Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 者 | zhě | ca | 無餘者有三種 |
2 | 110 | 一切 | yīqiè | temporary | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
3 | 110 | 一切 | yīqiè | the same | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
4 | 85 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
5 | 85 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
6 | 85 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
7 | 85 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
8 | 85 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
9 | 85 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
10 | 85 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
11 | 85 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
12 | 85 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
13 | 85 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
14 | 85 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
15 | 85 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
16 | 85 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
17 | 85 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
18 | 85 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
19 | 85 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
20 | 85 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
21 | 82 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡未來際 |
22 | 82 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡未來際 |
23 | 82 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡未來際 |
24 | 82 | 盡 | jìn | to vanish | 盡未來際 |
25 | 82 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡未來際 |
26 | 82 | 盡 | jìn | to die | 盡未來際 |
27 | 82 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡未來際 |
28 | 69 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸地所淨生諸助道 |
29 | 69 | 地 | dì | floor | 諸地所淨生諸助道 |
30 | 69 | 地 | dì | the earth | 諸地所淨生諸助道 |
31 | 69 | 地 | dì | fields | 諸地所淨生諸助道 |
32 | 69 | 地 | dì | a place | 諸地所淨生諸助道 |
33 | 69 | 地 | dì | a situation; a position | 諸地所淨生諸助道 |
34 | 69 | 地 | dì | background | 諸地所淨生諸助道 |
35 | 69 | 地 | dì | terrain | 諸地所淨生諸助道 |
36 | 69 | 地 | dì | a territory; a region | 諸地所淨生諸助道 |
37 | 69 | 地 | dì | used after a distance measure | 諸地所淨生諸助道 |
38 | 69 | 地 | dì | coming from the same clan | 諸地所淨生諸助道 |
39 | 69 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 諸地所淨生諸助道 |
40 | 69 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 諸地所淨生諸助道 |
41 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂衣服臥具等 |
42 | 64 | 等 | děng | to wait | 謂衣服臥具等 |
43 | 64 | 等 | děng | to be equal | 謂衣服臥具等 |
44 | 64 | 等 | děng | degree; level | 謂衣服臥具等 |
45 | 64 | 等 | děng | to compare | 謂衣服臥具等 |
46 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂衣服臥具等 |
47 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
48 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
49 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
50 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
51 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
52 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
53 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
54 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
55 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
56 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
57 | 59 | 三 | sān | three | 十地經論初歡喜地卷之三 |
58 | 59 | 三 | sān | third | 十地經論初歡喜地卷之三 |
59 | 59 | 三 | sān | more than two | 十地經論初歡喜地卷之三 |
60 | 59 | 三 | sān | very few | 十地經論初歡喜地卷之三 |
61 | 59 | 三 | sān | San | 十地經論初歡喜地卷之三 |
62 | 59 | 三 | sān | three; tri | 十地經論初歡喜地卷之三 |
63 | 59 | 三 | sān | sa | 十地經論初歡喜地卷之三 |
64 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十地經論初歡喜地卷之三 |
65 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 次說挍量勝分 |
66 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 次說挍量勝分 |
67 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 次說挍量勝分 |
68 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 次說挍量勝分 |
69 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 次說挍量勝分 |
70 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 次說挍量勝分 |
71 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 次說挍量勝分 |
72 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 次說挍量勝分 |
73 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 次說挍量勝分 |
74 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 次說挍量勝分 |
75 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
76 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
77 | 55 | 於 | yú | Yu | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
78 | 55 | 於 | wū | a crow | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
79 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
80 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如來所說攝法方便 |
81 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以如來所說攝法方便 |
82 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以如來所說攝法方便 |
83 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以如來所說攝法方便 |
84 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如來所說攝法方便 |
85 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如來所說攝法方便 |
86 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如來所說攝法方便 |
87 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以如來所說攝法方便 |
88 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以如來所說攝法方便 |
89 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如來所說攝法方便 |
90 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一者於諸佛所說修多羅 |
91 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
92 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩住此地中 |
93 | 47 | 中 | zhōng | China | 菩薩住此地中 |
94 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩住此地中 |
95 | 47 | 中 | zhōng | midday | 菩薩住此地中 |
96 | 47 | 中 | zhōng | inside | 菩薩住此地中 |
97 | 47 | 中 | zhōng | during | 菩薩住此地中 |
98 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩住此地中 |
99 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩住此地中 |
100 | 47 | 中 | zhōng | half | 菩薩住此地中 |
101 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩住此地中 |
102 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩住此地中 |
103 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩住此地中 |
104 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩住此地中 |
105 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
106 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
107 | 47 | 生 | shēng | to live | 生時 |
108 | 47 | 生 | shēng | raw | 生時 |
109 | 47 | 生 | shēng | a student | 生時 |
110 | 47 | 生 | shēng | life | 生時 |
111 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
112 | 47 | 生 | shēng | alive | 生時 |
113 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
114 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
115 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
116 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
117 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
118 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
119 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
120 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
121 | 47 | 生 | shēng | gender | 生時 |
122 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
123 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
124 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
125 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
126 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
127 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
128 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
129 | 47 | 生 | shēng | nature | 生時 |
130 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
