Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 105

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 zhě ca 於見道說無相聲者
2 109 xiū to decorate; to embellish 皆是修所斷
3 109 xiū to study; to cultivate 皆是修所斷
4 109 xiū to repair 皆是修所斷
5 109 xiū long; slender 皆是修所斷
6 109 xiū to write; to compile 皆是修所斷
7 109 xiū to build; to construct; to shape 皆是修所斷
8 109 xiū to practice 皆是修所斷
9 109 xiū to cut 皆是修所斷
10 109 xiū virtuous; wholesome 皆是修所斷
11 109 xiū a virtuous person 皆是修所斷
12 109 xiū Xiu 皆是修所斷
13 109 xiū to unknot 皆是修所斷
14 109 xiū to prepare; to put in order 皆是修所斷
15 109 xiū excellent 皆是修所斷
16 109 xiū to perform [a ceremony] 皆是修所斷
17 109 xiū Cultivation 皆是修所斷
18 109 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 皆是修所斷
19 109 xiū pratipanna; spiritual practice 皆是修所斷
20 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於見道說無相聲者
21 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於見道說無相聲者
22 86 shuì to persuade 於見道說無相聲者
23 86 shuō to teach; to recite; to explain 於見道說無相聲者
24 86 shuō a doctrine; a theory 於見道說無相聲者
25 86 shuō to claim; to assert 於見道說無相聲者
26 86 shuō allocution 於見道說無相聲者
27 86 shuō to criticize; to scold 於見道說無相聲者
28 86 shuō to indicate; to refer to 於見道說無相聲者
29 86 shuō speach; vāda 於見道說無相聲者
30 86 shuō to speak; bhāṣate 於見道說無相聲者
31 86 shuō to instruct 於見道說無相聲者
32 65 dìng to decide 得無相心定
33 65 dìng certainly; definitely 得無相心定
34 65 dìng to determine 得無相心定
35 65 dìng to calm down 得無相心定
36 65 dìng to set; to fix 得無相心定
37 65 dìng to book; to subscribe to; to order 得無相心定
38 65 dìng still 得無相心定
39 65 dìng Concentration 得無相心定
40 65 dìng meditative concentration; meditation 得無相心定
41 65 dìng real; sadbhūta 得無相心定
42 58 xiǎng to think 想非非想處說無相聲者
43 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處說無相聲者
44 58 xiǎng to want 想非非想處說無相聲者
45 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處說無相聲者
46 58 xiǎng to plan 想非非想處說無相聲者
47 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處說無相聲者
48 58 fēi Kangxi radical 175 於非
49 58 fēi wrong; bad; untruthful 於非
50 58 fēi different 於非
51 58 fēi to not be; to not have 於非
52 58 fēi to violate; to be contrary to 於非
53 58 fēi Africa 於非
54 58 fēi to slander 於非
55 58 fěi to avoid 於非
56 58 fēi must 於非
57 58 fēi an error 於非
58 58 fēi a problem; a question 於非
59 58 fēi evil 於非
60 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心於煩惱得自在故
61 57 děi to want to; to need to 心於煩惱得自在故
62 57 děi must; ought to 心於煩惱得自在故
63 57 de 心於煩惱得自在故
64 57 de infix potential marker 心於煩惱得自在故
65 57 to result in 心於煩惱得自在故
66 57 to be proper; to fit; to suit 心於煩惱得自在故
67 57 to be satisfied 心於煩惱得自在故
68 57 to be finished 心於煩惱得自在故
69 57 děi satisfying 心於煩惱得自在故
70 57 to contract 心於煩惱得自在故
71 57 to hear 心於煩惱得自在故
72 57 to have; there is 心於煩惱得自在故
73 57 marks time passed 心於煩惱得自在故
74 57 obtain; attain; prāpta 心於煩惱得自在故
75 55 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 諸有得者後起加行方現在前
76 55 to arise; to get up 我多起加
77 55 to rise; to raise 我多起加
78 55 to grow out of; to bring forth; to emerge 我多起加
79 55 to appoint (to an official post); to take up a post 我多起加
80 55 to start 我多起加
81 55 to establish; to build 我多起加
82 55 to draft; to draw up (a plan) 我多起加
83 55 opening sentence; opening verse 我多起加
84 55 to get out of bed 我多起加
85 55 to recover; to heal 我多起加
86 55 to take out; to extract 我多起加
87 55 marks the beginning of an action 我多起加
88 55 marks the sufficiency of an action 我多起加
89 55 to call back from mourning 我多起加
90 55 to take place; to occur 我多起加
91 55 to conjecture 我多起加
92 55 stand up; utthāna 我多起加
93 55 arising; utpāda 我多起加
94 52 wèi to call 謂隨信行
95 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂隨信行
96 52 wèi to speak to; to address 謂隨信行
97 52 wèi to treat as; to regard as 謂隨信行
98 52 wèi introducing a condition situation 謂隨信行
99 52 wèi to speak to; to address 謂隨信行
100 52 wèi to think 謂隨信行
101 52 wèi for; is to be 謂隨信行
102 52 wèi to make; to cause 謂隨信行
103 52 wèi principle; reason 謂隨信行
104 52 wèi Wei 謂隨信行
105 52 qián front 前一想
106 52 qián former; the past 前一想
107 52 qián to go forward 前一想
108 52 qián preceding 前一想
109 52 qián before; earlier; prior 前一想
110 52 qián to appear before 前一想
111 52 qián future 前一想
112 52 qián top; first 前一想
113 52 qián battlefront 前一想
114 52 qián before; former; pūrva 前一想
115 52 qián facing; mukha 前一想
116 51 Kangxi radical 49 誅諸釋種已至第
117 51 to bring to an end; to stop 誅諸釋種已至第
118 51 to complete 誅諸釋種已至第
119 51 to demote; to dismiss 誅諸釋種已至第
120 51 to recover from an illness 誅諸釋種已至第
121 51 former; pūrvaka 誅諸釋種已至第
122 47 míng fame; renown; reputation 見道說名無相
123 47 míng a name; personal name; designation 見道說名無相
124 47 míng rank; position 見道說名無相
125 47 míng an excuse 見道說名無相
126 47 míng life 見道說名無相
127 47 míng to name; to call 見道說名無相
128 47 míng to express; to describe 見道說名無相
129 47 míng to be called; to have the name 見道說名無相
130 47 míng to own; to possess 見道說名無相
131 47 míng famous; renowned 見道說名無相
132 47 míng moral 見道說名無相
133 47 míng name; naman 見道說名無相
