Glossary and Vocabulary for Śariputraparipṛcchā (Shelifu Wen Jing) 舍利弗問經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 50 | 者 | zhě | ca | 云何名行法者 |
2 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝能為諸眾生作 |
3 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝能為諸眾生作 |
4 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 汝能為諸眾生作 |
5 | 40 | 為 | wéi | to do | 汝能為諸眾生作 |
6 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 汝能為諸眾生作 |
7 | 40 | 為 | wéi | to govern | 汝能為諸眾生作 |
8 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝能為諸眾生作 |
9 | 39 | 我 | wǒ | self | 如我言 |
10 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我言 |
11 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 如我言 |
12 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我言 |
13 | 39 | 我 | wǒ | ga | 如我言 |
14 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以利行故皆應奉持 |
15 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以利行故皆應奉持 |
16 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以利行故皆應奉持 |
17 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以利行故皆應奉持 |
18 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以利行故皆應奉持 |
19 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以利行故皆應奉持 |
20 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以利行故皆應奉持 |
21 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以利行故皆應奉持 |
22 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以利行故皆應奉持 |
23 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以利行故皆應奉持 |
24 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘眾一千二百五十人俱 |
25 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘眾一千二百五十人俱 |
26 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 比丘眾一千二百五十人俱 |
27 | 34 | 人 | rén | everybody | 比丘眾一千二百五十人俱 |
28 | 34 | 人 | rén | adult | 比丘眾一千二百五十人俱 |
29 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 比丘眾一千二百五十人俱 |
30 | 34 | 人 | rén | an upright person | 比丘眾一千二百五十人俱 |
31 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘眾一千二百五十人俱 |
32 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白佛言 |
33 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白佛言 |
34 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白佛言 |
35 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白佛言 |
36 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白佛言 |
37 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白佛言 |
38 | 34 | 言 | yán | to regard as | 前白佛言 |
39 | 34 | 言 | yán | to act as | 前白佛言 |
40 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 前白佛言 |
41 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 前白佛言 |
42 | 31 | 其 | qí | Qi | 其傳聞者 |
43 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在此時中應行此語 |
44 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在此時中應行此語 |
45 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在此時中應行此語 |
46 | 31 | 時 | shí | fashionable | 在此時中應行此語 |
47 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在此時中應行此語 |
48 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在此時中應行此語 |
49 | 31 | 時 | shí | tense | 在此時中應行此語 |
50 | 31 | 時 | shí | particular; special | 在此時中應行此語 |
51 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在此時中應行此語 |
52 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在此時中應行此語 |
53 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 在此時中應行此語 |
54 | 31 | 時 | shí | seasonal | 在此時中應行此語 |
55 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 在此時中應行此語 |
56 | 31 | 時 | shí | hour | 在此時中應行此語 |
57 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在此時中應行此語 |
58 | 31 | 時 | shí | Shi | 在此時中應行此語 |
59 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 在此時中應行此語 |
60 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 在此時中應行此語 |
61 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 在此時中應行此語 |
62 | 29 | 之 | zhī | to go | 之 |
63 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
64 | 29 | 之 | zhī | is | 之 |
65 | 29 | 之 | zhī | to use | 之 |
66 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
67 | 29 | 之 | zhī | winding | 之 |
68 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 斷諸比丘不聽朝食 |
69 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 斷諸比丘不聽朝食 |
70 | 28 | 食 | shí | to eat | 斷諸比丘不聽朝食 |
71 | 28 | 食 | sì | to feed | 斷諸比丘不聽朝食 |
72 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 斷諸比丘不聽朝食 |
73 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 斷諸比丘不聽朝食 |
74 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 斷諸比丘不聽朝食 |
75 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 斷諸比丘不聽朝食 |
76 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 斷諸比丘不聽朝食 |
77 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 斷諸比丘不聽朝食 |
78 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於行道 |
79 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於行道 |
80 | 26 | 於 | yú | Yu | 於行道 |
81 | 26 | 於 | wū | a crow | 於行道 |
82 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復聽食飯 |
83 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聽食飯 |
84 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復聽食飯 |
85 | 24 | 復 | fù | to restore | 復聽食飯 |
86 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聽食飯 |
87 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復聽食飯 |
88 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聽食飯 |
89 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聽食飯 |
90 | 24 | 復 | fù | Fu | 復聽食飯 |
91 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聽食飯 |
92 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聽食飯 |
93 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 斷諸比丘不聽朝食 |
94 | 22 | 部 | bù | ministry; department | 他俾羅部 |
95 | 22 | 部 | bù | section; part | 他俾羅部 |
96 | 22 | 部 | bù | troops | 他俾羅部 |
97 | 22 | 部 | bù | a category; a kind | 他俾羅部 |
98 | 22 | 部 | bù | to command; to control | 他俾羅部 |
99 | 22 | 部 | bù | radical | 他俾羅部 |
100 | 22 | 部 | bù | headquarters | 他俾羅部 |
101 | 22 | 部 | bù | unit | 他俾羅部 |
102 | 22 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 他俾羅部 |
103 | 22 | 部 | bù | group; nikāya | 他俾羅部 |
104 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得見道斷集 |
105 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得見道斷集 |
106 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得見道斷集 |
107 | 22 | 得 | dé | de | 得見道斷集 |
108 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得見道斷集 |
109 | 22 | 得 | dé | to result in | 得見道斷集 |
110 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得見道斷集 |
111 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得見道斷集 |
112 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得見道斷集 |
113 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得見道斷集 |
114 | 22 | 得 | dé | to contract | 得見道斷集 |
115 | 22 | 得 | dé | to hear | 得見道斷集 |
116 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得見道斷集 |
117 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得見道斷集 |
118 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得見道斷集 |
119 | 20 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
120 | 20 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
121 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 處處受金 |
122 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 處處受金 |
123 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 處處受金 |
124 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 處處受金 |