131 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
132 | 47 | 生 | shēng | birth | 生時 |
133 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
134 | 47 | 界 | jiè | border; boundary | 廣大如法界 |
135 | 47 | 界 | jiè | kingdom | 廣大如法界 |
136 | 47 | 界 | jiè | territory; region | 廣大如法界 |
137 | 47 | 界 | jiè | the world | 廣大如法界 |
138 | 47 | 界 | jiè | scope; extent | 廣大如法界 |
139 | 47 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 廣大如法界 |
140 | 47 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 廣大如法界 |
141 | 47 | 界 | jiè | to adjoin | 廣大如法界 |
142 | 47 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 廣大如法界 |
143 | 47 | 行 | xíng | to walk | 三者行供養 |
144 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 三者行供養 |
145 | 47 | 行 | háng | profession | 三者行供養 |
146 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三者行供養 |
147 | 47 | 行 | xíng | to travel | 三者行供養 |
148 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 三者行供養 |
149 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三者行供養 |
150 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三者行供養 |
151 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 三者行供養 |
152 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 三者行供養 |
153 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 三者行供養 |
154 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三者行供養 |
155 | 47 | 行 | xíng | to move | 三者行供養 |
156 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三者行供養 |
157 | 47 | 行 | xíng | travel | 三者行供養 |
158 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 三者行供養 |
159 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 三者行供養 |
160 | 47 | 行 | xíng | temporary | 三者行供養 |
161 | 47 | 行 | háng | rank; order | 三者行供養 |
162 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 三者行供養 |
163 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三者行供養 |
164 | 47 | 行 | xíng | to experience | 三者行供養 |
165 | 47 | 行 | xíng | path; way | 三者行供養 |
166 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 三者行供養 |
167 | 47 | 行 | xíng | 三者行供養 | |
168 | 47 | 行 | xíng | Practice | 三者行供養 |
169 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三者行供養 |
170 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三者行供養 |
171 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 勝有三種 |
172 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 勝有三種 |
173 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 勝有三種 |
174 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 勝有三種 |
175 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 勝有三種 |
176 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 勝有三種 |
177 | 46 | 種 | zhǒng | race | 勝有三種 |
178 | 46 | 種 | zhǒng | species | 勝有三種 |
179 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 勝有三種 |
180 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 勝有三種 |
181 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 勝有三種 |
182 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
183 | 46 | 知 | zhī | to know | 界無量差別入皆現前知故 |
184 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 界無量差別入皆現前知故 |
185 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 界無量差別入皆現前知故 |
186 | 46 | 知 | zhī | to administer | 界無量差別入皆現前知故 |
187 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 界無量差別入皆現前知故 |
188 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 界無量差別入皆現前知故 |
189 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 界無量差別入皆現前知故 |
190 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 界無量差別入皆現前知故 |
191 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 界無量差別入皆現前知故 |
192 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 界無量差別入皆現前知故 |
193 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 界無量差別入皆現前知故 |
194 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 界無量差別入皆現前知故 |
195 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 界無量差別入皆現前知故 |
196 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 界無量差別入皆現前知故 |
197 | 46 | 知 | zhī | to make known | 界無量差別入皆現前知故 |
198 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 界無量差別入皆現前知故 |
199 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 界無量差別入皆現前知故 |
200 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 界無量差別入皆現前知故 |
201 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 界無量差別入皆現前知故 |
202 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此因得涅槃常果 |
203 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 此因得涅槃常果 |
204 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 此因得涅槃常果 |
205 | 45 | 得 | dé | de | 此因得涅槃常果 |
206 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 此因得涅槃常果 |
207 | 45 | 得 | dé | to result in | 此因得涅槃常果 |
208 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此因得涅槃常果 |
209 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 此因得涅槃常果 |
210 | 45 | 得 | dé | to be finished | 此因得涅槃常果 |
211 | 45 | 得 | děi | satisfying | 此因得涅槃常果 |
212 | 45 | 得 | dé | to contract | 此因得涅槃常果 |
213 | 45 | 得 | dé | to hear | 此因得涅槃常果 |
214 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 此因得涅槃常果 |
215 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 此因得涅槃常果 |
216 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此因得涅槃常果 |
217 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
218 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
219 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
220 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
221 | 44 | 一 | yī | one | 一 |
222 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
223 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
224 | 44 | 一 | yī | first | 一 |
225 | 44 | 一 | yī | the same | 一 |
226 | 44 | 一 | yī | sole; single | 一 |
227 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
228 | 44 | 一 | yī | Yi | 一 |
229 | 44 | 一 | yī | other | 一 |
230 | 44 | 一 | yī | to unify | 一 |
231 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
232 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
233 | 44 | 一 | yī | one; eka | 一 |
234 | 42 | 入 | rù | to enter | 示入 |
235 | 42 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 示入 |
236 | 42 | 入 | rù | radical | 示入 |
237 | 42 | 入 | rù | income | 示入 |
238 | 42 | 入 | rù | to conform with | 示入 |
239 | 42 | 入 | rù | to descend | 示入 |
240 | 42 | 入 | rù | the entering tone | 示入 |
241 | 42 | 入 | rù | to pay | 示入 |
242 | 42 | 入 | rù | to join | 示入 |
243 | 42 | 入 | rù | entering; praveśa | 示入 |
244 | 42 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 示入 |
245 | 41 | 能 | néng | can; able | 如來有力能勝處生 |
246 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 如來有力能勝處生 |
247 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來有力能勝處生 |
248 | 41 | 能 | néng | energy | 如來有力能勝處生 |
249 | 41 | 能 | néng | function; use | 如來有力能勝處生 |
250 | 41 | 能 | néng | talent | 如來有力能勝處生 |
251 | 41 | 能 | néng | expert at | 如來有力能勝處生 |
252 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 如來有力能勝處生 |
253 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來有力能勝處生 |
254 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來有力能勝處生 |
255 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 如來有力能勝處生 |
256 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來有力能勝處生 |
257 | 41 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善成就諸地 |
258 | 41 | 善 | shàn | happy | 善成就諸地 |
259 | 41 | 善 | shàn | good | 善成就諸地 |
260 | 41 | 善 | shàn | kind-hearted | 善成就諸地 |
261 | 41 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善成就諸地 |
262 | 41 | 善 | shàn | familiar | 善成就諸地 |
263 | 41 | 善 | shàn | to repair | 善成就諸地 |
264 | 41 | 善 | shàn | to admire | 善成就諸地 |
265 | 41 | 善 | shàn | to praise | 善成就諸地 |
266 | 41 | 善 | shàn | Shan | 善成就諸地 |
267 | 41 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善成就諸地 |
268 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
269 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
270 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
271 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
272 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
273 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
274 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
275 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
276 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 盡一切劫數一切佛成道數 |
277 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
278 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 盡一切劫數一切佛成道數 |
279 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 盡一切劫數一切佛成道數 |
280 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
281 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
282 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨彼眾生供養 |
283 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨彼眾生供養 |
284 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨彼眾生供養 |
285 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨彼眾生供養 |
286 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 教化法皆悉守護故 |
287 | 38 | 法 | fǎ | France | 教化法皆悉守護故 |
288 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 教化法皆悉守護故 |
289 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 教化法皆悉守護故 |
290 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 教化法皆悉守護故 |
291 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 教化法皆悉守護故 |
292 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 教化法皆悉守護故 |
293 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 教化法皆悉守護故 |
294 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 教化法皆悉守護故 |
295 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 教化法皆悉守護故 |
296 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 教化法皆悉守護故 |
297 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 教化法皆悉守護故 |
298 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 教化法皆悉守護故 |
299 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 教化法皆悉守護故 |
300 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 教化法皆悉守護故 |
301 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 教化法皆悉守護故 |
302 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 教化法皆悉守護故 |
303 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 教化法皆悉守護故 |
304 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 三者心大 |
305 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三者心大 |
306 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三者心大 |
307 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三者心大 |
308 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三者心大 |
309 | 36 | 心 | xīn | heart | 三者心大 |
310 | 36 | 心 | xīn | emotion | 三者心大 |
311 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 三者心大 |
312 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三者心大 |
313 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三者心大 |
314 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三者心大 |
315 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三者心大 |
316 | 35 | 大願 | dà yuàn | a great vow | 所謂十大願 |
317 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
318 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
319 | 34 | 供養 | gòngyǎng | offering | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
320 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
321 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住此地中 |
322 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住此地中 |
323 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住此地中 |
324 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住此地中 |
325 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住此地中 |
326 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住此地中 |
327 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 應感相順眾生見故 |
328 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 應感相順眾生見故 |
329 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 應感相順眾生見故 |
330 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 應感相順眾生見故 |
331 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 應感相順眾生見故 |
332 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 應感相順眾生見故 |
333 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 應感相順眾生見故 |
334 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 應感相順眾生見故 |
335 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 應感相順眾生見故 |
336 | 34 | 相 | xiāng | to express | 應感相順眾生見故 |
337 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 應感相順眾生見故 |
338 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 應感相順眾生見故 |
339 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 應感相順眾生見故 |
340 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 應感相順眾生見故 |
341 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 應感相順眾生見故 |
342 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 應感相順眾生見故 |
343 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 應感相順眾生見故 |
344 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 應感相順眾生見故 |
345 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 應感相順眾生見故 |
346 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 應感相順眾生見故 |
347 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 應感相順眾生見故 |
348 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 應感相順眾生見故 |
349 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 應感相順眾生見故 |
350 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 應感相順眾生見故 |
351 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 應感相順眾生見故 |
352 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 應感相順眾生見故 |
353 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 應感相順眾生見故 |
354 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 切智智處故 |
355 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 切智智處故 |
356 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 切智智處故 |
357 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 切智智處故 |
358 | 33 | 智 | zhì | clever | 切智智處故 |
359 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 切智智處故 |
360 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 切智智處故 |
361 | 33 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 果利益勝 |
362 | 33 | 利益 | lìyì | benefit | 果利益勝 |
363 | 33 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 果利益勝 |
364 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 切處一時成一時轉故 |
365 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 切處一時成一時轉故 |
366 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 切處一時成一時轉故 |
367 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 切處一時成一時轉故 |
368 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 切處一時成一時轉故 |
369 | 32 | 成 | chéng | whole | 切處一時成一時轉故 |
370 | 32 | 成 | chéng | set; established | 切處一時成一時轉故 |
371 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 切處一時成一時轉故 |
372 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 切處一時成一時轉故 |
373 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 切處一時成一時轉故 |
374 | 32 | 成 | chéng | composed of | 切處一時成一時轉故 |
375 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 切處一時成一時轉故 |
376 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 切處一時成一時轉故 |
377 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 切處一時成一時轉故 |
378 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 切處一時成一時轉故 |
379 | 32 | 成 | chéng | Become | 切處一時成一時轉故 |
380 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 切處一時成一時轉故 |
381 | 30 | 百 | bǎi | one hundred | 滿足十百千萬 |
382 | 30 | 百 | bǎi | many | 滿足十百千萬 |
383 | 30 | 百 | bǎi | Bai | 滿足十百千萬 |