134 47 míng fame; renown; yasas 見道說名無相
135 45 yuán fate; predestined affinity 顯緣劫
136 45 yuán hem 顯緣劫
137 45 yuán to revolve around 顯緣劫
138 45 yuán to climb up 顯緣劫
139 45 yuán cause; origin; reason 顯緣劫
140 45 yuán along; to follow 顯緣劫
141 45 yuán to depend on 顯緣劫
142 45 yuán margin; edge; rim 顯緣劫
143 45 yuán Condition 顯緣劫
144 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 顯緣劫
145 45 Kangxi radical 71 相亦無無想相
146 45 to not have; without 相亦無無想相
147 45 mo 相亦無無想相
148 45 to not have 相亦無無想相
149 45 Wu 相亦無無想相
150 45 mo 相亦無無想相
151 44 zuò to do 皆作如是次第說
152 44 zuò to act as; to serve as 皆作如是次第說
153 44 zuò to start 皆作如是次第說
154 44 zuò a writing; a work 皆作如是次第說
155 44 zuò to dress as; to be disguised as 皆作如是次第說
156 44 zuō to create; to make 皆作如是次第說
157 44 zuō a workshop 皆作如是次第說
158 44 zuō to write; to compose 皆作如是次第說
159 44 zuò to rise 皆作如是次第說
160 44 zuò to be aroused 皆作如是次第說
161 44 zuò activity; action; undertaking 皆作如是次第說
162 44 zuò to regard as 皆作如是次第說
163 44 zuò action; kāraṇa 皆作如是次第說
164 43 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 即於無相三摩地
165 42 hòu after; later 漸增後一想
166 42 hòu empress; queen 漸增後一想
167 42 hòu sovereign 漸增後一想
168 42 hòu the god of the earth 漸增後一想
169 42 hòu late; later 漸增後一想
170 42 hòu offspring; descendents 漸增後一想
171 42 hòu to fall behind; to lag 漸增後一想
172 42 hòu behind; back 漸增後一想
173 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 漸增後一想
174 42 hòu Hou 漸增後一想
175 42 hòu after; behind 漸增後一想
176 42 hòu following 漸增後一想
177 42 hòu to be delayed 漸增後一想
178 42 hòu to abandon; to discard 漸增後一想
179 42 hòu feudal lords 漸增後一想
180 42 hòu Hou 漸增後一想
181 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 漸增後一想
182 42 hòu rear; paścāt 漸增後一想
183 42 hòu later; paścima 漸增後一想
184 41 Yi 相亦無無想相
185 41 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 聖道後現在前
186 41 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 聖道後現在前
187 40 to reply; to answer 答見道速疾不越期心
188 40 to reciprocate to 答見道速疾不越期心
189 40 to agree to; to assent to 答見道速疾不越期心
190 40 to acknowledge; to greet 答見道速疾不越期心
191 40 Da 答見道速疾不越期心
192 40 to answer; pratyukta 答見道速疾不越期心
193 40 wèn to ask 問何故
194 40 wèn to inquire after 問何故
195 40 wèn to interrogate 問何故
196 40 wèn to hold responsible 問何故
197 40 wèn to request something 問何故
198 40 wèn to rebuke 問何故
199 40 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故
200 40 wèn news 問何故
201 40 wèn to propose marriage 問何故
202 40 wén to inform 問何故
203 40 wèn to research 問何故
204 40 wèn Wen 問何故
205 40 wèn a question 問何故
206 40 wèn ask; prccha 問何故
207 40 suǒ a few; various; some 尊者阿難來詣佛所
208 40 suǒ a place; a location 尊者阿難來詣佛所
209 40 suǒ indicates a passive voice 尊者阿難來詣佛所
210 40 suǒ an ordinal number 尊者阿難來詣佛所
211 40 suǒ meaning 尊者阿難來詣佛所
212 40 suǒ garrison 尊者阿難來詣佛所
213 40 suǒ place; pradeśa 尊者阿難來詣佛所
214 39 infix potential marker 目連不說第
215 34 未來 wèilái future 若在未來
216 34 種類 zhǒnglèi kind; genus; type; category; variety; species; sort; class 總說此定種類
217 34 ye 不動心解脫名無相耶
218 34 ya 不動心解脫名無相耶
219 31 néng can; able 能受持
220 31 néng ability; capacity 能受持
221 31 néng a mythical bear-like beast 能受持
222 31 néng energy 能受持
223 31 néng function; use 能受持
224 31 néng talent 能受持
225 31 néng expert at 能受持
226 31 néng to be in harmony 能受持
227 31 néng to tend to; to care for 能受持
228 31 néng to reach; to arrive at 能受持
229 31 néng to be able; śak 能受持
230 31 néng skilful; pravīṇa 能受持
231 31 無相 wúxiāng Formless 於見道說無相聲者
232 31 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 於見道說無相聲者
233 31 wéi to act as; to serve 皆為烟焰所逼惱
234 31 wéi to change into; to become 皆為烟焰所逼惱
235 31 wéi to be; is 皆為烟焰所逼惱
236 31 wéi to do 皆為烟焰所逼惱
237 31 wèi to support; to help 皆為烟焰所逼惱
238 31 wéi to govern 皆為烟焰所逼惱
239 31 wèi to be; bhū 皆為烟焰所逼惱
240 30 dào way; road; path 謂古昔論師凡興論道
241 30 dào principle; a moral; morality 謂古昔論師凡興論道
242 30 dào Tao; the Way 謂古昔論師凡興論道
243 30 dào to say; to speak; to talk 謂古昔論師凡興論道
244 30 dào to think 謂古昔論師凡興論道
245 30 dào circuit; a province 謂古昔論師凡興論道
246 30 dào a course; a channel 謂古昔論師凡興論道
247 30 dào a method; a way of doing something 謂古昔論師凡興論道
248 30 dào a doctrine 謂古昔論師凡興論道
249 30 dào Taoism; Daoism 謂古昔論師凡興論道
250 30 dào a skill 謂古昔論師凡興論道
251 30 dào a sect 謂古昔論師凡興論道
252 30 dào a line 謂古昔論師凡興論道
253 30 dào Way 謂古昔論師凡興論道
254 30 dào way; path; marga 謂古昔論師凡興論道
255 30 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之七
256 30 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之七
257 30 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之七
258 30 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之七
259 30 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之七
260 30 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之七
261 30 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之七
262 30 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之七
263 30 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之七
264 30 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之七