125 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 處處受金 |
126 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名行法者 |
127 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名行法者 |
128 | 19 | 名 | míng | rank; position | 云何名行法者 |
129 | 19 | 名 | míng | an excuse | 云何名行法者 |
130 | 19 | 名 | míng | life | 云何名行法者 |
131 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 云何名行法者 |
132 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名行法者 |
133 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名行法者 |
134 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名行法者 |
135 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名行法者 |
136 | 19 | 名 | míng | moral | 云何名行法者 |
137 | 19 | 名 | míng | name; naman | 云何名行法者 |
138 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名行法者 |
139 | 19 | 行 | xíng | to walk | 或行不行 |
140 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 或行不行 |
141 | 19 | 行 | háng | profession | 或行不行 |
142 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行不行 |
143 | 19 | 行 | xíng | to travel | 或行不行 |
144 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行不行 |
145 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行不行 |
146 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行不行 |
147 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 或行不行 |
148 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行不行 |
149 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 或行不行 |
150 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行不行 |
151 | 19 | 行 | xíng | to move | 或行不行 |
152 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行不行 |
153 | 19 | 行 | xíng | travel | 或行不行 |
154 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 或行不行 |
155 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 或行不行 |
156 | 19 | 行 | xíng | temporary | 或行不行 |
157 | 19 | 行 | háng | rank; order | 或行不行 |
158 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 或行不行 |
159 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行不行 |
160 | 19 | 行 | xíng | to experience | 或行不行 |
161 | 19 | 行 | xíng | path; way | 或行不行 |
162 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行不行 |
163 | 19 | 行 | xíng | 或行不行 | |
164 | 19 | 行 | xíng | Practice | 或行不行 |
165 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行不行 |
166 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行不行 |
167 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能為諸眾生作 |
168 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能為諸眾生作 |
169 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 復聽多 |
170 | 17 | 多 | duó | many; much | 復聽多 |
171 | 17 | 多 | duō | more | 復聽多 |
172 | 17 | 多 | duō | excessive | 復聽多 |
173 | 17 | 多 | duō | abundant | 復聽多 |
174 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 復聽多 |
175 | 17 | 多 | duō | Duo | 復聽多 |
176 | 17 | 多 | duō | ta | 復聽多 |
177 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說諸行無常 |
178 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說諸行無常 |
179 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說諸行無常 |
180 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說諸行無常 |
181 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說諸行無常 |
182 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說諸行無常 |
183 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說諸行無常 |
184 | 17 | 中 | zhōng | middle | 在此時中應行此語 |
185 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在此時中應行此語 |
186 | 17 | 中 | zhōng | China | 在此時中應行此語 |
187 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在此時中應行此語 |
188 | 17 | 中 | zhōng | midday | 在此時中應行此語 |
189 | 17 | 中 | zhōng | inside | 在此時中應行此語 |
190 | 17 | 中 | zhōng | during | 在此時中應行此語 |
191 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 在此時中應行此語 |
192 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 在此時中應行此語 |
193 | 17 | 中 | zhōng | half | 在此時中應行此語 |
194 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在此時中應行此語 |
195 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在此時中應行此語 |
196 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 在此時中應行此語 |
197 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在此時中應行此語 |
198 | 17 | 中 | zhōng | middle | 在此時中應行此語 |
199 | 17 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
200 | 17 | 邪 | xié | unhealthy | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
201 | 17 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
202 | 17 | 邪 | yé | grandfather | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
203 | 17 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
204 | 17 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
205 | 17 | 邪 | xié | evil | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
206 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如寶事比丘 |
207 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如寶事比丘 |
208 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如寶事比丘 |
209 | 16 | 也 | yě | ya | 此其一也 |
210 | 16 | 王 | wáng | Wang | 有孔雀輸柯王 |
211 | 16 | 王 | wáng | a king | 有孔雀輸柯王 |
212 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有孔雀輸柯王 |
213 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有孔雀輸柯王 |
214 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有孔雀輸柯王 |
215 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 有孔雀輸柯王 |
216 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有孔雀輸柯王 |
217 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有孔雀輸柯王 |
218 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有孔雀輸柯王 |
219 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有孔雀輸柯王 |
220 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有孔雀輸柯王 |
221 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 在此時中應行此語 |
222 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 在此時中應行此語 |
223 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 在此時中應行此語 |
224 | 15 | 應 | yìng | to accept | 在此時中應行此語 |
225 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 在此時中應行此語 |
226 | 15 | 應 | yìng | to echo | 在此時中應行此語 |
227 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 在此時中應行此語 |
228 | 15 | 應 | yìng | Ying | 在此時中應行此語 |
229 | 15 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗從座而起 |
230 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 如觀身比丘 |
231 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如觀身比丘 |
232 | 14 | 身 | shēn | self | 如觀身比丘 |
233 | 14 | 身 | shēn | life | 如觀身比丘 |
234 | 14 | 身 | shēn | an object | 如觀身比丘 |
235 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 如觀身比丘 |
236 | 14 | 身 | shēn | moral character | 如觀身比丘 |
237 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 如觀身比丘 |
238 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 如觀身比丘 |
239 | 14 | 身 | juān | India | 如觀身比丘 |
240 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 如觀身比丘 |
241 | 13 | 一 | yī | one | 出家尼一 |
242 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出家尼一 |
243 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 出家尼一 |
244 | 13 | 一 | yī | first | 出家尼一 |
245 | 13 | 一 | yī | the same | 出家尼一 |
246 | 13 | 一 | yī | sole; single | 出家尼一 |
247 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 出家尼一 |
248 | 13 | 一 | yī | Yi | 出家尼一 |
249 | 13 | 一 | yī | other | 出家尼一 |
250 | 13 | 一 | yī | to unify | 出家尼一 |
251 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出家尼一 |
252 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出家尼一 |
253 | 13 | 一 | yī | one; eka | 出家尼一 |
254 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生迦葉維部 |
255 | 13 | 生 | shēng | to live | 生迦葉維部 |
256 | 13 | 生 | shēng | raw | 生迦葉維部 |
257 | 13 | 生 | shēng | a student | 生迦葉維部 |
258 | 13 | 生 | shēng | life | 生迦葉維部 |
259 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生迦葉維部 |
260 | 13 | 生 | shēng | alive | 生迦葉維部 |
261 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 生迦葉維部 |
262 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生迦葉維部 |
263 | 13 | 生 | shēng | to grow | 生迦葉維部 |
264 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 生迦葉維部 |
265 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 生迦葉維部 |
266 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生迦葉維部 |
267 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生迦葉維部 |
268 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生迦葉維部 |
269 | 13 | 生 | shēng | gender | 生迦葉維部 |
270 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生迦葉維部 |
271 | 13 | 生 | shēng | to set up | 生迦葉維部 |
272 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 生迦葉維部 |
273 | 13 | 生 | shēng | a captive | 生迦葉維部 |
274 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 生迦葉維部 |
275 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生迦葉維部 |
276 | 13 | 生 | shēng | unripe | 生迦葉維部 |
277 | 13 | 生 | shēng | nature | 生迦葉維部 |
278 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生迦葉維部 |
279 | 13 | 生 | shēng | destiny | 生迦葉維部 |
280 | 13 | 生 | shēng | birth | 生迦葉維部 |
281 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生迦葉維部 |
282 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與大 |
283 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與大 |
284 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與大 |
285 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與大 |
286 | 13 | 與 | yù | to help | 與大 |
287 | 13 | 與 | yǔ | for | 與大 |
288 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 前白佛言 |
289 | 13 | 作 | zuò | to do | 汝能為諸眾生作 |
290 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝能為諸眾生作 |
291 | 13 | 作 | zuò | to start | 汝能為諸眾生作 |
292 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝能為諸眾生作 |
293 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝能為諸眾生作 |
294 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 汝能為諸眾生作 |
295 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 汝能為諸眾生作 |
296 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝能為諸眾生作 |
297 | 13 | 作 | zuò | to rise | 汝能為諸眾生作 |
298 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 汝能為諸眾生作 |
299 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝能為諸眾生作 |
300 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 汝能為諸眾生作 |
301 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝能為諸眾生作 |
302 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 與大 |
303 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大 |
304 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 與大 |
305 | 13 | 大 | dà | size | 與大 |
306 | 13 | 大 | dà | old | 與大 |
307 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大 |
308 | 13 | 大 | dà | adult | 與大 |
309 | 13 | 大 | dài | an important person | 與大 |
310 | 13 | 大 | dà | senior | 與大 |
311 | 13 | 大 | dà | an element | 與大 |
312 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 與大 |
313 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我無威德以及先王 |
314 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 我無威德以及先王 |
315 | 13 | 無 | mó | mo | 我無威德以及先王 |
316 | 13 | 無 | wú | to not have | 我無威德以及先王 |
317 | 13 | 無 | wú | Wu | 我無威德以及先王 |
318 | 13 | 無 | mó | mo | 我無威德以及先王 |
319 | 12 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 吾弟子 |
320 | 12 | 弟子 | dìzi | youngster | 吾弟子 |
321 | 12 | 弟子 | dìzi | prostitute | 吾弟子 |
322 | 12 | 弟子 | dìzi | believer | 吾弟子 |
323 | 12 | 弟子 | dìzi | disciple | 吾弟子 |
324 | 12 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 吾弟子 |
325 | 12 | 衣 | yī | clothes; clothing | 應著黃衣 |
326 | 12 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 應著黃衣 |
327 | 12 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 應著黃衣 |
328 | 12 | 衣 | yī | a cover; a coating | 應著黃衣 |
329 | 12 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 應著黃衣 |
330 | 12 | 衣 | yì | to cover | 應著黃衣 |
331 | 12 | 衣 | yī | lichen; moss | 應著黃衣 |
332 | 12 | 衣 | yī | peel; skin | 應著黃衣 |
333 | 12 | 衣 | yī | Yi | 應著黃衣 |
334 | 12 | 衣 | yì | to depend on | 應著黃衣 |
335 | 12 | 衣 | yī | robe; cīvara | 應著黃衣 |
336 | 12 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 應著黃衣 |
337 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 舍利弗從座而起 |
338 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 舍利弗從座而起 |
339 | 12 | 而 | néng | can; able | 舍利弗從座而起 |
340 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 舍利弗從座而起 |
341 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 舍利弗從座而起 |
342 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即觀生滅斷諸有漏 |
343 | 12 | 即 | jí | at that time | 即觀生滅斷諸有漏 |
344 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即觀生滅斷諸有漏 |
345 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 即觀生滅斷諸有漏 |
346 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即觀生滅斷諸有漏 |
347 | 11 | 師 | shī | teacher | 如為闡陀師利請 |
348 | 11 | 師 | shī | multitude | 如為闡陀師利請 |
349 | 11 | 師 | shī | a host; a leader | 如為闡陀師利請 |
350 | 11 | 師 | shī | an expert | 如為闡陀師利請 |
351 | 11 | 師 | shī | an example; a model | 如為闡陀師利請 |
352 | 11 | 師 | shī | master | 如為闡陀師利請 |
353 | 11 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 如為闡陀師利請 |
354 | 11 | 師 | shī | Shi | 如為闡陀師利請 |
355 | 11 | 師 | shī | to imitate | 如為闡陀師利請 |
356 | 11 | 師 | shī | troops | 如為闡陀師利請 |
357 | 11 | 師 | shī | shi | 如為闡陀師利請 |
358 | 11 | 師 | shī | an army division | 如為闡陀師利請 |
359 | 11 | 師 | shī | the 7th hexagram | 如為闡陀師利請 |
360 | 11 | 師 | shī | a lion | 如為闡陀師利請 |
361 | 11 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 如為闡陀師利請 |
362 | 11 | 物 | wù | thing; matter | 國物供養三寶 |
363 | 11 | 物 | wù | physics | 國物供養三寶 |
364 | 11 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 國物供養三寶 |
365 | 11 | 物 | wù | contents; properties; elements | 國物供養三寶 |
366 | 11 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 國物供養三寶 |
367 | 11 | 物 | wù | mottling | 國物供養三寶 |
368 | 11 | 物 | wù | variety | 國物供養三寶 |
369 | 11 | 物 | wù | an institution | 國物供養三寶 |
370 | 11 | 物 | wù | to select; to choose | 國物供養三寶 |
371 | 11 | 物 | wù | to seek | 國物供養三寶 |
372 | 11 | 物 | wù | thing; vastu | 國物供養三寶 |
373 | 11 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王曰 |
374 | 11 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王曰 |
375 | 11 | 曰 | yuē | to be called | 王曰 |
376 | 11 | 曰 | yuē | said; ukta | 王曰 |
377 | 11 | 及 | jí | to reach | 及佛所囑累流通人 |
378 | 11 | 及 | jí | to attain | 及佛所囑累流通人 |
379 | 11 | 及 | jí | to understand | 及佛所囑累流通人 |
380 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及佛所囑累流通人 |
381 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及佛所囑累流通人 |
382 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及佛所囑累流通人 |
383 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及佛所囑累流通人 |
384 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 吾為汝說 |
385 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 吾為汝說 |