384 | 30 | 百 | bǎi | all | 滿足十百千萬 |
385 | 30 | 百 | bǎi | hundred; śata | 滿足十百千萬 |
386 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 發諸大 |
387 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發諸大 |
388 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 發諸大 |
389 | 30 | 大 | dà | size | 發諸大 |
390 | 30 | 大 | dà | old | 發諸大 |
391 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 發諸大 |
392 | 30 | 大 | dà | adult | 發諸大 |
393 | 30 | 大 | dài | an important person | 發諸大 |
394 | 30 | 大 | dà | senior | 發諸大 |
395 | 30 | 大 | dà | an element | 發諸大 |
396 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 發諸大 |
397 | 29 | 信 | xìn | to believe; to trust | 謂修行信戒行等 |
398 | 29 | 信 | xìn | a letter | 謂修行信戒行等 |
399 | 29 | 信 | xìn | evidence | 謂修行信戒行等 |
400 | 29 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂修行信戒行等 |
401 | 29 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 謂修行信戒行等 |
402 | 29 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 謂修行信戒行等 |
403 | 29 | 信 | xìn | an official holding a document | 謂修行信戒行等 |
404 | 29 | 信 | xìn | a gift | 謂修行信戒行等 |
405 | 29 | 信 | xìn | credit | 謂修行信戒行等 |
406 | 29 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 謂修行信戒行等 |
407 | 29 | 信 | xìn | news; a message | 謂修行信戒行等 |
408 | 29 | 信 | xìn | arsenic | 謂修行信戒行等 |
409 | 29 | 信 | xìn | Faith | 謂修行信戒行等 |
410 | 29 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂修行信戒行等 |
411 | 29 | 力 | lì | force | 示現同生增長力故 |
412 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 示現同生增長力故 |
413 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 示現同生增長力故 |
414 | 29 | 力 | lì | to force | 示現同生增長力故 |
415 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 示現同生增長力故 |
416 | 29 | 力 | lì | physical strength | 示現同生增長力故 |
417 | 29 | 力 | lì | power | 示現同生增長力故 |
418 | 29 | 力 | lì | Li | 示現同生增長力故 |
419 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 示現同生增長力故 |
420 | 29 | 力 | lì | influence | 示現同生增長力故 |
421 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 示現同生增長力故 |
422 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願勝 |
423 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願勝 |
424 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願勝 |
425 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願勝 |
426 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願勝 |
427 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願勝 |
428 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願勝 |
429 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願勝 |
430 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願勝 |
431 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已顯說分 |
432 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已顯說分 |
433 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 已顯說分 |
434 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已顯說分 |
435 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已顯說分 |
436 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已顯說分 |
437 | 29 | 說 | shuō | allocution | 已顯說分 |
438 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已顯說分 |
439 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已顯說分 |
440 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 已顯說分 |
441 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已顯說分 |
442 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 已顯說分 |
443 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復有勝事 |
444 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有勝事 |
445 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復有勝事 |
446 | 28 | 復 | fù | to restore | 復有勝事 |
447 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有勝事 |
448 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復有勝事 |
449 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有勝事 |
450 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有勝事 |
451 | 28 | 復 | fù | Fu | 復有勝事 |
452 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有勝事 |
453 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有勝事 |
454 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
455 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
456 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
457 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
458 | 28 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
459 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
460 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
461 | 28 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
462 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 切處一時成一時轉故 |
463 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 切處一時成一時轉故 |
464 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 切處一時成一時轉故 |
465 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 切處一時成一時轉故 |
466 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 切處一時成一時轉故 |
467 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 切處一時成一時轉故 |
468 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 切處一時成一時轉故 |
469 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 切處一時成一時轉故 |
470 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 切處一時成一時轉故 |
471 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 切處一時成一時轉故 |
472 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 切處一時成一時轉故 |
473 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 切處一時成一時轉故 |
474 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 切處一時成一時轉故 |
475 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 切處一時成一時轉故 |
476 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 切處一時成一時轉故 |
477 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 讀誦受持為他演說故 |
478 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 讀誦受持為他演說故 |
479 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 讀誦受持為他演說故 |
480 | 27 | 為 | wéi | to do | 讀誦受持為他演說故 |
481 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 讀誦受持為他演說故 |
482 | 27 | 為 | wéi | to govern | 讀誦受持為他演說故 |
483 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 讀誦受持為他演說故 |
484 | 27 | 業 | yè | business; industry | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
485 | 27 | 業 | yè | activity; actions | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
486 | 27 | 業 | yè | order; sequence | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
487 | 27 | 業 | yè | to continue | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
488 | 27 | 業 | yè | to start; to create | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
489 | 27 | 業 | yè | karma | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
490 | 27 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
491 | 27 | 業 | yè | a course of study; training | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
492 | 27 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
493 | 27 | 業 | yè | an estate; a property | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
494 | 27 | 業 | yè | an achievement | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
495 | 27 | 業 | yè | to engage in | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
496 | 27 | 業 | yè | Ye | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
497 | 27 | 業 | yè | a horizontal board | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
498 | 27 | 業 | yè | an occupation | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
499 | 27 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
500 | 27 | 業 | yè | a book | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
Frequencies of all Words
Top 1175
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 327 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 辟支佛故 |