265 30 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之七
266 30 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之七
267 30 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之七
268 30 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之七
269 30 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之七
270 28 to depend on; to lean on 故依
271 28 to comply with; to follow 故依
272 28 to help 故依
273 28 flourishing 故依
274 28 lovable 故依
275 28 bonds; substratum; upadhi 故依
276 28 refuge; śaraṇa 故依
277 28 reliance; pratiśaraṇa 故依
278 28 to go; to 於見道說無相聲者
279 28 to rely on; to depend on 於見道說無相聲者
280 28 Yu 於見道說無相聲者
281 28 a crow 於見道說無相聲者
282 26 method; way 答聞此法時
283 26 France 答聞此法時
284 26 the law; rules; regulations 答聞此法時
285 26 the teachings of the Buddha; Dharma 答聞此法時
286 26 a standard; a norm 答聞此法時
287 26 an institution 答聞此法時
288 26 to emulate 答聞此法時
289 26 magic; a magic trick 答聞此法時
290 26 punishment 答聞此法時
291 26 Fa 答聞此法時
292 26 a precedent 答聞此法時
293 26 a classification of some kinds of Han texts 答聞此法時
294 26 relating to a ceremony or rite 答聞此法時
295 26 Dharma 答聞此法時
296 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 答聞此法時
297 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 答聞此法時
298 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 答聞此法時
299 26 quality; characteristic 答聞此法時
300 26 xiǎn to show; to manifest; to display 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
301 26 xiǎn Xian 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
302 26 xiǎn evident; clear 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
303 26 xiǎn distinguished 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
304 26 xiǎn honored 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
305 26 xiǎn manifest; darśayati 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
306 26 xiǎn miracle 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
307 26 interest 智蘊第三中他心智納息第三之七
308 26 news 智蘊第三中他心智納息第三之七
309 26 breath 智蘊第三中他心智納息第三之七
310 26 rest 智蘊第三中他心智納息第三之七
311 26 to put stop to; to end; to cease 智蘊第三中他心智納息第三之七
312 26 to multiply; to increase 智蘊第三中他心智納息第三之七
313 26 one's children 智蘊第三中他心智納息第三之七
314 26 fat meat; fat 智蘊第三中他心智納息第三之七
315 26 Xi 智蘊第三中他心智納息第三之七
316 26 to breathe 智蘊第三中他心智納息第三之七
317 26 rest; śama 智蘊第三中他心智納息第三之七
318 26 to calm oneself 智蘊第三中他心智納息第三之七
319 25 to use; to grasp 以正念器皆
320 25 to rely on 以正念器皆
321 25 to regard 以正念器皆
322 25 to be able to 以正念器皆
323 25 to order; to command 以正念器皆
324 25 used after a verb 以正念器皆
325 25 a reason; a cause 以正念器皆
326 25 Israel 以正念器皆
327 25 Yi 以正念器皆
328 25 use; yogena 以正念器皆
329 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我於是義善受持不
330 25 shàn happy 我於是義善受持不
331 25 shàn good 我於是義善受持不
332 25 shàn kind-hearted 我於是義善受持不
333 25 shàn to be skilled at something 我於是義善受持不
334 25 shàn familiar 我於是義善受持不
335 25 shàn to repair 我於是義善受持不
336 25 shàn to admire 我於是義善受持不
337 25 shàn to praise 我於是義善受持不
338 25 shàn Shan 我於是義善受持不
339 25 shàn wholesome; virtuous 我於是義善受持不
340 25 to reach 佛知阿難及苾芻眾
341 25 to attain 佛知阿難及苾芻眾
342 25 to understand 佛知阿難及苾芻眾
343 25 able to be compared to; to catch up with 佛知阿難及苾芻眾
344 25 to be involved with; to associate with 佛知阿難及苾芻眾
345 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛知阿難及苾芻眾
346 25 and; ca; api 佛知阿難及苾芻眾
347 25 ér Kangxi radical 126 如疑而轉故名無相
348 25 ér as if; to seem like 如疑而轉故名無相
349 25 néng can; able 如疑而轉故名無相
350 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如疑而轉故名無相
351 25 ér to arrive; up to 如疑而轉故名無相
352 24 chù a place; location; a spot; a point 想非非想處說無相聲者
353 24 chǔ to reside; to live; to dwell 想非非想處說無相聲者
354 24 chù an office; a department; a bureau 想非非想處說無相聲者
355 24 chù a part; an aspect 想非非想處說無相聲者
356 24 chǔ to be in; to be in a position of 想非非想處說無相聲者
357 24 chǔ to get along with 想非非想處說無相聲者
358 24 chǔ to deal with; to manage 想非非想處說無相聲者
359 24 chǔ to punish; to sentence 想非非想處說無相聲者
360 24 chǔ to stop; to pause 想非非想處說無相聲者
361 24 chǔ to be associated with 想非非想處說無相聲者
362 24 chǔ to situate; to fix a place for 想非非想處說無相聲者
363 24 chǔ to occupy; to control 想非非想處說無相聲者
364 24 chù circumstances; situation 想非非想處說無相聲者
365 24 chù an occasion; a time 想非非想處說無相聲者
366 24 chù position; sthāna 想非非想處說無相聲者
367 22 zhèng upright; straight 彼說正起者緣現在
368 22 zhèng to straighten; to correct 彼說正起者緣現在
369 22 zhèng main; central; primary 彼說正起者緣現在
370 22 zhèng fundamental; original 彼說正起者緣現在
371 22 zhèng precise; exact; accurate 彼說正起者緣現在
372 22 zhèng at right angles 彼說正起者緣現在
373 22 zhèng unbiased; impartial 彼說正起者緣現在
374 22 zhèng true; correct; orthodox 彼說正起者緣現在
375 22 zhèng unmixed; pure 彼說正起者緣現在
376 22 zhèng positive (charge) 彼說正起者緣現在
377 22 zhèng positive (number) 彼說正起者緣現在
378 22 zhèng standard 彼說正起者緣現在
379 22 zhèng chief; principal; primary 彼說正起者緣現在
380 22 zhèng honest 彼說正起者緣現在
381 22 zhèng to execute; to carry out 彼說正起者緣現在
382 22 zhèng accepted; conventional 彼說正起者緣現在
383 22 zhèng to govern 彼說正起者緣現在
384 22 zhēng first month 彼說正起者緣現在
385 22 zhēng center of a target 彼說正起者緣現在
386 22 zhèng Righteous 彼說正起者緣現在
387 22 zhèng right manner; nyāya 彼說正起者緣現在
388 21 shí time; a point or period of time 答聞此法時
389 21 shí a season; a quarter of a year 答聞此法時
390 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 答聞此法時
391 21 shí fashionable 答聞此法時
392 21 shí fate; destiny; luck 答聞此法時
393 21 shí occasion; opportunity; chance 答聞此法時
394 21 shí tense 答聞此法時
395 21 shí particular; special 答聞此法時
396 21 shí to plant; to cultivate 答聞此法時
397 21 shí an era; a dynasty 答聞此法時
398 21 shí time [abstract] 答聞此法時
399 21 shí seasonal 答聞此法時
400 21 shí to wait upon 答聞此法時
401 21 shí hour 答聞此法時
402 21 shí appropriate; proper; timely 答聞此法時
403 21 shí Shi 答聞此法時
404 21 shí a present; currentlt 答聞此法時
405 21 shí time; kāla 答聞此法時
406 21 shí at that time; samaya 答聞此法時
407 21 xiàng to observe; to assess 可施設此彼相故
408 21 xiàng appearance; portrait; picture 可施設此彼相故
409 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 可施設此彼相故
410 21 xiàng to aid; to help 可施設此彼相故
411 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 可施設此彼相故
412 21 xiàng a sign; a mark; appearance 可施設此彼相故
413 21 xiāng alternately; in turn 可施設此彼相故
414 21 xiāng Xiang 可施設此彼相故
415 21 xiāng form substance 可施設此彼相故
416 21 xiāng to express 可施設此彼相故
417 21 xiàng to choose 可施設此彼相故
418 21 xiāng Xiang 可施設此彼相故
419 21 xiāng an ancient musical instrument 可施設此彼相故
420 21 xiāng the seventh lunar month 可施設此彼相故
421 21 xiāng to compare 可施設此彼相故
422 21 xiàng to divine 可施設此彼相故
423 21 xiàng to administer 可施設此彼相故
424 21 xiàng helper for a blind person 可施設此彼相故
425 21 xiāng rhythm [music] 可施設此彼相故
426 21 xiāng the upper frets of a pipa 可施設此彼相故
427 21 xiāng coralwood 可施設此彼相故
428 21 xiàng ministry 可施設此彼相故
429 21 xiàng to supplement; to enhance 可施設此彼相故
430 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 可施設此彼相故
431 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 可施設此彼相故
432 21 xiàng sign; mark; liṅga 可施設此彼相故
433 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 可施設此彼相故
434 20 kōng empty; void; hollow 我多住空
435 20 kòng free time 我多住空
436 20 kòng to empty; to clean out 我多住空
437 20 kōng the sky; the air 我多住空
438 20 kōng in vain; for nothing 我多住空
439 20 kòng vacant; unoccupied 我多住空
440 20 kòng empty space 我多住空
441 20 kōng without substance 我多住空
442 20 kōng to not have 我多住空
443 20 kòng opportunity; chance 我多住空
444 20 kōng vast and high 我多住空
445 20 kōng impractical; ficticious 我多住空
446 20 kòng blank 我多住空
447 20 kòng expansive 我多住空
448 20 kòng lacking 我多住空
449 20 kōng plain; nothing else 我多住空
450 20 kōng Emptiness 我多住空
451 20 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 我多住空
452 20 yuàn to hope; to wish; to desire 願無相三摩地所緣境中無十相故
453 20 yuàn hope 願無相三摩地所緣境中無十相故
454 20 yuàn to be ready; to be willing 願無相三摩地所緣境中無十相故
455 20 yuàn to ask for; to solicit 願無相三摩地所緣境中無十相故
456 20 yuàn a vow 願無相三摩地所緣境中無十相故
457 20 yuàn diligent; attentive 願無相三摩地所緣境中無十相故
458 20 yuàn to prefer; to select 願無相三摩地所緣境中無十相故
459 20 yuàn to admire 願無相三摩地所緣境中無十相故
460 20 yuàn a vow; pranidhana 願無相三摩地所緣境中無十相故
461 20 èr two 二日尊者阿難將一苾芻
462 20 èr Kangxi radical 7 二日尊者阿難將一苾芻
463 20 èr second 二日尊者阿難將一苾芻
464 20 èr twice; double; di- 二日尊者阿難將一苾芻
465 20 èr more than one kind 二日尊者阿難將一苾芻
466 20 èr two; dvā; dvi 二日尊者阿難將一苾芻
467 20 èr both; dvaya 二日尊者阿難將一苾芻
468 19 lùn to comment; to discuss 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
469 19 lùn a theory; a doctrine 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
470 19 lùn to evaluate 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
471 19 lùn opinion; speech; statement 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
472 19 lùn to convict 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
473 19 lùn to edit; to compile 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
474 19 lùn a treatise; sastra 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
475 19 lùn discussion 佛說法文必要略故作是說復次欲顯論
476 19 guān to look at; to watch; to observe 樓觀却敵埤堄
477 19 guàn Taoist monastery; monastery 樓觀却敵埤堄
478 19 guān to display; to show; to make visible 樓觀却敵埤堄
479 19 guān Guan 樓觀却敵埤堄
480 19 guān appearance; looks 樓觀却敵埤堄
481 19 guān a sight; a view; a vista 樓觀却敵埤堄
482 19 guān a concept; a viewpoint; a perspective 樓觀却敵埤堄
483 19 guān to appreciate; to enjoy; to admire 樓觀却敵埤堄
484 19 guàn an announcement 樓觀却敵埤堄
485 19 guàn a high tower; a watchtower 樓觀却敵埤堄
486 19 guān Surview 樓觀却敵埤堄
487 19 guān Observe 樓觀却敵埤堄
488 19 guàn insight; vipasyana; vipassana 樓觀却敵埤堄
489 19 guān mindfulness; contemplation; smrti 樓觀却敵埤堄
490 19 guān recollection; anusmrti 樓觀却敵埤堄
491 19 guān viewing; avaloka 樓觀却敵埤堄
492 19 過去 guòqù past; previous; former 答過去諸佛過殑伽沙
493 19 過去 guòqu to go over; to pass by 答過去諸佛過殑伽沙
494 19 過去 guòqu to die 答過去諸佛過殑伽沙
495 19 過去 guòqu already past 答過去諸佛過殑伽沙
496 19 過去 guòqu to go forward 答過去諸佛過殑伽沙
497 19 過去 guòqu to turn one's back 答過去諸佛過殑伽沙
498 19 過去 guòqù past 答過去諸佛過殑伽沙
499 19 過去 guòqù past; previous; former 答過去諸佛過殑伽沙
500 19 meaning; sense 聞如是義

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於見道說無相聲者
2 134 zhě that 於見道說無相聲者
3 134 zhě nominalizing function word 於見道說無相聲者
4 134 zhě used to mark a definition 於見道說無相聲者
5 134 zhě used to mark a pause 於見道說無相聲者
6 134 zhě topic marker; that; it 於見道說無相聲者
7 134 zhuó according to 於見道說無相聲者
8 134 zhě ca 於見道說無相聲者
9 110 this; these 可施設此彼相故
10 110 in this way 可施設此彼相故
11 110 otherwise; but; however; so 可施設此彼相故
12 110 at this time; now; here 可施設此彼相故
13 110 this; here; etad 可施設此彼相故
14 109 xiū to decorate; to embellish 皆是修所斷
15 109 xiū to study; to cultivate 皆是修所斷
16 109 xiū to repair 皆是修所斷
17 109 xiū long; slender 皆是修所斷
18 109 xiū to write; to compile 皆是修所斷
19 109 xiū to build; to construct; to shape 皆是修所斷
20 109 xiū to practice 皆是修所斷
21 109 xiū to cut 皆是修所斷
22 109 xiū virtuous; wholesome 皆是修所斷
23 109 xiū a virtuous person 皆是修所斷
24 109 xiū Xiu 皆是修所斷
25 109 xiū to unknot 皆是修所斷
26 109 xiū to prepare; to put in order 皆是修所斷
27 109 xiū excellent 皆是修所斷
28 109 xiū to perform [a ceremony] 皆是修所斷
29 109 xiū Cultivation 皆是修所斷
30 109 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 皆是修所斷
31 109 xiū pratipanna; spiritual practice 皆是修所斷
32 108 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 在苦法智忍乃至在道類智忍故
33 108 old; ancient; former; past 在苦法智忍乃至在道類智忍故
34 108 reason; cause; purpose 在苦法智忍乃至在道類智忍故
35 108 to die 在苦法智忍乃至在道類智忍故
36 108 so; therefore; hence 在苦法智忍乃至在道類智忍故
37 108 original 在苦法智忍乃至在道類智忍故
38 108 accident; happening; instance 在苦法智忍乃至在道類智忍故
39 108 a friend; an acquaintance; friendship 在苦法智忍乃至在道類智忍故
40 108 something in the past 在苦法智忍乃至在道類智忍故
41 108 deceased; dead 在苦法智忍乃至在道類智忍故
42 108 still; yet 在苦法智忍乃至在道類智忍故
43 108 therefore; tasmāt 在苦法智忍乃至在道類智忍故
44 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於見道說無相聲者
45 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於見道說無相聲者
46 86 shuì to persuade 於見道說無相聲者
47 86 shuō to teach; to recite; to explain 於見道說無相聲者
48 86 shuō a doctrine; a theory 於見道說無相聲者
49 86 shuō to claim; to assert 於見道說無相聲者
50 86 shuō allocution 於見道說無相聲者
51 86 shuō to criticize; to scold 於見道說無相聲者
52 86 shuō to indicate; to refer to 於見道說無相聲者
53 86 shuō speach; vāda 於見道說無相聲者
54 86 shuō to speak; bhāṣate 於見道說無相聲者
55 86 shuō to instruct 於見道說無相聲者
56 67 yǒu is; are; to exist 癡是相有不動心解脫是最勝無相
57 67 yǒu to have; to possess 癡是相有不動心解脫是最勝無相
58 67 yǒu indicates an estimate 癡是相有不動心解脫是最勝無相
59 67 yǒu indicates a large quantity 癡是相有不動心解脫是最勝無相
60 67 yǒu indicates an affirmative response 癡是相有不動心解脫是最勝無相
61 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 癡是相有不動心解脫是最勝無相
62 67 yǒu used to compare two things 癡是相有不動心解脫是最勝無相
63 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 癡是相有不動心解脫是最勝無相
64 67 yǒu used before the names of dynasties 癡是相有不動心解脫是最勝無相
65 67 yǒu a certain thing; what exists 癡是相有不動心解脫是最勝無相
66 67 yǒu multiple of ten and ... 癡是相有不動心解脫是最勝無相
67 67 yǒu abundant 癡是相有不動心解脫是最勝無相
68 67 yǒu purposeful 癡是相有不動心解脫是最勝無相
69 67 yǒu You 癡是相有不動心解脫是最勝無相
70 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 癡是相有不動心解脫是最勝無相
71 67 yǒu becoming; bhava 癡是相有不動心解脫是最勝無相
72 65 dìng to decide 得無相心定
73 65 dìng certainly; definitely 得無相心定
74 65 dìng to determine 得無相心定
75 65 dìng to calm down 得無相心定
76 65 dìng to set; to fix 得無相心定
77 65 dìng to book; to subscribe to; to order 得無相心定
78 65 dìng still 得無相心定
79 65 dìng Concentration 得無相心定
80 65 dìng meditative concentration; meditation 得無相心定
81 65 dìng real; sadbhūta 得無相心定
82 58 xiǎng to think 想非非想處說無相聲者
83 58 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處說無相聲者
84 58 xiǎng to want 想非非想處說無相聲者
85 58 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處說無相聲者
86 58 xiǎng to plan 想非非想處說無相聲者
87 58 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處說無相聲者
88 58 fēi not; non-; un- 於非
89 58 fēi Kangxi radical 175 於非
90 58 fēi wrong; bad; untruthful 於非
91 58 fēi different 於非
92 58 fēi to not be; to not have 於非
93 58 fēi to violate; to be contrary to 於非
94 58 fēi Africa 於非
95 58 fēi to slander 於非
96 58 fěi to avoid 於非
97 58 fēi must 於非
98 58 fēi an error 於非
99 58 fēi a problem; a question 於非
100 58 fēi evil 於非
101 58 fēi besides; except; unless 於非
102 58 fēi not 於非
103 57 de potential marker 心於煩惱得自在故
104 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心於煩惱得自在故
105 57 děi must; ought to 心於煩惱得自在故
106 57 děi to want to; to need to 心於煩惱得自在故
107 57 děi must; ought to 心於煩惱得自在故
108 57 de 心於煩惱得自在故
109 57 de infix potential marker 心於煩惱得自在故
110 57 to result in 心於煩惱得自在故
111 57 to be proper; to fit; to suit 心於煩惱得自在故
112 57 to be satisfied 心於煩惱得自在故
113 57 to be finished 心於煩惱得自在故
114 57 de result of degree 心於煩惱得自在故
115 57 de marks completion of an action 心於煩惱得自在故
116 57 děi satisfying 心於煩惱得自在故
117 57 to contract 心於煩惱得自在故
118 57 marks permission or possibility 心於煩惱得自在故
119 57 expressing frustration 心於煩惱得自在故
120 57 to hear 心於煩惱得自在故
121 57 to have; there is 心於煩惱得自在故
122 57 marks time passed 心於煩惱得自在故
123 57 obtain; attain; prāpta 心於煩惱得自在故
124 56 shì is; are; am; to be 癡是相有不動心解脫是最勝無相
125 56 shì is exactly 癡是相有不動心解脫是最勝無相
126 56 shì is suitable; is in contrast 癡是相有不動心解脫是最勝無相
127 56 shì this; that; those 癡是相有不動心解脫是最勝無相
128 56 shì really; certainly 癡是相有不動心解脫是最勝無相
129 56 shì correct; yes; affirmative 癡是相有不動心解脫是最勝無相
130 56 shì true 癡是相有不動心解脫是最勝無相
131 56 shì is; has; exists 癡是相有不動心解脫是最勝無相
132 56 shì used between repetitions of a word 癡是相有不動心解脫是最勝無相
133 56 shì a matter; an affair 癡是相有不動心解脫是最勝無相
134 56 shì Shi 癡是相有不動心解脫是最勝無相
135 56 shì is; bhū 癡是相有不動心解脫是最勝無相
136 56 shì this; idam 癡是相有不動心解脫是最勝無相
137 55 現在 xiànzài at present; in the process of 諸有得者後起加行方現在前
138 55 現在 xiànzài now, present 諸有得者後起加行方現在前
139 55 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 諸有得者後起加行方現在前
140 55 to arise; to get up 我多起加
141 55 case; instance; batch; group 我多起加
142 55 to rise; to raise 我多起加
143 55 to grow out of; to bring forth; to emerge 我多起加
144 55 to appoint (to an official post); to take up a post 我多起加
145 55 to start 我多起加
146 55 to establish; to build 我多起加
147 55 to draft; to draw up (a plan) 我多起加
148 55 opening sentence; opening verse 我多起加
149 55 to get out of bed 我多起加
150 55 to recover; to heal 我多起加
151 55 to take out; to extract 我多起加
152 55 marks the beginning of an action 我多起加
153 55 marks the sufficiency of an action 我多起加
154 55 to call back from mourning 我多起加
155 55 to take place; to occur 我多起加
156 55 from 我多起加
157 55 to conjecture 我多起加
158 55 stand up; utthāna 我多起加
159 55 arising; utpāda 我多起加
160 52 wèi to call 謂隨信行
161 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂隨信行
162 52 wèi to speak to; to address 謂隨信行
163 52 wèi to treat as; to regard as 謂隨信行
164 52 wèi introducing a condition situation 謂隨信行
165 52 wèi to speak to; to address 謂隨信行
166 52 wèi to think 謂隨信行
167 52 wèi for; is to be 謂隨信行
168 52 wèi to make; to cause 謂隨信行
169 52 wèi and 謂隨信行
170 52 wèi principle; reason 謂隨信行
171 52 wèi Wei 謂隨信行
172 52 wèi which; what; yad 謂隨信行
173 52 wèi to say; iti 謂隨信行
174 52 qián front 前一想
175 52 qián former; the past 前一想
176 52 qián to go forward 前一想
177 52 qián preceding 前一想
178 52 qián before; earlier; prior 前一想
179 52 qián to appear before 前一想
180 52 qián future 前一想
181 52 qián top; first 前一想
182 52 qián battlefront 前一想
183 52 qián pre- 前一想
184 52 qián before; former; pūrva 前一想
185 52 qián facing; mukha 前一想
186 51 already 誅諸釋種已至第
187 51 Kangxi radical 49 誅諸釋種已至第
188 51 from 誅諸釋種已至第
189 51 to bring to an end; to stop 誅諸釋種已至第
190 51 final aspectual particle 誅諸釋種已至第
191 51 afterwards; thereafter 誅諸釋種已至第
192 51 too; very; excessively 誅諸釋種已至第
193 51 to complete 誅諸釋種已至第
194 51 to demote; to dismiss 誅諸釋種已至第
195 51 to recover from an illness 誅諸釋種已至第
196 51 certainly 誅諸釋種已至第
197 51 an interjection of surprise 誅諸釋種已至第
198 51 this 誅諸釋種已至第
199 51 former; pūrvaka 誅諸釋種已至第
200 51 former; pūrvaka 誅諸釋種已至第
201 47 míng measure word for people 見道說名無相
202 47 míng fame; renown; reputation 見道說名無相
203 47 míng a name; personal name; designation 見道說名無相
204 47 míng rank; position 見道說名無相
205 47 míng an excuse 見道說名無相
206 47 míng life 見道說名無相
207 47 míng to name; to call 見道說名無相
208 47 míng to express; to describe 見道說名無相
209 47 míng to be called; to have the name 見道說名無相
210 47 míng to own; to possess 見道說名無相
211 47 míng famous; renowned 見道說名無相
212 47 míng moral 見道說名無相
213 47 míng name; naman 見道說名無相
214 47 míng fame; renown; yasas 見道說名無相
215 46 zhū all; many; various 誅諸釋種是此因緣
216 46 zhū Zhu 誅諸釋種是此因緣
217 46 zhū all; members of the class 誅諸釋種是此因緣
218 46 zhū interrogative particle 誅諸釋種是此因緣
219 46 zhū him; her; them; it 誅諸釋種是此因緣
220 46 zhū of; in 誅諸釋種是此因緣
221 46 zhū all; many; sarva 誅諸釋種是此因緣
222 45 yuán fate; predestined affinity 顯緣劫
223 45 yuán hem 顯緣劫
224 45 yuán to revolve around 顯緣劫
225 45 yuán because 顯緣劫
226 45 yuán to climb up 顯緣劫
227 45 yuán cause; origin; reason 顯緣劫
228 45 yuán along; to follow 顯緣劫
229 45 yuán to depend on 顯緣劫
230 45 yuán margin; edge; rim 顯緣劫
231 45 yuán Condition 顯緣劫
232 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 顯緣劫
233 45 no 相亦無無想相
234 45 Kangxi radical 71 相亦無無想相
235 45 to not have; without 相亦無無想相
236 45 has not yet 相亦無無想相
237 45 mo 相亦無無想相
238 45 do not 相亦無無想相
239 45 not; -less; un- 相亦無無想相
240 45 regardless of 相亦無無想相
241 45 to not have 相亦無無想相
242 45 um 相亦無無想相
243 45 Wu 相亦無無想相
244 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 相亦無無想相
245 45 not; non- 相亦無無想相
246 45 mo 相亦無無想相
247 44 ruò to seem; to be like; as 問若善受持不應生猶豫
248 44 ruò seemingly 問若善受持不應生猶豫
249 44 ruò if 問若善受持不應生猶豫
250 44 ruò you 問若善受持不應生猶豫
251 44 ruò this; that 問若善受持不應生猶豫
252 44 ruò and; or 問若善受持不應生猶豫
253 44 ruò as for; pertaining to 問若善受持不應生猶豫
254 44 pomegranite 問若善受持不應生猶豫
255 44 ruò to choose 問若善受持不應生猶豫
256 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 問若善受持不應生猶豫
257 44 ruò thus 問若善受持不應生猶豫
258 44 ruò pollia 問若善受持不應生猶豫
259 44 ruò Ruo 問若善受持不應生猶豫
260 44 ruò only then 問若善受持不應生猶豫
261 44 ja 問若善受持不應生猶豫
262 44 jñā 問若善受持不應生猶豫
263 44 ruò if; yadi 問若善受持不應生猶豫
264 44 zuò to do 皆作如是次第說
265 44 zuò to act as; to serve as 皆作如是次第說
266 44 zuò to start 皆作如是次第說
267 44 zuò a writing; a work 皆作如是次第說
268 44 zuò to dress as; to be disguised as 皆作如是次第說
269 44 zuō to create; to make 皆作如是次第說
270 44 zuō a workshop 皆作如是次第說
271 44 zuō to write; to compose 皆作如是次第說
272 44 zuò to rise 皆作如是次第說
273 44 zuò to be aroused 皆作如是次第說
274 44 zuò activity; action; undertaking 皆作如是次第說
275 44 zuò to regard as 皆作如是次第說
276 44 zuò action; kāraṇa 皆作如是次第說
277 43 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 即於無相三摩地
278 42 hòu after; later 漸增後一想
279 42 hòu empress; queen 漸增後一想
280 42 hòu sovereign 漸增後一想
281 42 hòu behind 漸增後一想
282 42 hòu the god of the earth 漸增後一想
283 42 hòu late; later 漸增後一想
284 42 hòu arriving late 漸增後一想
285 42 hòu offspring; descendents 漸增後一想
286 42 hòu to fall behind; to lag 漸增後一想
287 42 hòu behind; back 漸增後一想
288 42 hòu then 漸增後一想
289 42 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 漸增後一想
290 42 hòu Hou 漸增後一想
291 42 hòu after; behind 漸增後一想
292 42 hòu following 漸增後一想
293 42 hòu to be delayed 漸增後一想
294 42 hòu to abandon; to discard 漸增後一想
295 42 hòu feudal lords 漸增後一想
296 42 hòu Hou 漸增後一想
297 42 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 漸增後一想
298 42 hòu rear; paścāt 漸增後一想
299 42 hòu later; paścima 漸增後一想
300 41 also; too 相亦無無想相
301 41 but 相亦無無想相
302 41 this; he; she 相亦無無想相
303 41 although; even though 相亦無無想相
304 41 already 相亦無無想相
305 41 particle with no meaning 相亦無無想相
306 41 Yi 相亦無無想相
307 41 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 聖道後現在前
308 41 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 聖道後現在前
309 40 such as; for example; for instance 如說
310 40 if 如說
311 40 in accordance with 如說
312 40 to be appropriate; should; with regard to 如說
313 40 this 如說
314 40 it is so; it is thus; can be compared with 如說
315 40 to go to 如說
316 40 to meet 如說
317 40 to appear; to seem; to be like 如說
318 40 at least as good as 如說
319 40 and 如說
320 40 or 如說
321 40 but 如說
322 40 then 如說
323 40 naturally 如說
324 40 expresses a question or doubt 如說
325 40 you 如說
326 40 the second lunar month 如說
327 40 in; at 如說
328 40 Ru 如說
329 40 Thus 如說
330 40 thus; tathā 如說
331 40 like; iva 如說
332 40 suchness; tathatā 如說
333 40 to reply; to answer 答見道速疾不越期心
334 40 to reciprocate to 答見道速疾不越期心
335 40 to agree to; to assent to 答見道速疾不越期心
336 40 to acknowledge; to greet 答見道速疾不越期心
337 40 Da 答見道速疾不越期心
338 40 to answer; pratyukta 答見道速疾不越期心
339 40 wèn to ask 問何故
340 40 wèn to inquire after 問何故
341 40 wèn to interrogate 問何故
342 40 wèn to hold responsible 問何故
343 40 wèn to request something 問何故
344 40 wèn to rebuke 問何故
345 40 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故
346 40 wèn news 問何故
347 40 wèn to propose marriage 問何故
348 40 wén to inform 問何故
349 40 wèn to research 問何故
350 40 wèn Wen 問何故
351 40 wèn to 問何故
352 40 wèn a question 問何故
353 40 wèn ask; prccha 問何故
354 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 尊者阿難來詣佛所
355 40 suǒ an office; an institute 尊者阿難來詣佛所
356 40 suǒ introduces a relative clause 尊者阿難來詣佛所
357 40 suǒ it 尊者阿難來詣佛所
358 40 suǒ if; supposing 尊者阿難來詣佛所
359 40 suǒ a few; various; some 尊者阿難來詣佛所
360 40 suǒ a place; a location 尊者阿難來詣佛所
361 40 suǒ indicates a passive voice 尊者阿難來詣佛所
362 40 suǒ that which 尊者阿難來詣佛所
363 40 suǒ an ordinal number 尊者阿難來詣佛所
364 40 suǒ meaning 尊者阿難來詣佛所
365 40 suǒ garrison 尊者阿難來詣佛所
366 40 suǒ place; pradeśa 尊者阿難來詣佛所
367 40 suǒ that which; yad 尊者阿難來詣佛所
368 39 not; no 目連不說第
369 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 目連不說第
370 39 as a correlative 目連不說第
371 39 no (answering a question) 目連不說第
372 39 forms a negative adjective from a noun 目連不說第
373 39 at the end of a sentence to form a question 目連不說第
374 39 to form a yes or no question 目連不說第
375 39 infix potential marker 目連不說第
376 39 no; na 目連不說第
377 34 未來 wèilái future 若在未來
378 34 種類 zhǒnglèi kind; genus; type; category; variety; species; sort; class 總說此定種類
379 34 final interogative 不動心解脫名無相耶
380 34 ye 不動心解脫名無相耶
381 34 ya 不動心解脫名無相耶
382 33 wěi yes 此說不起有頂味定唯起淨定
383 33 wéi only; alone 此說不起有頂味定唯起淨定
384 33 wěi yea 此說不起有頂味定唯起淨定
385 33 wěi obediently 此說不起有頂味定唯起淨定
386 33 wěi hopefully 此說不起有頂味定唯起淨定
387 33 wéi repeatedly 此說不起有頂味定唯起淨定
388 33 wéi still 此說不起有頂味定唯起淨定
389 33 wěi hopefully 此說不起有頂味定唯起淨定
390 33 wěi and 此說不起有頂味定唯起淨定
391 33 wěi then 此說不起有頂味定唯起淨定
392 33 wěi even if 此說不起有頂味定唯起淨定
393 33 wěi because 此說不起有頂味定唯起淨定
394 33 wěi used before year, month, or day 此說不起有頂味定唯起淨定
395 33 wěi only; eva 此說不起有頂味定唯起淨定
396 32 that; those 在此在彼不可施設
397 32 another; the other 在此在彼不可施設
398 32 that; tad 在此在彼不可施設
399 31 néng can; able 能受持
400 31 néng ability; capacity 能受持
401 31 néng a mythical bear-like beast 能受持
402 31 néng energy 能受持
403 31 néng function; use 能受持
404 31 néng may; should; permitted to 能受持
405 31 néng talent 能受持
406 31 néng expert at 能受持
407 31 néng to be in harmony 能受持
408 31 néng to tend to; to care for 能受持
409 31 néng to reach; to arrive at 能受持
410 31 néng as long as; only 能受持
411 31 néng even if 能受持
412 31 néng but 能受持
413 31 néng in this way 能受持
414 31 néng to be able; śak 能受持
415 31 néng skilful; pravīṇa 能受持
416 31 jiē all; each and every; in all cases 答一切煩惱皆名為
417 31 jiē same; equally 答一切煩惱皆名為
418 31 jiē all; sarva 答一切煩惱皆名為
419 31 無相 wúxiāng Formless 於見道說無相聲者
420 31 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 於見道說無相聲者
421 31 wèi for; to 皆為烟焰所逼惱
422 31 wèi because of 皆為烟焰所逼惱
423 31 wéi to act as; to serve 皆為烟焰所逼惱
424 31 wéi to change into; to become 皆為烟焰所逼惱
425 31 wéi to be; is 皆為烟焰所逼惱
426 31 wéi to do 皆為烟焰所逼惱
427 31 wèi for 皆為烟焰所逼惱
428 31 wèi because of; for; to 皆為烟焰所逼惱
429 31 wèi to 皆為烟焰所逼惱
430 31 wéi in a passive construction 皆為烟焰所逼惱
431 31 wéi forming a rehetorical question 皆為烟焰所逼惱
432 31 wéi forming an adverb 皆為烟焰所逼惱
433 31 wéi to add emphasis 皆為烟焰所逼惱
434 31 wèi to support; to help 皆為烟焰所逼惱
435 31 wéi to govern 皆為烟焰所逼惱
436 31 wèi to be; bhū 皆為烟焰所逼惱
437 30 dào way; road; path 謂古昔論師凡興論道
438 30 dào principle; a moral; morality 謂古昔論師凡興論道
439 30 dào Tao; the Way 謂古昔論師凡興論道
440 30 dào measure word for long things 謂古昔論師凡興論道
441 30 dào to say; to speak; to talk 謂古昔論師凡興論道
442 30 dào to think 謂古昔論師凡興論道
443 30 dào times 謂古昔論師凡興論道
444 30 dào circuit; a province 謂古昔論師凡興論道
445 30 dào a course; a channel 謂古昔論師凡興論道
446 30 dào a method; a way of doing something 謂古昔論師凡興論道
447 30 dào measure word for doors and walls 謂古昔論師凡興論道
448 30 dào measure word for courses of a meal 謂古昔論師凡興論道
449 30 dào a centimeter 謂古昔論師凡興論道
450 30 dào a doctrine 謂古昔論師凡興論道
451 30 dào Taoism; Daoism 謂古昔論師凡興論道
452 30 dào a skill 謂古昔論師凡興論道
453 30 dào a sect 謂古昔論師凡興論道
454 30 dào a line 謂古昔論師凡興論道
455 30 dào Way 謂古昔論師凡興論道
456 30 dào way; path; marga 謂古昔論師凡興論道
457 30 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之七
458 30 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之七
459 30 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之七
460 30 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之七
461 30 zhōng in; amongst 智蘊第三中他心智納息第三之七
462 30 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之七
463 30 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之七
464 30 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之七
465 30 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之七
466 30 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之七
467 30 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之七
468 30 zhōng just right; suitably 智蘊第三中他心智納息第三之七
469 30 zhōng while 智蘊第三中他心智納息第三之七
470 30 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之七
471 30 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之七
472 30 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之七
473 30 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之七
474 30 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之七
475 28 according to 故依
476 28 to depend on; to lean on 故依
477 28 to comply with; to follow 故依
478 28 to help 故依
479 28 flourishing 故依
480 28 lovable 故依
481 28 bonds; substratum; upadhi 故依
482 28 refuge; śaraṇa 故依
483 28 reliance; pratiśaraṇa 故依
484 28 in; at 於見道說無相聲者
485 28 in; at 於見道說無相聲者
486 28 in; at; to; from 於見道說無相聲者
487 28 to go; to 於見道說無相聲者
488 28 to rely on; to depend on 於見道說無相聲者
489 28 to go to; to arrive at 於見道說無相聲者
490 28 from 於見道說無相聲者
491 28 give 於見道說無相聲者
492 28 oppposing 於見道說無相聲者
493 28 and 於見道說無相聲者
494 28 compared to 於見道說無相聲者
495 28 by 於見道說無相聲者
496 28 and; as well as 於見道說無相聲者
497 28 for 於見道說無相聲者
498 28 Yu 於見道說無相聲者
499 28 a crow 於見道說無相聲者
500 28 whew; wow 於見道說無相聲者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
this; here; etad
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
fēi not
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达多 達多 100 Devadatta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
犊子 犢子 100 Vatsa
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
慧安 104 Hui An
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王臣 119 Wang Chen
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
以律 121 Eluid (son of Achim)
有顶 有頂 121 Akanistha
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍处 遍處 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
愁恼 愁惱 99 affliction
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地想 100 contemplation of the earth
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定观 定觀 100 to visualize in meditation
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见修 見修 106 mistaken views and practice
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
诺瞿陀 諾瞿陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三三摩地 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身根 115 sense of touch
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十智 115 ten forms of understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四智 115 the four forms of wisdom
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
余趣 餘趣 121 other realms
造论 造論 122 wrote the treatise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara