時起一意樂 |
429 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 先時起一意樂 |
430 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 先時起一意樂 |
431 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 先時起一意樂 |
432 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 先時起一意樂 |
433 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 先時起一意樂 |
434 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 先時起一意樂 |
435 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 先時起一意樂 |
436 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 先時起一意樂 |
437 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 先時起一意樂 |
438 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 先時起一意樂 |
439 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 先時起一意樂 |
440 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 先時起一意樂 |
441 | 17 | 作 | zuò | to do | 有作是說 |
442 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 有作是說 |
443 | 17 | 作 | zuò | to start | 有作是說 |
444 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 有作是說 |
445 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 有作是說 |
446 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 有作是說 |
447 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 有作是說 |
448 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 有作是說 |
449 | 17 | 作 | zuò | to rise | 有作是說 |
450 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 有作是說 |
451 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 有作是說 |
452 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 有作是說 |
453 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 有作是說 |
454 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 問未至地可爾上地 |
455 | 17 | 地 | dì | floor | 問未至地可爾上地 |
456 | 17 | 地 | dì | the earth | 問未至地可爾上地 |
457 | 17 | 地 | dì | fields | 問未至地可爾上地 |
458 | 17 | 地 | dì | a place | 問未至地可爾上地 |
459 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 問未至地可爾上地 |
460 | 17 | 地 | dì | background | 問未至地可爾上地 |
461 | 17 | 地 | dì | terrain | 問未至地可爾上地 |
462 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 問未至地可爾上地 |
463 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 問未至地可爾上地 |
464 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 問未至地可爾上地 |
465 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 問未至地可爾上地 |
466 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 問未至地可爾上地 |
467 | 16 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 界少分染法 |
468 | 16 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 界少分染法 |
469 | 16 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 界少分染法 |
470 | 16 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 界少分染法 |
471 | 16 | 分 | fēn | a fraction | 界少分染法 |
472 | 16 | 分 | fēn | to express as a fraction | 界少分染法 |
473 | 16 | 分 | fēn | one tenth | 界少分染法 |
474 | 16 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 界少分染法 |
475 | 16 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 界少分染法 |
476 | 16 | 分 | fèn | affection; goodwill | 界少分染法 |
477 | 16 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 界少分染法 |
478 | 16 | 分 | fēn | equinox | 界少分染法 |
479 | 16 | 分 | fèn | a characteristic | 界少分染法 |
480 | 16 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 界少分染法 |
481 | 16 | 分 | fēn | to share | 界少分染法 |
482 | 16 | 分 | fēn | branch [office] | 界少分染法 |
483 | 16 | 分 | fēn | clear; distinct | 界少分染法 |
484 | 16 | 分 | fēn | a difference | 界少分染法 |
485 | 16 | 分 | fēn | a score | 界少分染法 |
486 | 16 | 分 | fèn | identity | 界少分染法 |
487 | 16 | 分 | fèn | a part; a portion | 界少分染法 |
488 | 16 | 分 | fēn | part; avayava | 界少分染法 |
489 | 16 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 一於已生惡不善法為令斷故 |
490 | 16 | 用 | yòng | to use; to apply | 如燈一念四用差別 |
491 | 16 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 如燈一念四用差別 |
492 | 16 | 用 | yòng | to eat | 如燈一念四用差別 |
493 | 16 | 用 | yòng | to spend | 如燈一念四用差別 |
494 | 16 | 用 | yòng | expense | 如燈一念四用差別 |
495 | 16 | 用 | yòng | a use; usage | 如燈一念四用差別 |
496 | 16 | 用 | yòng | to need; must | 如燈一念四用差別 |
497 | 16 | 用 | yòng | useful; practical | 如燈一念四用差別 |
498 | 16 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 如燈一念四用差別 |
499 | 16 | 用 | yòng | to work (an animal) | 如燈一念四用差別 |
500 | 16 | 用 | yòng | to appoint | 如燈一念四用差別 |
Frequencies of all Words
Top 1133
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 164 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 然此念住總說唯一 |
2 | 164 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 然此念住總說唯一 |
3 | 164 | 說 | shuì | to persuade | 然此念住總說唯一 |
4 | 164 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 然此念住總說唯一 |
5 | 164 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 然此念住總說唯一 |
6 | 164 | 說 | shuō | to claim; to assert | 然此念住總說唯一 |
7 | 164 | 說 | shuō | allocution | 然此念住總說唯一 |
8 | 164 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 然此念住總說唯一 |
9 | 164 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 然此念住總說唯一 |
10 | 164 | 說 | shuō | speach; vāda | 然此念住總說唯一 |
11 | 164 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 然此念住總說唯一 |
12 | 164 | 說 | shuō | to instruct | 然此念住總說唯一 |
13 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 四念住者 |
14 | 99 | 者 | zhě | that | 四念住者 |
15 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 四念住者 |
16 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 四念住者 |
17 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 四念住者 |
18 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 四念住者 |
19 | 99 | 者 | zhuó | according to | 四念住者 |
20 | 99 | 者 | zhě | ca | 四念住者 |
21 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答不過四故 |
22 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答不過四故 |
23 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答不過四故 |
24 | 93 | 故 | gù | to die | 答不過四故 |
25 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答不過四故 |
26 | 93 | 故 | gù | original | 答不過四故 |
27 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答不過四故 |
28 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答不過四故 |
29 | 93 | 故 | gù | something in the past | 答不過四故 |
30 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 答不過四故 |
31 | 93 | 故 | gù | still; yet | 答不過四故 |
32 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答不過四故 |
33 | 82 | 謂 | wèi | to call | 謂心所中一慧 |
34 | 82 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心所中一慧 |
35 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心所中一慧 |
36 | 82 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心所中一慧 |
37 | 82 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心所中一慧 |
38 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心所中一慧 |
39 | 82 | 謂 | wèi | to think | 謂心所中一慧 |
40 | 82 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心所中一慧 |
41 | 82 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心所中一慧 |
42 | 82 | 謂 | wèi | and | 謂心所中一慧 |
43 | 82 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心所中一慧 |
44 | 82 | 謂 | wèi | Wei | 謂心所中一慧 |
45 | 82 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂心所中一慧 |
46 | 82 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂心所中一慧 |
47 | 79 | 為 | wèi | for; to | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
48 | 79 | 為 | wèi | because of | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
49 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
50 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
51 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
52 | 79 | 為 | wéi | to do | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
53 | 79 | 為 | wèi | for | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
54 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
55 | 79 | 為 | wèi | to | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
56 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
57 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
58 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
59 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
60 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
61 | 79 | 為 | wéi | to govern | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
62 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
63 | 76 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行相所緣 |
64 | 76 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行相所緣 |
65 | 76 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行相所緣 |
66 | 76 | 所 | suǒ | it | 行相所緣 |
67 | 76 | 所 | suǒ | if; supposing | 行相所緣 |
68 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行相所緣 |
69 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 行相所緣 |
70 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行相所緣 |
71 | 76 | 所 | suǒ | that which | 行相所緣 |
72 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行相所緣 |
73 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 行相所緣 |
74 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 行相所緣 |
75 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行相所緣 |
76 | 76 | 所 | suǒ | that which; yad | 行相所緣 |
77 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 種皆有斷義 |
78 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 種皆有斷義 |
79 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 種皆有斷義 |
80 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 種皆有斷義 |
81 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 種皆有斷義 |
82 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 種皆有斷義 |
83 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 種皆有斷義 |
84 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 種皆有斷義 |
85 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 種皆有斷義 |
86 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 種皆有斷義 |
87 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 種皆有斷義 |
88 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 種皆有斷義 |
89 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 種皆有斷義 |
90 | 75 | 有 | yǒu | You | 種皆有斷義 |
91 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 種皆有斷義 |
92 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 種皆有斷義 |
93 | 74 | 四 | sì | four | 四 |
94 | 74 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
95 | 74 | 四 | sì | fourth | 四 |
96 | 74 | 四 | sì | Si | 四 |
97 | 74 | 四 | sì | four; catur | 四 |
98 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 然此念住總說唯一 |
99 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 然此念住總說唯一 |
100 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此念住總說唯一 |
101 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此念住總說唯一 |
102 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此念住總說唯一 |
103 | 60 | 於 | yú | in; at | 問世尊何故於 |
104 | 60 | 於 | yú | in; at | 問世尊何故於 |
105 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 問世尊何故於 |
106 | 60 | 於 | yú | to go; to | 問世尊何故於 |
107 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 問世尊何故於 |
108 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 問世尊何故於 |
109 | 60 | 於 | yú | from | 問世尊何故於 |
110 | 60 | 於 | yú | give | 問世尊何故於 |
111 | 60 | 於 | yú | oppposing | 問世尊何故於 |
112 | 60 | 於 | yú | and | 問世尊何故於 |
113 | 60 | 於 | yú | compared to | 問世尊何故於 |
114 | 60 | 於 | yú | by | 問世尊何故於 |
115 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 問世尊何故於 |
116 | 60 | 於 | yú | for | 問世尊何故於 |
117 | 60 | 於 | yú | Yu | 問世尊何故於 |
118 | 60 | 於 | wū | a crow | 問世尊何故於 |
119 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 問世尊何故於 |
120 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 問世尊何故於 |
121 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如七葉樹七生預流 |
122 | 58 | 生 | shēng | to live | 如七葉樹七生預流 |
123 | 58 | 生 | shēng | raw | 如七葉樹七生預流 |
124 | 58 | 生 | shēng | a student | 如七葉樹七生預流 |
125 | 58 | 生 | shēng | life | 如七葉樹七生預流 |
126 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如七葉樹七生預流 |
127 | 58 | 生 | shēng | alive | 如七葉樹七生預流 |
128 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 如七葉樹七生預流 |
129 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如七葉樹七生預流 |
130 | 58 | 生 | shēng | to grow | 如七葉樹七生預流 |
131 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 如七葉樹七生預流 |
132 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 如七葉樹七生預流 |
133 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如七葉樹七生預流 |
134 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 如七葉樹七生預流 |
135 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如七葉樹七生預流 |
136 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如七葉樹七生預流 |
137 | 58 | 生 | shēng | gender | 如七葉樹七生預流 |
138 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如七葉樹七生預流 |
139 | 58 | 生 | shēng | to set up | 如七葉樹七生預流 |
140 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 如七葉樹七生預流 |
141 | 58 | 生 | shēng | a captive | 如七葉樹七生預流 |
142 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 如七葉樹七生預流 |
143 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如七葉樹七生預流 |
144 | 58 | 生 | shēng | unripe | 如七葉樹七生預流 |
145 | 58 | 生 | shēng | nature | 如七葉樹七生預流 |
146 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如七葉樹七生預流 |
147 | 58 | 生 | shēng | destiny | 如七葉樹七生預流 |
148 | 58 | 生 | shēng | birth | 如七葉樹七生預流 |
149 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如七葉樹七生預流 |
150 | 56 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 一於已生惡不善法為令斷故 |
151 | 56 | 斷 | duàn | to judge | 一於已生惡不善法為令斷故 |
152 | 56 | 斷 | duàn | to severe; to break | 一於已生惡不善法為令斷故 |
153 | 56 | 斷 | duàn | to stop | 一於已生惡不善法為令斷故 |
154 | 56 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 一於已生惡不善法為令斷故 |
155 | 56 | 斷 | duàn | to intercept | 一於已生惡不善法為令斷故 |
156 | 56 | 斷 | duàn | to divide | 一於已生惡不善法為令斷故 |
157 | 56 | 斷 | duàn | to isolate | 一於已生惡不善法為令斷故 |
158 | 56 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 一於已生惡不善法為令斷故 |
159 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 乃至若以相 |
160 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 乃至若以相 |
161 | 51 | 若 | ruò | if | 乃至若以相 |
162 | 51 | 若 | ruò | you | 乃至若以相 |
163 | 51 | 若 | ruò | this; that | 乃至若以相 |
164 | 51 | 若 | ruò | and; or | 乃至若以相 |
165 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 乃至若以相 |
166 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 乃至若以相 |
167 | 51 | 若 | ruò | to choose | 乃至若以相 |
168 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 乃至若以相 |
169 | 51 | 若 | ruò | thus | 乃至若以相 |
170 | 51 | 若 | ruò | pollia | 乃至若以相 |
171 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 乃至若以相 |
172 | 51 | 若 | ruò | only then | 乃至若以相 |
173 | 51 | 若 | rě | ja | 乃至若以相 |
174 | 51 | 若 | rě | jñā | 乃至若以相 |
175 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 乃至若以相 |
176 | 49 | 問 | wèn | to ask | 問若爾何故 |
177 | 49 | 問 | wèn | to inquire after | 問若爾何故 |
178 | 49 | 問 | wèn | to interrogate | 問若爾何故 |
179 | 49 | 問 | wèn | to hold responsible | 問若爾何故 |
180 | 49 | 問 | wèn | to request something | 問若爾何故 |
181 | 49 | 問 | wèn | to rebuke | 問若爾何故 |
182 | 49 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問若爾何故 |
183 | 49 | 問 | wèn | news | 問若爾何故 |
184 | 49 | 問 | wèn | to propose marriage | 問若爾何故 |
185 | 49 | 問 | wén | to inform | 問若爾何故 |
186 | 49 | 問 | wèn | to research | 問若爾何故 |
187 | 49 | 問 | wèn | Wen | 問若爾何故 |
188 | 49 | 問 | wèn | to | 問若爾何故 |
189 | 49 | 問 | wèn | a question | 問若爾何故 |
190 | 49 | 問 | wèn | ask; prccha | 問若爾何故 |
191 | 49 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 行相所緣 |
192 | 49 | 緣 | yuán | hem | 行相所緣 |
193 | 49 | 緣 | yuán | to revolve around | 行相所緣 |
194 | 49 | 緣 | yuán | because | 行相所緣 |
195 | 49 | 緣 | yuán | to climb up | 行相所緣 |
196 | 49 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 行相所緣 |
197 | 49 | 緣 | yuán | along; to follow | 行相所緣 |
198 | 49 | 緣 | yuán | to depend on | 行相所緣 |
199 | 49 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 行相所緣 |
200 | 49 | 緣 | yuán | Condition | 行相所緣 |
201 | 49 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 行相所緣 |
202 | 48 | 已 | yǐ | already | 謂於已生未生惡法斷 |
203 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂於已生未生惡法斷 |
204 | 48 | 已 | yǐ | from | 謂於已生未生惡法斷 |
205 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂於已生未生惡法斷 |
206 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 謂於已生未生惡法斷 |
207 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 謂於已生未生惡法斷 |
208 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 謂於已生未生惡法斷 |
209 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 謂於已生未生惡法斷 |
210 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂於已生未生惡法斷 |
211 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂於已生未生惡法斷 |
212 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 謂於已生未生惡法斷 |
213 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 謂於已生未生惡法斷 |
214 | 48 | 已 | yǐ | this | 謂於已生未生惡法斷 |
215 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂於已生未生惡法斷 |
216 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂於已生未生惡法斷 |
217 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 力得住所緣故名念住 |
218 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 力得住所緣故名念住 |
219 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 力得住所緣故名念住 |
220 | 47 | 名 | míng | rank; position | 力得住所緣故名念住 |
221 | 47 | 名 | míng | an excuse | 力得住所緣故名念住 |
222 | 47 | 名 | míng | life | 力得住所緣故名念住 |
223 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 力得住所緣故名念住 |
224 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 力得住所緣故名念住 |
225 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 力得住所緣故名念住 |
226 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 力得住所緣故名念住 |
227 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 力得住所緣故名念住 |
228 | 47 | 名 | míng | moral | 力得住所緣故名念住 |
229 | 47 | 名 | míng | name; naman | 力得住所緣故名念住 |
230 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 力得住所緣故名念住 |
231 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
232 | 47 | 是 | shì | is exactly | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
233 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
234 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
235 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
236 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
237 | 47 | 是 | shì | true | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
238 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
239 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
240 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
241 | 47 | 是 | shì | Shi | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
242 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
243 | 47 | 是 | shì | this; idam | 問此體是慧何故世尊說為念住 |
244 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如七葉樹七生預流 |
245 | 44 | 如 | rú | if | 如七葉樹七生預流 |
246 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如七葉樹七生預流 |
247 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如七葉樹七生預流 |
248 | 44 | 如 | rú | this | 如七葉樹七生預流 |
249 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如七葉樹七生預流 |
250 | 44 | 如 | rú | to go to | 如七葉樹七生預流 |
251 | 44 | 如 | rú | to meet | 如七葉樹七生預流 |
252 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如七葉樹七生預流 |
253 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如七葉樹七生預流 |
254 | 44 | 如 | rú | and | 如七葉樹七生預流 |
255 | 44 | 如 | rú | or | 如七葉樹七生預流 |
256 | 44 | 如 | rú | but | 如七葉樹七生預流 |
257 | 44 | 如 | rú | then | 如七葉樹七生預流 |
258 | 44 | 如 | rú | naturally | 如七葉樹七生預流 |
259 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如七葉樹七生預流 |
260 | 44 | 如 | rú | you | 如七葉樹七生預流 |
261 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如七葉樹七生預流 |
262 | 44 | 如 | rú | in; at | 如七葉樹七生預流 |
263 | 44 | 如 | rú | Ru | 如七葉樹七生預流 |
264 | 44 | 如 | rú | Thus | 如七葉樹七生預流 |
265 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如七葉樹七生預流 |
266 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如七葉樹七生預流 |
267 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如七葉樹七生預流 |
268 | 43 | 餘 | yú | extra; surplus | 此二於境展轉相資勝於餘 |
269 | 43 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 此二於境展轉相資勝於餘 |
270 | 43 | 餘 | yú | I | 此二於境展轉相資勝於餘 |
271 | 43 | 餘 | yú | to remain | 此二於境展轉相資勝於餘 |
272 | 43 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 此二於境展轉相資勝於餘 |
273 | 43 | 餘 | yú | other | 此二於境展轉相資勝於餘 |
274 | 43 | 餘 | yú | additional; complementary | 此二於境展轉相資勝於餘 |
275 | 43 | 餘 | yú | remaining | 此二於境展轉相資勝於餘 |
276 | 43 | 餘 | yú | incomplete | 此二於境展轉相資勝於餘 |
277 | 43 | 餘 | yú | Yu | 此二於境展轉相資勝於餘 |
278 | 43 | 餘 | yú | other; anya | 此二於境展轉相資勝於餘 |
279 | 43 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不忘倍修增廣故 |
280 | 43 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不忘倍修增廣故 |
281 | 43 | 修 | xiū | to repair | 不忘倍修增廣故 |
282 | 43 | 修 | xiū | long; slender | 不忘倍修增廣故 |
283 | 43 | 修 | xiū | to write; to compile | 不忘倍修增廣故 |
284 | 43 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不忘倍修增廣故 |
285 | 43 | 修 | xiū | to practice | 不忘倍修增廣故 |
286 | 43 | 修 | xiū | to cut | 不忘倍修增廣故 |
287 | 43 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不忘倍修增廣故 |
288 | 43 | 修 | xiū | a virtuous person | 不忘倍修增廣故 |
289 | 43 | 修 | xiū | Xiu | 不忘倍修增廣故 |
290 | 43 | 修 | xiū | to unknot | 不忘倍修增廣故 |
291 | 43 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不忘倍修增廣故 |
292 | 43 | 修 | xiū | excellent | 不忘倍修增廣故 |
293 | 43 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不忘倍修增廣故 |
294 | 43 | 修 | xiū | Cultivation | 不忘倍修增廣故 |
295 | 43 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不忘倍修增廣故 |
296 | 43 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不忘倍修增廣故 |
297 | 43 | 答 | dá | to reply; to answer | 答佛依正慧 |
298 | 43 | 答 | dá | to reciprocate to | 答佛依正慧 |
299 | 43 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答佛依正慧 |
300 | 43 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答佛依正慧 |
301 | 43 | 答 | dā | Da | 答佛依正慧 |
302 | 43 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答佛依正慧 |
303 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦如是 |
304 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦如是 |
305 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦如是 |
306 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或此慧力令念住 |
307 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 或此慧力令念住 |
308 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或此慧力令念住 |
309 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或此慧力令念住 |
310 | 39 | 令 | lìng | a season | 或此慧力令念住 |
311 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或此慧力令念住 |
312 | 39 | 令 | lìng | good | 或此慧力令念住 |
313 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 或此慧力令念住 |
314 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或此慧力令念住 |
315 | 39 | 令 | lìng | a commander | 或此慧力令念住 |
316 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或此慧力令念住 |
317 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 或此慧力令念住 |
318 | 39 | 令 | lìng | Ling | 或此慧力令念住 |
319 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或此慧力令念住 |
320 | 36 | 通 | tōng | to go through; to open | 名通 |
321 | 36 | 通 | tōng | open | 名通 |
322 | 36 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 名通 |
323 | 36 | 通 | tōng | to connect | 名通 |
324 | 36 | 通 | tōng | to know well | 名通 |
325 | 36 | 通 | tōng | to report | 名通 |
326 | 36 | 通 | tōng | to commit adultery | 名通 |
327 | 36 | 通 | tōng | common; in general | 名通 |
328 | 36 | 通 | tōng | to transmit | 名通 |
329 | 36 | 通 | tōng | to attain a goal | 名通 |
330 | 36 | 通 | tōng | finally; in the end | 名通 |
331 | 36 | 通 | tōng | to communicate with | 名通 |
332 | 36 | 通 | tōng | thoroughly | 名通 |
333 | 36 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 名通 |
334 | 36 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 名通 |
335 | 36 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 名通 |
336 | 36 | 通 | tōng | erudite; learned | 名通 |
337 | 36 | 通 | tōng | an expert | 名通 |
338 | 36 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 名通 |
339 | 36 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 名通 |
340 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或分為二 |
341 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或分為二 |
342 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或分為二 |
343 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或分為二 |
344 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或分為二 |
345 | 35 | 亦 | yì | also; too | 彼亦如是 |
346 | 35 | 亦 | yì | but | 彼亦如是 |
347 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦如是 |
348 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦如是 |
349 | 35 | 亦 | yì | already | 彼亦如是 |
350 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦如是 |
351 | 35 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是 |
352 | 33 | 得 | de | potential marker | 力得住所緣故名念住 |
353 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 力得住所緣故名念住 |
354 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 力得住所緣故名念住 |
355 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 力得住所緣故名念住 |
356 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 力得住所緣故名念住 |
357 | 33 | 得 | dé | de | 力得住所緣故名念住 |
358 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 力得住所緣故名念住 |
359 | 33 | 得 | dé | to result in | 力得住所緣故名念住 |
360 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 力得住所緣故名念住 |
361 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 力得住所緣故名念住 |
362 | 33 | 得 | dé | to be finished | 力得住所緣故名念住 |
363 | 33 | 得 | de | result of degree | 力得住所緣故名念住 |
364 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 力得住所緣故名念住 |
365 | 33 | 得 | děi | satisfying | 力得住所緣故名念住 |
366 | 33 | 得 | dé | to contract | 力得住所緣故名念住 |
367 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 力得住所緣故名念住 |
368 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 力得住所緣故名念住 |
369 | 33 | 得 | dé | to hear | 力得住所緣故名念住 |
370 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 力得住所緣故名念住 |
371 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 力得住所緣故名念住 |
372 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 力得住所緣故名念住 |
373 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 覺支中擇法覺支 |
374 | 33 | 法 | fǎ | France | 覺支中擇法覺支 |
375 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺支中擇法覺支 |
376 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺支中擇法覺支 |
377 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺支中擇法覺支 |
378 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 覺支中擇法覺支 |
379 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 覺支中擇法覺支 |
380 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺支中擇法覺支 |
381 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 覺支中擇法覺支 |
382 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 覺支中擇法覺支 |
383 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 覺支中擇法覺支 |
384 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺支中擇法覺支 |
385 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺支中擇法覺支 |
386 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 覺支中擇法覺支 |
387 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺支中擇法覺支 |
388 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺支中擇法覺支 |
389 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺支中擇法覺支 |
390 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺支中擇法覺支 |
391 | 33 | 二 | èr | two | 或分為二 |
392 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或分為二 |
393 | 33 | 二 | èr | second | 或分為二 |
394 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 或分為二 |
395 | 33 | 二 | èr | another; the other | 或分為二 |
396 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 或分為二 |
397 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或分為二 |
398 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 或分為二 |
399 | 31 | 性 | xìng | gender | 謂緣諸法擇滅性時 |
400 | 31 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 謂緣諸法擇滅性時 |
401 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 謂緣諸法擇滅性時 |
402 | 31 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 謂緣諸法擇滅性時 |
403 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 謂緣諸法擇滅性時 |
404 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 謂緣諸法擇滅性時 |
405 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 謂緣諸法擇滅性時 |
406 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 謂緣諸法擇滅性時 |
407 | 31 | 性 | xìng | scope | 謂緣諸法擇滅性時 |
408 | 31 | 性 | xìng | nature | 謂緣諸法擇滅性時 |
409 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 欲等四唯足非神 |
410 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 欲等四唯足非神 |
411 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 欲等四唯足非神 |
412 | 30 | 非 | fēi | different | 欲等四唯足非神 |
413 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 欲等四唯足非神 |
414 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 欲等四唯足非神 |
415 | 30 | 非 | fēi | Africa | 欲等四唯足非神 |
416 | 30 | 非 | fēi | to slander | 欲等四唯足非神 |
417 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 欲等四唯足非神 |
418 | 30 | 非 | fēi | must | 欲等四唯足非神 |
419 | 30 | 非 | fēi | an error | 欲等四唯足非神 |
420 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 欲等四唯足非神 |
421 | 30 | 非 | fēi | evil | 欲等四唯足非神 |
422 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 欲等四唯足非神 |
423 | 30 | 非 | fēi | not | 欲等四唯足非神 |
424 | 29 | 中 | zhōng | middle | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
425 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
426 | 29 | 中 | zhōng | China | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
427 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
428 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
429 | 29 | 中 | zhōng | midday | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
430 | 29 | 中 | zhōng | inside | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
431 | 29 | 中 | zhōng | during | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
432 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
433 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
434 | 29 | 中 | zhōng | half | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
435 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
436 | 29 | 中 | zhōng | while | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
437 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
438 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
439 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
440 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
441 | 29 | 中 | zhōng | middle | 大種蘊第五中執受納息第四之五 |
442 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 復於未生已生善法生及增廣故 |
443 | 29 | 未 | wèi | not yet; still not | 復於未生已生善法生及增廣故 |
444 | 29 | 未 | wèi | not; did not; have not | 復於未生已生善法生及增廣故 |
445 | 29 | 未 | wèi | or not? | 復於未生已生善法生及增廣故 |
446 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 復於未生已生善法生及增廣故 |
447 | 29 | 未 | wèi | to taste | 復於未生已生善法生及增廣故 |
448 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 復於未生已生善法生及增廣故 |
449 | 28 | 欲 | yù | desire | 生欲發懃攝心持心 |
450 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 生欲發懃攝心持心 |
451 | 28 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 生欲發懃攝心持心 |
452 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 生欲發懃攝心持心 |
453 | 28 | 欲 | yù | lust | 生欲發懃攝心持心 |
454 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 生欲發懃攝心持心 |
455 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
456 | 28 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
457 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
458 | 28 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
459 | 28 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
460 | 28 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
461 | 28 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
462 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
463 | 27 | 一 | yī | one | 一於已生惡不善法為令斷故 |
464 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一於已生惡不善法為令斷故 |
465 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一於已生惡不善法為令斷故 |
466 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一於已生惡不善法為令斷故 |
467 | 27 | 一 | yì | whole; all | 一於已生惡不善法為令斷故 |
468 | 27 | 一 | yī | first | 一於已生惡不善法為令斷故 |
469 | 27 | 一 | yī | the same | 一於已生惡不善法為令斷故 |
470 | 27 | 一 | yī | each | 一於已生惡不善法為令斷故 |
471 | 27 | 一 | yī | certain | 一於已生惡不善法為令斷故 |
472 | 27 | 一 | yī | throughout | 一於已生惡不善法為令斷故 |
473 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一於已生惡不善法為令斷故 |
474 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一於已生惡不善法為令斷故 |
475 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一於已生惡不善法為令斷故 |
476 | 27 | 一 | yī | Yi | 一於已生惡不善法為令斷故 |
477 | 27 | 一 | yī | other | 一於已生惡不善法為令斷故 |
478 | 27 | 一 | yī | to unify | 一於已生惡不善法為令斷故 |
479 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一於已生惡不善法為令斷故 |
480 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一於已生惡不善法為令斷故 |
481 | 27 | 一 | yī | or | 一於已生惡不善法為令斷故 |
482 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一於已生惡不善法為令斷故 |
483 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 乃至若以相 |
484 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 乃至若以相 |
485 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 乃至若以相 |
486 | 27 | 以 | yǐ | according to | 乃至若以相 |
487 | 27 | 以 | yǐ | because of | 乃至若以相 |
488 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 乃至若以相 |
489 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 乃至若以相 |
490 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 乃至若以相 |
491 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 乃至若以相 |
492 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 乃至若以相 |
493 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 乃至若以相 |
494 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 乃至若以相 |
495 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 乃至若以相 |
496 | 27 | 以 | yǐ | very | 乃至若以相 |
497 | 27 | 以 | yǐ | already | 乃至若以相 |
498 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 乃至若以相 |
499 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 乃至若以相 |
500 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 乃至若以相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
谓 | 謂 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
四 | sì | four; catur | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
慧力 | 72 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
十行 | 115 | the ten activities | |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不害 | 98 | non-harm | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法名 | 102 | Dharma name | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非想 | 102 | non-perection | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能破 | 110 | refutation | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三等持 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
退坐 | 116 | sit down | |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一念 | 121 |
|
|
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
意言 | 121 | mental discussion | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自性 | 122 |
|