2 | 327 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 辟支佛故 |
3 | 327 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 辟支佛故 |
4 | 327 | 故 | gù | to die | 辟支佛故 |
5 | 327 | 故 | gù | so; therefore; hence | 辟支佛故 |
6 | 327 | 故 | gù | original | 辟支佛故 |
7 | 327 | 故 | gù | accident; happening; instance | 辟支佛故 |
8 | 327 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 辟支佛故 |
9 | 327 | 故 | gù | something in the past | 辟支佛故 |
10 | 327 | 故 | gù | deceased; dead | 辟支佛故 |
11 | 327 | 故 | gù | still; yet | 辟支佛故 |
12 | 327 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 辟支佛故 |
13 | 171 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無餘者有三種 |
14 | 171 | 者 | zhě | that | 無餘者有三種 |
15 | 171 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無餘者有三種 |
16 | 171 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無餘者有三種 |
17 | 171 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無餘者有三種 |
18 | 171 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無餘者有三種 |
19 | 171 | 者 | zhuó | according to | 無餘者有三種 |
20 | 171 | 者 | zhě | ca | 無餘者有三種 |
21 | 110 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
22 | 110 | 一切 | yīqiè | temporary | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
23 | 110 | 一切 | yīqiè | the same | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
24 | 110 | 一切 | yīqiè | generally | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
25 | 110 | 一切 | yīqiè | all, everything | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
26 | 110 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
27 | 105 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 究竟如虛 |
28 | 105 | 如 | rú | if | 究竟如虛 |
29 | 105 | 如 | rú | in accordance with | 究竟如虛 |
30 | 105 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 究竟如虛 |
31 | 105 | 如 | rú | this | 究竟如虛 |
32 | 105 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 究竟如虛 |
33 | 105 | 如 | rú | to go to | 究竟如虛 |
34 | 105 | 如 | rú | to meet | 究竟如虛 |
35 | 105 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 究竟如虛 |
36 | 105 | 如 | rú | at least as good as | 究竟如虛 |
37 | 105 | 如 | rú | and | 究竟如虛 |
38 | 105 | 如 | rú | or | 究竟如虛 |
39 | 105 | 如 | rú | but | 究竟如虛 |
40 | 105 | 如 | rú | then | 究竟如虛 |
41 | 105 | 如 | rú | naturally | 究竟如虛 |
42 | 105 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 究竟如虛 |
43 | 105 | 如 | rú | you | 究竟如虛 |
44 | 105 | 如 | rú | the second lunar month | 究竟如虛 |
45 | 105 | 如 | rú | in; at | 究竟如虛 |
46 | 105 | 如 | rú | Ru | 究竟如虛 |
47 | 105 | 如 | rú | Thus | 究竟如虛 |
48 | 105 | 如 | rú | thus; tathā | 究竟如虛 |
49 | 105 | 如 | rú | like; iva | 究竟如虛 |
50 | 105 | 如 | rú | suchness; tathatā | 究竟如虛 |
51 | 85 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
52 | 85 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
53 | 85 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
54 | 85 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
55 | 85 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
56 | 85 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
57 | 85 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
58 | 85 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
59 | 85 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
60 | 85 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
61 | 85 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
62 | 85 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
63 | 85 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
64 | 85 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
65 | 85 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
66 | 85 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
67 | 85 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
68 | 85 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
69 | 82 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡未來際 |
70 | 82 | 盡 | jìn | all; every | 盡未來際 |
71 | 82 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡未來際 |
72 | 82 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡未來際 |
73 | 82 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡未來際 |
74 | 82 | 盡 | jìn | to vanish | 盡未來際 |
75 | 82 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡未來際 |
76 | 82 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡未來際 |
77 | 82 | 盡 | jìn | all; every | 盡未來際 |
78 | 82 | 盡 | jìn | to die | 盡未來際 |
79 | 82 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡未來際 |
80 | 69 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸地所淨生諸助道 |
81 | 69 | 地 | de | subordinate particle | 諸地所淨生諸助道 |
82 | 69 | 地 | dì | floor | 諸地所淨生諸助道 |
83 | 69 | 地 | dì | the earth | 諸地所淨生諸助道 |
84 | 69 | 地 | dì | fields | 諸地所淨生諸助道 |
85 | 69 | 地 | dì | a place | 諸地所淨生諸助道 |
86 | 69 | 地 | dì | a situation; a position | 諸地所淨生諸助道 |
87 | 69 | 地 | dì | background | 諸地所淨生諸助道 |
88 | 69 | 地 | dì | terrain | 諸地所淨生諸助道 |
89 | 69 | 地 | dì | a territory; a region | 諸地所淨生諸助道 |
90 | 69 | 地 | dì | used after a distance measure | 諸地所淨生諸助道 |
91 | 69 | 地 | dì | coming from the same clan | 諸地所淨生諸助道 |
92 | 69 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 諸地所淨生諸助道 |
93 | 69 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 諸地所淨生諸助道 |
94 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂衣服臥具等 |
95 | 64 | 等 | děng | to wait | 謂衣服臥具等 |
96 | 64 | 等 | děng | degree; kind | 謂衣服臥具等 |
97 | 64 | 等 | děng | plural | 謂衣服臥具等 |
98 | 64 | 等 | děng | to be equal | 謂衣服臥具等 |
99 | 64 | 等 | děng | degree; level | 謂衣服臥具等 |
100 | 64 | 等 | děng | to compare | 謂衣服臥具等 |
101 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂衣服臥具等 |
102 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
103 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
104 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
105 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 勝有三種 |
106 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 勝有三種 |
107 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 勝有三種 |
108 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 勝有三種 |
109 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 勝有三種 |
110 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 勝有三種 |
111 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 勝有三種 |
112 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 勝有三種 |
113 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 勝有三種 |
114 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 勝有三種 |
115 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 勝有三種 |
116 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 勝有三種 |
117 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 勝有三種 |
118 | 63 | 有 | yǒu | You | 勝有三種 |
119 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 勝有三種 |
120 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 勝有三種 |
121 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
122 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
123 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
124 | 62 | 所 | suǒ | it | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
125 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
126 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
127 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
128 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
129 | 62 | 所 | suǒ | that which | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
130 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
131 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
132 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
133 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
134 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
135 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 發諸大 |
136 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 發諸大 |
137 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 發諸大 |
138 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 發諸大 |
139 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 發諸大 |
140 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 發諸大 |
141 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 發諸大 |
142 | 59 | 三 | sān | three | 十地經論初歡喜地卷之三 |
143 | 59 | 三 | sān | third | 十地經論初歡喜地卷之三 |
144 | 59 | 三 | sān | more than two | 十地經論初歡喜地卷之三 |
145 | 59 | 三 | sān | very few | 十地經論初歡喜地卷之三 |
146 | 59 | 三 | sān | repeatedly | 十地經論初歡喜地卷之三 |
147 | 59 | 三 | sān | San | 十地經論初歡喜地卷之三 |
148 | 59 | 三 | sān | three; tri | 十地經論初歡喜地卷之三 |
149 | 59 | 三 | sān | sa | 十地經論初歡喜地卷之三 |
150 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十地經論初歡喜地卷之三 |
151 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 次說挍量勝分 |
152 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 次說挍量勝分 |
153 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 次說挍量勝分 |
154 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 次說挍量勝分 |
155 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 次說挍量勝分 |
156 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 次說挍量勝分 |
157 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 次說挍量勝分 |
158 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 次說挍量勝分 |
159 | 58 | 勝 | shèng | completely; fully | 次說挍量勝分 |
160 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 次說挍量勝分 |
161 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 次說挍量勝分 |
162 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是初大願 |
163 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是初大願 |
164 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是初大願 |
165 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是初大願 |
166 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是初大願 |
167 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是初大願 |
168 | 58 | 是 | shì | true | 是初大願 |
169 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是初大願 |
170 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是初大願 |
171 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是初大願 |
172 | 58 | 是 | shì | Shi | 是初大願 |
173 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是初大願 |
174 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是初大願 |
175 | 55 | 於 | yú | in; at | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
176 | 55 | 於 | yú | in; at | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
177 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
178 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
179 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
180 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
181 | 55 | 於 | yú | from | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
182 | 55 | 於 | yú | give | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
183 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
184 | 55 | 於 | yú | and | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
185 | 55 | 於 | yú | compared to | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
186 | 55 | 於 | yú | by | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
187 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
188 | 55 | 於 | yú | for | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
189 | 55 | 於 | yú | Yu | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
190 | 55 | 於 | wū | a crow | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
191 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
192 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
193 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
194 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
195 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
196 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
197 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如來所說攝法方便 |
198 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如來所說攝法方便 |
199 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如來所說攝法方便 |
200 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以如來所說攝法方便 |
201 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以如來所說攝法方便 |
202 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如來所說攝法方便 |
203 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如來所說攝法方便 |
204 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以如來所說攝法方便 |
205 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以如來所說攝法方便 |
206 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以如來所說攝法方便 |
207 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如來所說攝法方便 |
208 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如來所說攝法方便 |
209 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如來所說攝法方便 |
210 | 49 | 以 | yǐ | very | 以如來所說攝法方便 |
211 | 49 | 以 | yǐ | already | 以如來所說攝法方便 |
212 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以如來所說攝法方便 |
213 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如來所說攝法方便 |
214 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以如來所說攝法方便 |
215 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以如來所說攝法方便 |
216 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如來所說攝法方便 |
217 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一者於諸佛所說修多羅 |
218 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
219 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩住此地中 |
220 | 47 | 中 | zhōng | China | 菩薩住此地中 |
221 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩住此地中 |
222 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩住此地中 |
223 | 47 | 中 | zhōng | midday | 菩薩住此地中 |
224 | 47 | 中 | zhōng | inside | 菩薩住此地中 |
225 | 47 | 中 | zhōng | during | 菩薩住此地中 |
226 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩住此地中 |
227 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩住此地中 |
228 | 47 | 中 | zhōng | half | 菩薩住此地中 |
229 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩住此地中 |
230 | 47 | 中 | zhōng | while | 菩薩住此地中 |
231 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩住此地中 |
232 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩住此地中 |
233 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩住此地中 |
234 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩住此地中 |
235 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
236 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
237 | 47 | 生 | shēng | to live | 生時 |
238 | 47 | 生 | shēng | raw | 生時 |
239 | 47 | 生 | shēng | a student | 生時 |
240 | 47 | 生 | shēng | life | 生時 |
241 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
242 | 47 | 生 | shēng | alive | 生時 |
243 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
244 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
245 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
246 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
247 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
248 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
249 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 生時 |
250 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
251 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
252 | 47 | 生 | shēng | gender | 生時 |
253 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
254 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
255 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
256 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
257 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
258 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
259 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
260 | 47 | 生 | shēng | nature | 生時 |
261 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
262 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
263 | 47 | 生 | shēng | birth | 生時 |
264 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
265 | 47 | 界 | jiè | border; boundary | 廣大如法界 |
266 | 47 | 界 | jiè | kingdom | 廣大如法界 |
267 | 47 | 界 | jiè | circle; society | 廣大如法界 |
268 | 47 | 界 | jiè | territory; region | 廣大如法界 |
269 | 47 | 界 | jiè | the world | 廣大如法界 |
270 | 47 | 界 | jiè | scope; extent | 廣大如法界 |
271 | 47 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 廣大如法界 |
272 | 47 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 廣大如法界 |
273 | 47 | 界 | jiè | to adjoin | 廣大如法界 |
274 | 47 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 廣大如法界 |
275 | 47 | 行 | xíng | to walk | 三者行供養 |
276 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 三者行供養 |
277 | 47 | 行 | háng | profession | 三者行供養 |
278 | 47 | 行 | háng | line; row | 三者行供養 |
279 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三者行供養 |
280 | 47 | 行 | xíng | to travel | 三者行供養 |
281 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 三者行供養 |
282 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三者行供養 |
283 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三者行供養 |
284 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 三者行供養 |
285 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 三者行供養 |
286 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 三者行供養 |
287 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三者行供養 |
288 | 47 | 行 | xíng | to move | 三者行供養 |
289 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三者行供養 |
290 | 47 | 行 | xíng | travel | 三者行供養 |
291 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 三者行供養 |
292 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 三者行供養 |
293 | 47 | 行 | xíng | temporary | 三者行供養 |
294 | 47 | 行 | xíng | soon | 三者行供養 |
295 | 47 | 行 | háng | rank; order | 三者行供養 |
296 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 三者行供養 |
297 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三者行供養 |
298 | 47 | 行 | xíng | to experience | 三者行供養 |
299 | 47 | 行 | xíng | path; way | 三者行供養 |
300 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 三者行供養 |
301 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 三者行供養 |
302 | 47 | 行 | xíng | 三者行供養 | |
303 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 三者行供養 |
304 | 47 | 行 | xíng | Practice | 三者行供養 |
305 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三者行供養 |
306 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三者行供養 |
307 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 勝有三種 |
308 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 勝有三種 |
309 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 勝有三種 |
310 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 勝有三種 |
311 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 勝有三種 |
312 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 勝有三種 |
313 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 勝有三種 |
314 | 46 | 種 | zhǒng | race | 勝有三種 |
315 | 46 | 種 | zhǒng | species | 勝有三種 |
316 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 勝有三種 |
317 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 勝有三種 |
318 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 勝有三種 |
319 | 46 | 不 | bù | not; no | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
320 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
321 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
322 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
323 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
324 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
325 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
326 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
327 | 46 | 不 | bù | no; na | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
328 | 46 | 知 | zhī | to know | 界無量差別入皆現前知故 |
329 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 界無量差別入皆現前知故 |
330 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 界無量差別入皆現前知故 |
331 | 46 | 知 | zhī | to administer | 界無量差別入皆現前知故 |
332 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 界無量差別入皆現前知故 |
333 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 界無量差別入皆現前知故 |
334 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 界無量差別入皆現前知故 |
335 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 界無量差別入皆現前知故 |
336 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 界無量差別入皆現前知故 |
337 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 界無量差別入皆現前知故 |
338 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 界無量差別入皆現前知故 |
339 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 界無量差別入皆現前知故 |
340 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 界無量差別入皆現前知故 |
341 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 界無量差別入皆現前知故 |
342 | 46 | 知 | zhī | to make known | 界無量差別入皆現前知故 |
343 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 界無量差別入皆現前知故 |
344 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 界無量差別入皆現前知故 |
345 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 界無量差別入皆現前知故 |
346 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 界無量差別入皆現前知故 |
347 | 45 | 得 | de | potential marker | 此因得涅槃常果 |
348 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此因得涅槃常果 |
349 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 此因得涅槃常果 |
350 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 此因得涅槃常果 |
351 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 此因得涅槃常果 |
352 | 45 | 得 | dé | de | 此因得涅槃常果 |
353 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 此因得涅槃常果 |
354 | 45 | 得 | dé | to result in | 此因得涅槃常果 |
355 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此因得涅槃常果 |
356 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 此因得涅槃常果 |
357 | 45 | 得 | dé | to be finished | 此因得涅槃常果 |
358 | 45 | 得 | de | result of degree | 此因得涅槃常果 |
359 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 此因得涅槃常果 |
360 | 45 | 得 | děi | satisfying | 此因得涅槃常果 |
361 | 45 | 得 | dé | to contract | 此因得涅槃常果 |
362 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此因得涅槃常果 |
363 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 此因得涅槃常果 |
364 | 45 | 得 | dé | to hear | 此因得涅槃常果 |
365 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 此因得涅槃常果 |
366 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 此因得涅槃常果 |
367 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此因得涅槃常果 |
368 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
369 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
370 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
371 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
372 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
373 | 44 | 一 | yī | one | 一 |
374 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
375 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
376 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
377 | 44 | 一 | yì | whole; all | 一 |
378 | 44 | 一 | yī | first | 一 |
379 | 44 | 一 | yī | the same | 一 |
380 | 44 | 一 | yī | each | 一 |
381 | 44 | 一 | yī | certain | 一 |
382 | 44 | 一 | yī | throughout | 一 |
383 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
384 | 44 | 一 | yī | sole; single | 一 |
385 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
386 | 44 | 一 | yī | Yi | 一 |
387 | 44 | 一 | yī | other | 一 |
388 | 44 | 一 | yī | to unify | 一 |
389 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
390 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