386 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 吾為汝說 |
387 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 吾為汝說 |
388 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 吾為汝說 |
389 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 吾為汝說 |
390 | 11 | 說 | shuō | allocution | 吾為汝說 |
391 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 吾為汝說 |
392 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 吾為汝說 |
393 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 吾為汝說 |
394 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 吾為汝說 |
395 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 吾為汝說 |
396 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 塔神曰 |
397 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 塔神曰 |
398 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 塔神曰 |
399 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 塔神曰 |
400 | 11 | 神 | shén | expression | 塔神曰 |
401 | 11 | 神 | shén | a portrait | 塔神曰 |
402 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 塔神曰 |
403 | 11 | 神 | shén | Shen | 塔神曰 |
404 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 塔神曰 |
405 | 11 | 云 | yún | cloud | 云 |
406 | 11 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
407 | 11 | 云 | yún | Yun | 云 |
408 | 11 | 云 | yún | to say | 云 |
409 | 11 | 云 | yún | to have | 云 |
410 | 11 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
411 | 11 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
412 | 10 | 先 | xiān | first | 先索我女 |
413 | 10 | 先 | xiān | early; prior; former | 先索我女 |
414 | 10 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先索我女 |
415 | 10 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先索我女 |
416 | 10 | 先 | xiān | to start | 先索我女 |
417 | 10 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先索我女 |
418 | 10 | 先 | xiān | before; in front | 先索我女 |
419 | 10 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先索我女 |
420 | 10 | 先 | xiān | Xian | 先索我女 |
421 | 10 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先索我女 |
422 | 10 | 先 | xiān | super | 先索我女 |
423 | 10 | 先 | xiān | deceased | 先索我女 |
424 | 10 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先索我女 |
425 | 10 | 盜 | dào | to rob; to steal | 是犯盜人 |
426 | 10 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 是犯盜人 |
427 | 10 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 是犯盜人 |
428 | 10 | 二 | èr | two | 唯有二 |
429 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 唯有二 |
430 | 10 | 二 | èr | second | 唯有二 |
431 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 唯有二 |
432 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 唯有二 |
433 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 唯有二 |
434 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 唯有二 |
435 | 10 | 施 | shī | to give; to grant | 施 |
436 | 10 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施 |
437 | 10 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施 |
438 | 10 | 施 | shī | to relate to | 施 |
439 | 10 | 施 | shī | to move slowly | 施 |
440 | 10 | 施 | shī | to exert | 施 |
441 | 10 | 施 | shī | to apply; to spread | 施 |
442 | 10 | 施 | shī | Shi | 施 |
443 | 10 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施 |
444 | 10 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 應著黃衣 |
445 | 10 | 著 | zhù | outstanding | 應著黃衣 |
446 | 10 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 應著黃衣 |
447 | 10 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 應著黃衣 |
448 | 10 | 著 | zhe | expresses a command | 應著黃衣 |
449 | 10 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 應著黃衣 |
450 | 10 | 著 | zhāo | to add; to put | 應著黃衣 |
451 | 10 | 著 | zhuó | a chess move | 應著黃衣 |
452 | 10 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 應著黃衣 |
453 | 10 | 著 | zhāo | OK | 應著黃衣 |
454 | 10 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 應著黃衣 |
455 | 10 | 著 | zháo | to ignite | 應著黃衣 |
456 | 10 | 著 | zháo | to fall asleep | 應著黃衣 |
457 | 10 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 應著黃衣 |
458 | 10 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 應著黃衣 |
459 | 10 | 著 | zhù | to show | 應著黃衣 |
460 | 10 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 應著黃衣 |
461 | 10 | 著 | zhù | to write | 應著黃衣 |
462 | 10 | 著 | zhù | to record | 應著黃衣 |
463 | 10 | 著 | zhù | a document; writings | 應著黃衣 |
464 | 10 | 著 | zhù | Zhu | 應著黃衣 |
465 | 10 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 應著黃衣 |
466 | 10 | 著 | zhuó | to arrive | 應著黃衣 |
467 | 10 | 著 | zhuó | to result in | 應著黃衣 |
468 | 10 | 著 | zhuó | to command | 應著黃衣 |
469 | 10 | 著 | zhuó | a strategy | 應著黃衣 |
470 | 10 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 應著黃衣 |
471 | 10 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 應著黃衣 |
472 | 10 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 應著黃衣 |
473 | 10 | 著 | zhe | attachment to | 應著黃衣 |
474 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
475 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
476 | 10 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 |
477 | 10 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 |
478 | 10 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 |
479 | 9 | 聽 | tīng | to listen | 斷諸比丘不聽朝食 |
480 | 9 | 聽 | tīng | to obey | 斷諸比丘不聽朝食 |
481 | 9 | 聽 | tīng | to understand | 斷諸比丘不聽朝食 |
482 | 9 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 斷諸比丘不聽朝食 |
483 | 9 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 斷諸比丘不聽朝食 |
484 | 9 | 聽 | tīng | to await | 斷諸比丘不聽朝食 |
485 | 9 | 聽 | tīng | to acknowledge | 斷諸比丘不聽朝食 |
486 | 9 | 聽 | tīng | information | 斷諸比丘不聽朝食 |
487 | 9 | 聽 | tīng | a hall | 斷諸比丘不聽朝食 |
488 | 9 | 聽 | tīng | Ting | 斷諸比丘不聽朝食 |
489 | 9 | 聽 | tìng | to administer; to process | 斷諸比丘不聽朝食 |
490 | 9 | 聽 | tīng | to listen; śru | 斷諸比丘不聽朝食 |
491 | 9 | 好 | hǎo | good | 好於名聞亟立諍論 |
492 | 9 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 好於名聞亟立諍論 |
493 | 9 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 好於名聞亟立諍論 |
494 | 9 | 好 | hǎo | easy; convenient | 好於名聞亟立諍論 |
495 | 9 | 好 | hǎo | so as to | 好於名聞亟立諍論 |
496 | 9 | 好 | hǎo | friendly; kind | 好於名聞亟立諍論 |
497 | 9 | 好 | hào | to be likely to | 好於名聞亟立諍論 |
498 | 9 | 好 | hǎo | beautiful | 好於名聞亟立諍論 |
499 | 9 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 好於名聞亟立諍論 |
500 | 9 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 好於名聞亟立諍論 |
Frequencies of all Words
Top 1143
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 云何名行法者 |
2 | 50 | 者 | zhě | that | 云何名行法者 |
3 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 云何名行法者 |
4 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 云何名行法者 |
5 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 云何名行法者 |
6 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 云何名行法者 |
7 | 50 | 者 | zhuó | according to | 云何名行法者 |
8 | 50 | 者 | zhě | ca | 云何名行法者 |
9 | 40 | 為 | wèi | for; to | 汝能為諸眾生作 |
10 | 40 | 為 | wèi | because of | 汝能為諸眾生作 |
11 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝能為諸眾生作 |
12 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝能為諸眾生作 |
13 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 汝能為諸眾生作 |
14 | 40 | 為 | wéi | to do | 汝能為諸眾生作 |
15 | 40 | 為 | wèi | for | 汝能為諸眾生作 |
16 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝能為諸眾生作 |
17 | 40 | 為 | wèi | to | 汝能為諸眾生作 |
18 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝能為諸眾生作 |
19 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝能為諸眾生作 |
20 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝能為諸眾生作 |
21 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝能為諸眾生作 |
22 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 汝能為諸眾生作 |
23 | 40 | 為 | wéi | to govern | 汝能為諸眾生作 |
24 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝能為諸眾生作 |
25 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若其不爾 |
26 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若其不爾 |
27 | 40 | 若 | ruò | if | 若其不爾 |
28 | 40 | 若 | ruò | you | 若其不爾 |
29 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若其不爾 |
30 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若其不爾 |
31 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若其不爾 |
32 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若其不爾 |
33 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若其不爾 |
34 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若其不爾 |
35 | 40 | 若 | ruò | thus | 若其不爾 |
36 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若其不爾 |
37 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若其不爾 |
38 | 40 | 若 | ruò | only then | 若其不爾 |
39 | 40 | 若 | rě | ja | 若其不爾 |
40 | 40 | 若 | rě | jñā | 若其不爾 |
41 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若其不爾 |
42 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我言 |
43 | 39 | 我 | wǒ | self | 如我言 |
44 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 如我言 |
45 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我言 |
46 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 如我言 |
47 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我言 |
48 | 39 | 我 | wǒ | ga | 如我言 |
49 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 如我言 |
50 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛是法王 |
51 | 38 | 是 | shì | is exactly | 佛是法王 |
52 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛是法王 |
53 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 佛是法王 |
54 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 佛是法王 |
55 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛是法王 |
56 | 38 | 是 | shì | true | 佛是法王 |
57 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 佛是法王 |
58 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛是法王 |
59 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛是法王 |
60 | 38 | 是 | shì | Shi | 佛是法王 |
61 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 佛是法王 |
62 | 38 | 是 | shì | this; idam | 佛是法王 |
63 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以利行故皆應奉持 |
64 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以利行故皆應奉持 |
65 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以利行故皆應奉持 |
66 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以利行故皆應奉持 |
67 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以利行故皆應奉持 |
68 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以利行故皆應奉持 |
69 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以利行故皆應奉持 |
70 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以利行故皆應奉持 |
71 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以利行故皆應奉持 |
72 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以利行故皆應奉持 |
73 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以利行故皆應奉持 |
74 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以利行故皆應奉持 |
75 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以利行故皆應奉持 |
76 | 36 | 以 | yǐ | very | 以利行故皆應奉持 |
77 | 36 | 以 | yǐ | already | 以利行故皆應奉持 |
78 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以利行故皆應奉持 |
79 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以利行故皆應奉持 |
80 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以利行故皆應奉持 |
81 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以利行故皆應奉持 |
82 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以利行故皆應奉持 |
83 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘眾一千二百五十人俱 |
84 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘眾一千二百五十人俱 |
85 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 比丘眾一千二百五十人俱 |
86 | 34 | 人 | rén | everybody | 比丘眾一千二百五十人俱 |
87 | 34 | 人 | rén | adult | 比丘眾一千二百五十人俱 |
88 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 比丘眾一千二百五十人俱 |
89 | 34 | 人 | rén | an upright person | 比丘眾一千二百五十人俱 |
90 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘眾一千二百五十人俱 |
91 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白佛言 |
92 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白佛言 |
93 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白佛言 |
94 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 前白佛言 |
95 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白佛言 |
96 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白佛言 |
97 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白佛言 |
98 | 34 | 言 | yán | to regard as | 前白佛言 |
99 | 34 | 言 | yán | to act as | 前白佛言 |
100 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 前白佛言 |
101 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 前白佛言 |
102 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其傳聞者 |
103 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 其傳聞者 |
104 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其傳聞者 |
105 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其傳聞者 |
106 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 其傳聞者 |
107 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 其傳聞者 |
108 | 31 | 其 | qí | will | 其傳聞者 |
109 | 31 | 其 | qí | may | 其傳聞者 |
110 | 31 | 其 | qí | if | 其傳聞者 |
111 | 31 | 其 | qí | or | 其傳聞者 |
112 | 31 | 其 | qí | Qi | 其傳聞者 |
113 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其傳聞者 |
114 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在此時中應行此語 |
115 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在此時中應行此語 |
116 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在此時中應行此語 |
117 | 31 | 時 | shí | at that time | 在此時中應行此語 |
118 | 31 | 時 | shí | fashionable | 在此時中應行此語 |
119 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在此時中應行此語 |
120 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在此時中應行此語 |
121 | 31 | 時 | shí | tense | 在此時中應行此語 |
122 | 31 | 時 | shí | particular; special | 在此時中應行此語 |
123 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在此時中應行此語 |
124 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 在此時中應行此語 |
125 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在此時中應行此語 |
126 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 在此時中應行此語 |
127 | 31 | 時 | shí | seasonal | 在此時中應行此語 |
128 | 31 | 時 | shí | frequently; often | 在此時中應行此語 |
129 | 31 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 在此時中應行此語 |
130 | 31 | 時 | shí | on time | 在此時中應行此語 |
131 | 31 | 時 | shí | this; that | 在此時中應行此語 |
132 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 在此時中應行此語 |
133 | 31 | 時 | shí | hour | 在此時中應行此語 |
134 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在此時中應行此語 |
135 | 31 | 時 | shí | Shi | 在此時中應行此語 |
136 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 在此時中應行此語 |
137 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 在此時中應行此語 |
138 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 在此時中應行此語 |
139 | 31 | 時 | shí | then; atha | 在此時中應行此語 |
140 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之 |
141 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之 |
142 | 29 | 之 | zhī | to go | 之 |
143 | 29 | 之 | zhī | this; that | 之 |
144 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 之 |
145 | 29 | 之 | zhī | it | 之 |
146 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 之 |
147 | 29 | 之 | zhī | all | 之 |
148 | 29 | 之 | zhī | and | 之 |
149 | 29 | 之 | zhī | however | 之 |
150 | 29 | 之 | zhī | if | 之 |
151 | 29 | 之 | zhī | then | 之 |
152 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之 |
153 | 29 | 之 | zhī | is | 之 |
154 | 29 | 之 | zhī | to use | 之 |
155 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 之 |
156 | 29 | 之 | zhī | winding | 之 |
157 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 斷諸比丘不聽朝食 |
158 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 斷諸比丘不聽朝食 |
159 | 28 | 食 | shí | to eat | 斷諸比丘不聽朝食 |
160 | 28 | 食 | sì | to feed | 斷諸比丘不聽朝食 |
161 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 斷諸比丘不聽朝食 |
162 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 斷諸比丘不聽朝食 |
163 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 斷諸比丘不聽朝食 |
164 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 斷諸比丘不聽朝食 |
165 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 斷諸比丘不聽朝食 |
166 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 斷諸比丘不聽朝食 |
167 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以利行故皆應奉持 |
168 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以利行故皆應奉持 |
169 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以利行故皆應奉持 |
170 | 28 | 故 | gù | to die | 以利行故皆應奉持 |
171 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以利行故皆應奉持 |
172 | 28 | 故 | gù | original | 以利行故皆應奉持 |
173 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以利行故皆應奉持 |
174 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以利行故皆應奉持 |
175 | 28 | 故 | gù | something in the past | 以利行故皆應奉持 |
176 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 以利行故皆應奉持 |
177 | 28 | 故 | gù | still; yet | 以利行故皆應奉持 |
178 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以利行故皆應奉持 |
179 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有聞 |
180 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有聞 |
181 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有聞 |
182 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有聞 |
183 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有聞 |
184 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有聞 |
185 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有聞 |
186 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有聞 |
187 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有聞 |
188 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有聞 |
189 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有聞 |
190 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 有聞 |
191 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 有聞 |
192 | 27 | 有 | yǒu | You | 有聞 |
193 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有聞 |
194 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有聞 |
195 | 26 | 於 | yú | in; at | 於行道 |
196 | 26 | 於 | yú | in; at | 於行道 |
197 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 於行道 |
198 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於行道 |
199 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於行道 |
200 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於行道 |
201 | 26 | 於 | yú | from | 於行道 |
202 | 26 | 於 | yú | give | 於行道 |
203 | 26 | 於 | yú | oppposing | 於行道 |
204 | 26 | 於 | yú | and | 於行道 |
205 | 26 | 於 | yú | compared to | 於行道 |
206 | 26 | 於 | yú | by | 於行道 |
207 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 於行道 |
208 | 26 | 於 | yú | for | 於行道 |
209 | 26 | 於 | yú | Yu | 於行道 |
210 | 26 | 於 | wū | a crow | 於行道 |
211 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 於行道 |
212 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 於行道 |
213 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復聽食飯 |
214 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復聽食飯 |
215 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聽食飯 |
216 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復聽食飯 |
217 | 24 | 復 | fù | to restore | 復聽食飯 |
218 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聽食飯 |
219 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 復聽食飯 |
220 | 24 | 復 | fù | even if; although | 復聽食飯 |
221 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復聽食飯 |
222 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聽食飯 |
223 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聽食飯 |
224 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 復聽食飯 |
225 | 24 | 復 | fù | Fu | 復聽食飯 |
226 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 復聽食飯 |
227 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聽食飯 |
228 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聽食飯 |
229 | 24 | 復 | fù | again; punar | 復聽食飯 |
230 | 23 | 不 | bù | not; no | 斷諸比丘不聽朝食 |
231 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 斷諸比丘不聽朝食 |
232 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 斷諸比丘不聽朝食 |
233 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 斷諸比丘不聽朝食 |
234 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 斷諸比丘不聽朝食 |
235 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 斷諸比丘不聽朝食 |
236 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 斷諸比丘不聽朝食 |
237 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 斷諸比丘不聽朝食 |
238 | 23 | 不 | bù | no; na | 斷諸比丘不聽朝食 |
239 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 即觀生滅斷諸有漏 |
240 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 即觀生滅斷諸有漏 |
241 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即觀生滅斷諸有漏 |
242 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即觀生滅斷諸有漏 |
243 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即觀生滅斷諸有漏 |
244 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 即觀生滅斷諸有漏 |
245 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即觀生滅斷諸有漏 |
246 | 23 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名行法者 |
247 | 23 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名行法者 |
248 | 22 | 部 | bù | ministry; department | 他俾羅部 |
249 | 22 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 他俾羅部 |
250 | 22 | 部 | bù | section; part | 他俾羅部 |
251 | 22 | 部 | bù | troops | 他俾羅部 |
252 | 22 | 部 | bù | a category; a kind | 他俾羅部 |
253 | 22 | 部 | bù | to command; to control | 他俾羅部 |
254 | 22 | 部 | bù | radical | 他俾羅部 |
255 | 22 | 部 | bù | headquarters | 他俾羅部 |
256 | 22 | 部 | bù | unit | 他俾羅部 |
257 | 22 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 他俾羅部 |
258 | 22 | 部 | bù | group; nikāya | 他俾羅部 |
259 | 22 | 得 | de | potential marker | 得見道斷集 |
260 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得見道斷集 |
261 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得見道斷集 |
262 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得見道斷集 |
263 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得見道斷集 |
264 | 22 | 得 | dé | de | 得見道斷集 |
265 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得見道斷集 |
266 | 22 | 得 | dé | to result in | 得見道斷集 |
267 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得見道斷集 |
268 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得見道斷集 |
269 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得見道斷集 |
270 | 22 | 得 | de | result of degree | 得見道斷集 |
271 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 得見道斷集 |
272 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得見道斷集 |
273 | 22 | 得 | dé | to contract | 得見道斷集 |
274 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得見道斷集 |
275 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 得見道斷集 |
276 | 22 | 得 | dé | to hear | 得見道斷集 |
277 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得見道斷集 |
278 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得見道斷集 |
279 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得見道斷集 |
280 | 20 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
281 | 20 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
282 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如寶事比丘 |
283 | 20 | 如 | rú | if | 如寶事比丘 |
284 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如寶事比丘 |
285 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如寶事比丘 |
286 | 20 | 如 | rú | this | 如寶事比丘 |
287 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如寶事比丘 |
288 | 20 | 如 | rú | to go to | 如寶事比丘 |
289 | 20 | 如 | rú | to meet | 如寶事比丘 |
290 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如寶事比丘 |
291 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如寶事比丘 |
292 | 20 | 如 | rú | and | 如寶事比丘 |
293 | 20 | 如 | rú | or | 如寶事比丘 |
294 | 20 | 如 | rú | but | 如寶事比丘 |
295 | 20 | 如 | rú | then | 如寶事比丘 |
296 | 20 | 如 | rú | naturally | 如寶事比丘 |
297 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如寶事比丘 |
298 | 20 | 如 | rú | you | 如寶事比丘 |
299 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如寶事比丘 |
300 | 20 | 如 | rú | in; at | 如寶事比丘 |
301 | 20 | 如 | rú | Ru | 如寶事比丘 |
302 | 20 | 如 | rú | Thus | 如寶事比丘 |
303 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如寶事比丘 |
304 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如寶事比丘 |
305 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如寶事比丘 |
306 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 處處受金 |
307 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 處處受金 |
308 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 處處受金 |
309 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 處處受金 |
310 | 19 | 受 | shòu | suitably | 處處受金 |
311 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 處處受金 |
312 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 云何名行法者 |
313 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名行法者 |
314 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名行法者 |
315 | 19 | 名 | míng | rank; position | 云何名行法者 |
316 | 19 | 名 | míng | an excuse | 云何名行法者 |
317 | 19 | 名 | míng | life | 云何名行法者 |
318 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 云何名行法者 |
319 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名行法者 |
320 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名行法者 |
321 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名行法者 |
322 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名行法者 |
323 | 19 | 名 | míng | moral | 云何名行法者 |
324 | 19 | 名 | míng | name; naman | 云何名行法者 |
325 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名行法者 |
326 | 19 | 行 | xíng | to walk | 或行不行 |
327 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 或行不行 |
328 | 19 | 行 | háng | profession | 或行不行 |
329 | 19 | 行 | háng | line; row | 或行不行 |
330 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行不行 |
331 | 19 | 行 | xíng | to travel | 或行不行 |
332 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行不行 |
333 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行不行 |
334 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行不行 |
335 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 或行不行 |
336 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行不行 |
337 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 或行不行 |
338 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行不行 |
339 | 19 | 行 | xíng | to move | 或行不行 |
340 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行不行 |
341 | 19 | 行 | xíng | travel | 或行不行 |
342 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 或行不行 |
343 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 或行不行 |
344 | 19 | 行 | xíng | temporary | 或行不行 |
345 | 19 | 行 | xíng | soon | 或行不行 |
346 | 19 | 行 | háng | rank; order | 或行不行 |
347 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 或行不行 |
348 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行不行 |
349 | 19 | 行 | xíng | to experience | 或行不行 |
350 | 19 | 行 | xíng | path; way | 或行不行 |
351 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行不行 |
352 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或行不行 |
353 | 19 | 行 | xíng | 或行不行 | |
354 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 或行不行 |
355 | 19 | 行 | xíng | Practice | 或行不行 |
356 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行不行 |
357 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行不行 |
358 | 18 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能為諸眾生作 |
359 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能為諸眾生作 |
360 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能為諸眾生作 |
361 | 18 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能為諸眾生作 |
362 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 復聽多 |
363 | 17 | 多 | duó | many; much | 復聽多 |
364 | 17 | 多 | duō | more | 復聽多 |
365 | 17 | 多 | duō | an unspecified extent | 復聽多 |
366 | 17 | 多 | duō | used in exclamations | 復聽多 |
367 | 17 | 多 | duō | excessive | 復聽多 |
368 | 17 | 多 | duō | to what extent | 復聽多 |
369 | 17 | 多 | duō | abundant | 復聽多 |
370 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 復聽多 |
371 | 17 | 多 | duō | mostly | 復聽多 |
372 | 17 | 多 | duō | simply; merely | 復聽多 |
373 | 17 | 多 | duō | frequently | 復聽多 |
374 | 17 | 多 | duō | very | 復聽多 |
375 | 17 | 多 | duō | Duo | 復聽多 |
376 | 17 | 多 | duō | ta | 復聽多 |
377 | 17 | 多 | duō | many; bahu | 復聽多 |
378 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聞佛所說諸行無常 |
379 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聞佛所說諸行無常 |
380 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聞佛所說諸行無常 |
381 | 17 | 所 | suǒ | it | 聞佛所說諸行無常 |
382 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 聞佛所說諸行無常 |
383 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說諸行無常 |
384 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說諸行無常 |
385 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說諸行無常 |
386 | 17 | 所 | suǒ | that which | 聞佛所說諸行無常 |
387 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說諸行無常 |
388 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說諸行無常 |
389 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說諸行無常 |
390 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說諸行無常 |
391 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 聞佛所說諸行無常 |
392 | 17 | 中 | zhōng | middle | 在此時中應行此語 |
393 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在此時中應行此語 |
394 | 17 | 中 | zhōng | China | 在此時中應行此語 |
395 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在此時中應行此語 |
396 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 在此時中應行此語 |
397 | 17 | 中 | zhōng | midday | 在此時中應行此語 |
398 | 17 | 中 | zhōng | inside | 在此時中應行此語 |
399 | 17 | 中 | zhōng | during | 在此時中應行此語 |
400 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 在此時中應行此語 |
401 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 在此時中應行此語 |
402 | 17 | 中 | zhōng | half | 在此時中應行此語 |
403 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在此時中應行此語 |
404 | 17 | 中 | zhōng | while | 在此時中應行此語 |
405 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在此時中應行此語 |
406 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在此時中應行此語 |
407 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 在此時中應行此語 |
408 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在此時中應行此語 |
409 | 17 | 中 | zhōng | middle | 在此時中應行此語 |
410 | 17 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
411 | 17 | 邪 | yé | interrogative particle | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
412 | 17 | 邪 | xié | unhealthy | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
413 | 17 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
414 | 17 | 邪 | yé | grandfather | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
415 | 17 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
416 | 17 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
417 | 17 | 邪 | xié | evil | 輸麗外道於無量世中積習邪 |
418 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如寶事比丘 |
419 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如寶事比丘 |
420 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如寶事比丘 |
421 | 16 | 也 | yě | also; too | 此其一也 |
422 | 16 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此其一也 |
423 | 16 | 也 | yě | either | 此其一也 |
424 | 16 | 也 | yě | even | 此其一也 |
425 | 16 | 也 | yě | used to soften the tone | 此其一也 |
426 | 16 | 也 | yě | used for emphasis | 此其一也 |
427 | 16 | 也 | yě | used to mark contrast | 此其一也 |
428 | 16 | 也 | yě | used to mark compromise | 此其一也 |
429 | 16 | 也 | yě | ya | 此其一也 |
430 | 16 | 王 | wáng | Wang | 有孔雀輸柯王 |
431 | 16 | 王 | wáng | a king | 有孔雀輸柯王 |
432 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有孔雀輸柯王 |
433 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有孔雀輸柯王 |
434 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有孔雀輸柯王 |
435 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 有孔雀輸柯王 |
436 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有孔雀輸柯王 |
437 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有孔雀輸柯王 |
438 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有孔雀輸柯王 |
439 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有孔雀輸柯王 |
440 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有孔雀輸柯王 |
441 | 15 | 應 | yīng | should; ought | 在此時中應行此語 |
442 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 在此時中應行此語 |
443 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 在此時中應行此語 |
444 | 15 | 應 | yīng | soon; immediately | 在此時中應行此語 |
445 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 在此時中應行此語 |
446 | 15 | 應 | yìng | to accept | 在此時中應行此語 |
447 | 15 | 應 | yīng | or; either | 在此時中應行此語 |
448 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 在此時中應行此語 |
449 | 15 | 應 | yìng | to echo | 在此時中應行此語 |
450 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 在此時中應行此語 |
451 | 15 | 應 | yìng | Ying | 在此時中應行此語 |
452 | 15 | 應 | yīng | suitable; yukta | 在此時中應行此語 |
453 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 諸如此語 |
454 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 諸如此語 |
455 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 諸如此語 |
456 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 諸如此語 |
457 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 諸如此語 |
458 | 15 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗從座而起 |
459 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 如觀身比丘 |
460 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如觀身比丘 |
461 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 如觀身比丘 |
462 | 14 | 身 | shēn | self | 如觀身比丘 |
463 | 14 | 身 | shēn | life | 如觀身比丘 |
464 | 14 | 身 | shēn | an object | 如觀身比丘 |
465 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 如觀身比丘 |
466 | 14 | 身 | shēn | personally | 如觀身比丘 |
467 | 14 | 身 | shēn | moral character | 如觀身比丘 |
468 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 如觀身比丘 |
469 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 如觀身比丘 |
470 | 14 | 身 | juān | India | 如觀身比丘 |
471 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 如觀身比丘 |
472 | 13 | 一 | yī | one | 出家尼一 |
473 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 出家尼一 |
474 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 出家尼一 |
475 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 出家尼一 |
476 | 13 | 一 | yì | whole; all | 出家尼一 |
477 | 13 | 一 | yī | first | 出家尼一 |
478 | 13 | 一 | yī | the same | 出家尼一 |
479 | 13 | 一 | yī | each | 出家尼一 |
480 | 13 | 一 | yī | certain | 出家尼一 |
481 | 13 | 一 | yī | throughout | 出家尼一 |
482 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 出家尼一 |
483 | 13 | 一 | yī | sole; single | 出家尼一 |
484 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 出家尼一 |
485 | 13 | 一 | yī | Yi | 出家尼一 |
486 | 13 | 一 | yī | other | 出家尼一 |
487 | 13 | 一 | yī | to unify | 出家尼一 |
488 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 出家尼一 |
489 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 出家尼一 |
490 | 13 | 一 | yī | or | 出家尼一 |
491 | 13 | 一 | yī | one; eka | 出家尼一 |
492 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生迦葉維部 |
493 | 13 | 生 | shēng | to live | 生迦葉維部 |
494 | 13 | 生 | shēng | raw | 生迦葉維部 |
495 | 13 | 生 | shēng | a student | 生迦葉維部 |
496 | 13 | 生 | shēng | life | 生迦葉維部 |
497 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生迦葉維部 |
498 | 13 | 生 | shēng | alive | 生迦葉維部 |
499 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 生迦葉維部 |
500 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生迦葉維部 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
人 | rén | person; manuṣya | |
言 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋陀罗耶尼 | 跋陀羅耶尼 | 98 | Bhadrayānika |
鞞婆诃罗部 | 鞞婆訶羅部 | 98 | Ekavyāvahārika |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
若多罗 | 若多羅 | 102 | Punyatāra |
弗沙蜜多罗 | 弗沙蜜多羅 | 102 | Puṣyamitra; Pushyamitra Shunga |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
笈多 | 106 | Gupta | |
拘拘罗部 | 拘拘羅部 | 106 | Kaukkuṭika; Gokulika |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
摩诃提婆部 | 摩訶提婆部 | 109 | Caitika |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
僧伽 | 115 |
|
|
沙摩帝 | 115 | Sammatīya | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
昙无屈多迦 | 曇無屈多迦 | 116 | Dharmaguptaka |
田文 | 116 | Tianwen | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王益 | 119 | Wangyi | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘分 | 98 | monkhood | |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布施 | 98 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
稠林 | 99 | a dense forest | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
定力 | 100 |
|
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法门 | 法門 | 102 |
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
福田 | 102 |
|
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利行 | 108 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普光 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍那 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
身命 | 115 | body and life | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五部 | 119 |
|
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
像教 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行法 | 120 | cultivation method | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
总持 | 總持 | 122 |
|