391 | 44 | 一 | yī | or | 一 |
392 | 44 | 一 | yī | one; eka | 一 |
393 | 42 | 入 | rù | to enter | 示入 |
394 | 42 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 示入 |
395 | 42 | 入 | rù | radical | 示入 |
396 | 42 | 入 | rù | income | 示入 |
397 | 42 | 入 | rù | to conform with | 示入 |
398 | 42 | 入 | rù | to descend | 示入 |
399 | 42 | 入 | rù | the entering tone | 示入 |
400 | 42 | 入 | rù | to pay | 示入 |
401 | 42 | 入 | rù | to join | 示入 |
402 | 42 | 入 | rù | entering; praveśa | 示入 |
403 | 42 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 示入 |
404 | 41 | 能 | néng | can; able | 如來有力能勝處生 |
405 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 如來有力能勝處生 |
406 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來有力能勝處生 |
407 | 41 | 能 | néng | energy | 如來有力能勝處生 |
408 | 41 | 能 | néng | function; use | 如來有力能勝處生 |
409 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來有力能勝處生 |
410 | 41 | 能 | néng | talent | 如來有力能勝處生 |
411 | 41 | 能 | néng | expert at | 如來有力能勝處生 |
412 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 如來有力能勝處生 |
413 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來有力能勝處生 |
414 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來有力能勝處生 |
415 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 如來有力能勝處生 |
416 | 41 | 能 | néng | even if | 如來有力能勝處生 |
417 | 41 | 能 | néng | but | 如來有力能勝處生 |
418 | 41 | 能 | néng | in this way | 如來有力能勝處生 |
419 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 如來有力能勝處生 |
420 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來有力能勝處生 |
421 | 41 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善成就諸地 |
422 | 41 | 善 | shàn | happy | 善成就諸地 |
423 | 41 | 善 | shàn | good | 善成就諸地 |
424 | 41 | 善 | shàn | kind-hearted | 善成就諸地 |
425 | 41 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善成就諸地 |
426 | 41 | 善 | shàn | familiar | 善成就諸地 |
427 | 41 | 善 | shàn | to repair | 善成就諸地 |
428 | 41 | 善 | shàn | to admire | 善成就諸地 |
429 | 41 | 善 | shàn | to praise | 善成就諸地 |
430 | 41 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善成就諸地 |
431 | 41 | 善 | shàn | Shan | 善成就諸地 |
432 | 41 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善成就諸地 |
433 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
434 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
435 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
436 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
437 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二 |
438 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
439 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
440 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
441 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
442 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 盡一切劫數一切佛成道數 |
443 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
444 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 盡一切劫數一切佛成道數 |
445 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 盡一切劫數一切佛成道數 |
446 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
447 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
448 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨彼眾生供養 |
449 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨彼眾生供養 |
450 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨彼眾生供養 |
451 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨彼眾生供養 |
452 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 教化法皆悉守護故 |
453 | 38 | 法 | fǎ | France | 教化法皆悉守護故 |
454 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 教化法皆悉守護故 |
455 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 教化法皆悉守護故 |
456 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 教化法皆悉守護故 |
457 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 教化法皆悉守護故 |
458 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 教化法皆悉守護故 |
459 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 教化法皆悉守護故 |
460 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 教化法皆悉守護故 |
461 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 教化法皆悉守護故 |
462 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 教化法皆悉守護故 |
463 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 教化法皆悉守護故 |
464 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 教化法皆悉守護故 |
465 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 教化法皆悉守護故 |
466 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 教化法皆悉守護故 |
467 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 教化法皆悉守護故 |
468 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 教化法皆悉守護故 |
469 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 教化法皆悉守護故 |
470 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 三者心大 |
471 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三者心大 |
472 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三者心大 |
473 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三者心大 |
474 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三者心大 |
475 | 36 | 心 | xīn | heart | 三者心大 |
476 | 36 | 心 | xīn | emotion | 三者心大 |
477 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 三者心大 |
478 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三者心大 |
479 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三者心大 |
480 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三者心大 |
481 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三者心大 |
482 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此因得涅槃常果 |
483 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此因得涅槃常果 |
484 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此因得涅槃常果 |
485 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此因得涅槃常果 |
486 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此因得涅槃常果 |
487 | 35 | 大願 | dà yuàn | a great vow | 所謂十大願 |
488 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
489 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
490 | 34 | 供養 | gòngyǎng | offering | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
491 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
492 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住此地中 |
493 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住此地中 |
494 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住此地中 |
495 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住此地中 |
496 | 34 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩住此地中 |
497 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住此地中 |
498 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住此地中 |
499 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 隨彼眾生供養 |
500 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 隨彼眾生供養 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
一切 |
|
|
|
如 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
地 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
北印度 | 98 |
|
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
道教 | 100 | Taosim | |
大乘 | 100 |
|
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第五大 | 100 | the fifth element | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法如是 | 102 |
|
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法如 | 102 | dharma nature | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迴向萨婆若 | 迴向薩婆若 | 104 | transforms into all-knowledge |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金相 | 106 | Golden Form | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能信 | 110 | able to believe | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三句 | 115 | three questions | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行门 | 行門 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业行 | 業行 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |