Glossary and Vocabulary for Pi Ni Mu Jing 毘尼母經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 zhě ca 如來是一切知見者
2 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 此是雪山中五百比丘所集法藏
3 96 比丘 bǐqiū bhiksu 此是雪山中五百比丘所集法藏
4 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 此是雪山中五百比丘所集法藏
5 94 infix potential marker 復言不聽者
6 84 yìng to answer; to respond 是時中應畜
7 84 yìng to confirm; to verify 是時中應畜
8 84 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時中應畜
9 84 yìng to accept 是時中應畜
10 84 yìng to permit; to allow 是時中應畜
11 84 yìng to echo 是時中應畜
12 84 yìng to handle; to deal with 是時中應畜
13 84 yìng Ying 是時中應畜
14 79 Buddha; Awakened One 如此八法親從佛邊聞
15 79 relating to Buddhism 如此八法親從佛邊聞
16 79 a statue or image of a Buddha 如此八法親從佛邊聞
17 79 a Buddhist text 如此八法親從佛邊聞
18 79 to touch; to stroke 如此八法親從佛邊聞
19 79 Buddha 如此八法親從佛邊聞
20 79 Buddha; Awakened One 如此八法親從佛邊聞
21 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我等亦欲得聞
22 77 děi to want to; to need to 我等亦欲得聞
23 77 děi must; ought to 我等亦欲得聞
24 77 de 我等亦欲得聞
25 77 de infix potential marker 我等亦欲得聞
26 77 to result in 我等亦欲得聞
27 77 to be proper; to fit; to suit 我等亦欲得聞
28 77 to be satisfied 我等亦欲得聞
29 77 to be finished 我等亦欲得聞
30 77 děi satisfying 我等亦欲得聞
31 77 to contract 我等亦欲得聞
32 77 to hear 我等亦欲得聞
33 77 to have; there is 我等亦欲得聞
34 77 marks time passed 我等亦欲得聞
35 77 obtain; attain; prāpta 我等亦欲得聞
36 63 zhī to go 聲震之響喻如銅鍾
37 63 zhī to arrive; to go 聲震之響喻如銅鍾
38 63 zhī is 聲震之響喻如銅鍾
39 63 zhī to use 聲震之響喻如銅鍾
40 63 zhī Zhi 聲震之響喻如銅鍾
41 63 zhī winding 聲震之響喻如銅鍾
42 60 zuò to do 後得食時不作殘食法得食
43 60 zuò to act as; to serve as 後得食時不作殘食法得食
44 60 zuò to start 後得食時不作殘食法得食
45 60 zuò a writing; a work 後得食時不作殘食法得食
46 60 zuò to dress as; to be disguised as 後得食時不作殘食法得食
47 60 zuō to create; to make 後得食時不作殘食法得食
48 60 zuō a workshop 後得食時不作殘食法得食
49 60 zuō to write; to compose 後得食時不作殘食法得食
50 60 zuò to rise 後得食時不作殘食法得食
51 60 zuò to be aroused 後得食時不作殘食法得食
52 60 zuò activity; action; undertaking 後得食時不作殘食法得食
53 60 zuò to regard as 後得食時不作殘食法得食
54 60 zuò action; kāraṇa 後得食時不作殘食法得食
55 58 zhōng middle 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
56 58 zhōng medium; medium sized 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
57 58 zhōng China 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
58 58 zhòng to hit the mark 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
59 58 zhōng midday 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
60 58 zhōng inside 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
61 58 zhōng during 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
62 58 zhōng Zhong 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
63 58 zhōng intermediary 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
64 58 zhōng half 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
65 58 zhòng to reach; to attain 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
66 58 zhòng to suffer; to infect 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
67 58 zhòng to obtain 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
68 58 zhòng to pass an exam 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
69 58 zhōng middle 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
70 57 rén person; people; a human being 畜時欲使人知畜時
71 57 rén Kangxi radical 9 畜時欲使人知畜時
72 57 rén a kind of person 畜時欲使人知畜時
73 57 rén everybody 畜時欲使人知畜時
74 57 rén adult 畜時欲使人知畜時
75 57 rén somebody; others 畜時欲使人知畜時
76 57 rén an upright person 畜時欲使人知畜時
77 57 rén person; manuṣya 畜時欲使人知畜時
78 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛知時而說
79 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛知時而說
80 56 shuì to persuade 佛知時而說
81 56 shuō to teach; to recite; to explain 佛知時而說
82 56 shuō a doctrine; a theory 佛知時而說
83 56 shuō to claim; to assert 佛知時而說
84 56 shuō allocution 佛知時而說
85 56 shuō to criticize; to scold 佛知時而說
86 56 shuō to indicate; to refer to 佛知時而說
87 56 shuō speach; vāda 佛知時而說
88 56 shuō to speak; bhāṣate 佛知時而說
89 56 shuō to instruct 佛知時而說
90 55 suǒ a few; various; some 至摩訶迦葉所
91 55 suǒ a place; a location 至摩訶迦葉所
92 55 suǒ indicates a passive voice 至摩訶迦葉所
93 55 suǒ an ordinal number 至摩訶迦葉所
94 55 suǒ meaning 至摩訶迦葉所
95 55 suǒ garrison 至摩訶迦葉所
96 55 suǒ place; pradeśa 至摩訶迦葉所
97 53 tīng to listen 來聽畜
98 53 tīng to obey 來聽畜
99 53 tīng to understand 來聽畜
100 53 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 來聽畜
101 53 tìng to allow; to let something take its course 來聽畜
102 53 tīng to await 來聽畜
103 53 tīng to acknowledge 來聽畜
104 53 tīng information 來聽畜
105 53 tīng a hall 來聽畜
106 53 tīng Ting 來聽畜
107 53 tìng to administer; to process 來聽畜
108 53 tīng to listen; śru 來聽畜
109 46 yán to speak; to say; said 聞此之音共相告言
110 46 yán language; talk; words; utterance; speech 聞此之音共相告言
111 46 yán Kangxi radical 149 聞此之音共相告言
112 46 yán phrase; sentence 聞此之音共相告言
113 46 yán a word; a syllable 聞此之音共相告言
114 46 yán a theory; a doctrine 聞此之音共相告言
115 46 yán to regard as 聞此之音共相告言
116 46 yán to act as 聞此之音共相告言
117 46 yán word; vacana 聞此之音共相告言
118 46 yán speak; vad 聞此之音共相告言
119 43 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
120 43 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
121 43 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
122 43 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
123 43 míng life 失譯人名今附秦錄
124 43 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
125 43 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
126 43 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
127 43 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
128 43 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
129 43 míng moral 失譯人名今附秦錄
130 43 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
131 43 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
132 41 desire 諸比丘欲集法藏
133 41 to desire; to wish 諸比丘欲集法藏
134 41 to desire; to intend 諸比丘欲集法藏
135 41 lust 諸比丘欲集法藏
136 41 desire; intention; wish; kāma 諸比丘欲集法藏
137 41 Yi 我等亦欲得聞
138 41 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘欲集法藏
139 40 fáng a room 汝捉鑰可房房語諸比丘
140 40 fáng a house; a building 汝捉鑰可房房語諸比丘
141 40 fáng branch of a family 汝捉鑰可房房語諸比丘
142 40 fáng Fang [constellation] 汝捉鑰可房房語諸比丘
143 40 fáng quarters; a wing of a building 汝捉鑰可房房語諸比丘
144 40 fáng case; pod 汝捉鑰可房房語諸比丘
145 40 fáng office; agency 汝捉鑰可房房語諸比丘
146 40 fáng consort's chambers 汝捉鑰可房房語諸比丘
147 40 fáng measure word relating to occupied rooms 汝捉鑰可房房語諸比丘
148 40 fáng Fang 汝捉鑰可房房語諸比丘
149 40 fáng house; gṛha 汝捉鑰可房房語諸比丘
150 40 fáng temple dormitory; vihāra 汝捉鑰可房房語諸比丘
151 40 fáng Anurādhā 汝捉鑰可房房語諸比丘
152 39 chù a place; location; a spot; a point 是處不解
153 39 chǔ to reside; to live; to dwell 是處不解
154 39 chù an office; a department; a bureau 是處不解
155 39 chù a part; an aspect 是處不解
156 39 chǔ to be in; to be in a position of 是處不解
157 39 chǔ to get along with 是處不解
158 39 chǔ to deal with; to manage 是處不解
159 39 chǔ to punish; to sentence 是處不解
160 39 chǔ to stop; to pause 是處不解
161 39 chǔ to be associated with 是處不解
162 39 chǔ to situate; to fix a place for 是處不解
163 39 chǔ to occupy; to control 是處不解
164 39 chù circumstances; situation 是處不解
165 39 chù an occasion; a time 是處不解
166 39 chù position; sthāna 是處不解
167 37 shàng top; a high position 以此納縫著條衣上
168 37 shang top; the position on or above something 以此納縫著條衣上
169 37 shàng to go up; to go forward 以此納縫著條衣上
170 37 shàng shang 以此納縫著條衣上
171 37 shàng previous; last 以此納縫著條衣上
172 37 shàng high; higher 以此納縫著條衣上
173 37 shàng advanced 以此納縫著條衣上
174 37 shàng a monarch; a sovereign 以此納縫著條衣上
175 37 shàng time 以此納縫著條衣上
176 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以此納縫著條衣上
177 37 shàng far 以此納縫著條衣上
178 37 shàng big; as big as 以此納縫著條衣上
179 37 shàng abundant; plentiful 以此納縫著條衣上
180 37 shàng to report 以此納縫著條衣上
181 37 shàng to offer 以此納縫著條衣上
182 37 shàng to go on stage 以此納縫著條衣上
183 37 shàng to take office; to assume a post 以此納縫著條衣上
184 37 shàng to install; to erect 以此納縫著條衣上
185 37 shàng to suffer; to sustain 以此納縫著條衣上
186 37 shàng to burn 以此納縫著條衣上
187 37 shàng to remember 以此納縫著條衣上
188 37 shàng to add 以此納縫著條衣上
189 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以此納縫著條衣上
190 37 shàng to meet 以此納縫著條衣上
191 37 shàng falling then rising (4th) tone 以此納縫著條衣上
192 37 shang used after a verb indicating a result 以此納縫著條衣上
193 37 shàng a musical note 以此納縫著條衣上
194 37 shàng higher, superior; uttara 以此納縫著條衣上
195 37 to give 七能與眾生如法分別
196 37 to accompany 七能與眾生如法分別
197 37 to particate in 七能與眾生如法分別
198 37 of the same kind 七能與眾生如法分別
199 37 to help 七能與眾生如法分別
200 37 for 七能與眾生如法分別
201 36 wéi to act as; to serve 佛為飢饉穀貴乞食難得
202 36 wéi to change into; to become 佛為飢饉穀貴乞食難得
203 36 wéi to be; is 佛為飢饉穀貴乞食難得
204 36 wéi to do 佛為飢饉穀貴乞食難得
205 36 wèi to support; to help 佛為飢饉穀貴乞食難得
206 36 wéi to govern 佛為飢饉穀貴乞食難得
207 36 wèi to be; bhū 佛為飢饉穀貴乞食難得
208 36 method; way 有二種法不可違
209 36 France 有二種法不可違
210 36 the law; rules; regulations 有二種法不可違
211 36 the teachings of the Buddha; Dharma 有二種法不可違
212 36 a standard; a norm 有二種法不可違
213 36 an institution 有二種法不可違
214 36 to emulate 有二種法不可違
215 36 magic; a magic trick 有二種法不可違
216 36 punishment 有二種法不可違
217 36 Fa 有二種法不可違
218 36 a precedent 有二種法不可違
219 36 a classification of some kinds of Han texts 有二種法不可違
220 36 relating to a ceremony or rite 有二種法不可違
221 36 Dharma 有二種法不可違
222 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有二種法不可違
223 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有二種法不可違
224 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有二種法不可違
225 36 quality; characteristic 有二種法不可違
226 34 to be near by; to be close to 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
227 34 at that time 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
228 34 to be exactly the same as; to be thus 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
229 34 supposed; so-called 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
230 34 to arrive at; to ascend 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
231 34 wèn to ask 爾時摩訶迦葉問阿難言
232 34 wèn to inquire after 爾時摩訶迦葉問阿難言
233 34 wèn to interrogate 爾時摩訶迦葉問阿難言
234 34 wèn to hold responsible 爾時摩訶迦葉問阿難言
235 34 wèn to request something 爾時摩訶迦葉問阿難言
236 34 wèn to rebuke 爾時摩訶迦葉問阿難言
237 34 wèn to send an official mission bearing gifts 爾時摩訶迦葉問阿難言
238 34 wèn news 爾時摩訶迦葉問阿難言
239 34 wèn to propose marriage 爾時摩訶迦葉問阿難言
240 34 wén to inform 爾時摩訶迦葉問阿難言
241 34 wèn to research 爾時摩訶迦葉問阿難言
242 34 wèn Wen 爾時摩訶迦葉問阿難言
243 34 wèn a question 爾時摩訶迦葉問阿難言
244 34 wèn ask; prccha 爾時摩訶迦葉問阿難言
245 34 chuāng sore; skin ulcer 若比丘身上生瘡
246 34 chuāng a wound; a cut 若比丘身上生瘡
247 34 chuāng ulcer; vraṇa 若比丘身上生瘡
248 31 to go back; to return 復言不聽者
249 31 to resume; to restart 復言不聽者
250 31 to do in detail 復言不聽者
251 31 to restore 復言不聽者
252 31 to respond; to reply to 復言不聽者
253 31 Fu; Return 復言不聽者
254 31 to retaliate; to reciprocate 復言不聽者
255 31 to avoid forced labor or tax 復言不聽者
256 31 Fu 復言不聽者
257 31 doubled; to overlapping; folded 復言不聽者
258 31 a lined garment with doubled thickness 復言不聽者
259 30 to raise livestock 來聽畜
260 30 chù livestock; domestic animals 來聽畜
261 30 to raise; to nourish; to train; to cultivate 來聽畜
262 30 to restrain; to permit 來聽畜
263 30 to store; to impound 來聽畜
264 30 chù animals 來聽畜
265 30 to comply; to submit to 來聽畜
266 30 Xu 來聽畜
267 30 keeping; dhāraṇa 來聽畜
268 30 yòng to use; to apply 一應用二指抄飯食
269 30 yòng Kangxi radical 101 一應用二指抄飯食
270 30 yòng to eat 一應用二指抄飯食
271 30 yòng to spend 一應用二指抄飯食
272 30 yòng expense 一應用二指抄飯食
273 30 yòng a use; usage 一應用二指抄飯食
274 30 yòng to need; must 一應用二指抄飯食
275 30 yòng useful; practical 一應用二指抄飯食
276 30 yòng to use up; to use all of something 一應用二指抄飯食
277 30 yòng to work (an animal) 一應用二指抄飯食
278 30 yòng to appoint 一應用二指抄飯食
279 30 yòng to administer; to manager 一應用二指抄飯食
280 30 yòng to control 一應用二指抄飯食
281 30 yòng to access 一應用二指抄飯食
282 30 yòng Yong 一應用二指抄飯食
283 30 yòng yong; function; application 一應用二指抄飯食
284 30 yòng efficacy; kāritra 一應用二指抄飯食
285 30 one 毘尼增一
286 30 Kangxi radical 1 毘尼增一
287 30 pure; concentrated 毘尼增一
288 30 first 毘尼增一
289 30 the same 毘尼增一
290 30 sole; single 毘尼增一
291 30 a very small amount 毘尼增一
292 30 Yi 毘尼增一
293 30 other 毘尼增一
294 30 to unify 毘尼增一
295 30 accidentally; coincidentally 毘尼增一
296 30 abruptly; suddenly 毘尼增一
297 30 one; eka 毘尼增一
298 30 Kangxi radical 49 到已語摩訶迦葉言
299 30 to bring to an end; to stop 到已語摩訶迦葉言
300 30 to complete 到已語摩訶迦葉言
301 30 to demote; to dismiss 到已語摩訶迦葉言
302 30 to recover from an illness 到已語摩訶迦葉言
303 30 former; pūrvaka 到已語摩訶迦葉言
304 27 five 五能善降伏外道異論
305 27 fifth musical note 五能善降伏外道異論
306 27 Wu 五能善降伏外道異論
307 27 the five elements 五能善降伏外道異論
308 27 five; pañca 五能善降伏外道異論
309 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 以此納縫著條衣上
310 27 zhù outstanding 以此納縫著條衣上
311 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 以此納縫著條衣上
312 27 zhuó to wear (clothes) 以此納縫著條衣上
313 27 zhe expresses a command 以此納縫著條衣上
314 27 zháo to attach; to grasp 以此納縫著條衣上
315 27 zhāo to add; to put 以此納縫著條衣上
316 27 zhuó a chess move 以此納縫著條衣上
317 27 zhāo a trick; a move; a method 以此納縫著條衣上
318 27 zhāo OK 以此納縫著條衣上
319 27 zháo to fall into [a trap] 以此納縫著條衣上
320 27 zháo to ignite 以此納縫著條衣上
321 27 zháo to fall asleep 以此納縫著條衣上
322 27 zhuó whereabouts; end result 以此納縫著條衣上
323 27 zhù to appear; to manifest 以此納縫著條衣上
324 27 zhù to show 以此納縫著條衣上
325 27 zhù to indicate; to be distinguished by 以此納縫著條衣上
326 27 zhù to write 以此納縫著條衣上
327 27 zhù to record 以此納縫著條衣上
328 27 zhù a document; writings 以此納縫著條衣上
329 27 zhù Zhu 以此納縫著條衣上
330 27 zháo expresses that a continuing process has a result 以此納縫著條衣上
331 27 zhuó to arrive 以此納縫著條衣上
332 27 zhuó to result in 以此納縫著條衣上
333 27 zhuó to command 以此納縫著條衣上
334 27 zhuó a strategy 以此納縫著條衣上
335 27 zhāo to happen; to occur 以此納縫著條衣上
336 27 zhù space between main doorwary and a screen 以此納縫著條衣上
337 27 zhuó somebody attached to a place; a local 以此納縫著條衣上
338 27 zhe attachment to 以此納縫著條衣上
339 27 ya 聽也
340 27 zhì to create; to make; to manufacture 制時隨制
341 27 zhì to formulate; to regulate; to designate 制時隨制
342 27 zhì a system; laws; rules; regulations 制時隨制
343 27 zhì to overpower; to control; to restrict 制時隨制
344 27 zhì to cut 制時隨制
345 27 zhì a style 制時隨制
346 27 zhì zhi 制時隨制
347 27 zhì an imperial order 制時隨制
348 27 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制時隨制
349 27 zhì to consider and decide 制時隨制
350 27 zhì the funeral of a relative 制時隨制
351 27 zhì to tailor; to make clothes 制時隨制
352 27 zhì writing; literature 制時隨制
353 27 zhì regulations; prajñāpti 制時隨制
354 26 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊名為大人
355 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊名為大人
356 25 zhù to dwell; to live; to reside 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
357 25 zhù to stop; to halt 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
358 25 zhù to retain; to remain 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
359 25 zhù to lodge at [temporarily] 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
360 25 zhù verb complement 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
361 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
362 25 èr two
363 25 èr Kangxi radical 7
364 25 èr second
365 25 èr twice; double; di-
366 25 èr more than one kind
367 25 èr two; dvā; dvi
368 25 èr both; dvaya
369 25 Kangxi radical 71 無雨雪不得也
370 25 to not have; without 無雨雪不得也
371 25 mo 無雨雪不得也
372 25 to not have 無雨雪不得也
373 25 Wu 無雨雪不得也
374 25 mo 無雨雪不得也
375 24 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 自恣法者
376 24 shí food; food and drink 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
377 24 shí Kangxi radical 184 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
378 24 shí to eat 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
379 24 to feed 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
380 24 shí meal; cooked cereals 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
381 24 to raise; to nourish 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
382 24 shí to receive; to accept 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
383 24 shí to receive an official salary 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
384 24 shí an eclipse 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
385 24 shí food; bhakṣa 從界裏宿食乃至池邊種種草根等
386 24 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者富蘭那
387 24 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者富蘭那
388 24 shí time; a point or period of time 時摩訶迦葉以手拍地
389 24 shí a season; a quarter of a year 時摩訶迦葉以手拍地
390 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩訶迦葉以手拍地
391 24 shí fashionable 時摩訶迦葉以手拍地
392 24 shí fate; destiny; luck 時摩訶迦葉以手拍地
393 24 shí occasion; opportunity; chance 時摩訶迦葉以手拍地
394 24 shí tense 時摩訶迦葉以手拍地
395 24 shí particular; special 時摩訶迦葉以手拍地
396 24 shí to plant; to cultivate 時摩訶迦葉以手拍地
397 24 shí an era; a dynasty 時摩訶迦葉以手拍地
398 24 shí time [abstract] 時摩訶迦葉以手拍地
399 24 shí seasonal 時摩訶迦葉以手拍地
400 24 shí to wait upon 時摩訶迦葉以手拍地
401 24 shí hour 時摩訶迦葉以手拍地
402 24 shí appropriate; proper; timely 時摩訶迦葉以手拍地
403 24 shí Shi 時摩訶迦葉以手拍地
404 24 shí a present; currentlt 時摩訶迦葉以手拍地
405 24 shí time; kāla 時摩訶迦葉以手拍地
406 24 shí at that time; samaya 時摩訶迦葉以手拍地
407 23 clothes; clothing 諸經中與迦絺那衣相應者
408 23 Kangxi radical 145 諸經中與迦絺那衣相應者
409 23 to wear (clothes); to put on 諸經中與迦絺那衣相應者
410 23 a cover; a coating 諸經中與迦絺那衣相應者
411 23 uppergarment; robe 諸經中與迦絺那衣相應者
412 23 to cover 諸經中與迦絺那衣相應者
413 23 lichen; moss 諸經中與迦絺那衣相應者
414 23 peel; skin 諸經中與迦絺那衣相應者
415 23 Yi 諸經中與迦絺那衣相應者
416 23 to depend on 諸經中與迦絺那衣相應者
417 23 robe; cīvara 諸經中與迦絺那衣相應者
418 23 clothes; attire; vastra 諸經中與迦絺那衣相應者
419 23 bái white 有四白廣說
420 23 bái Kangxi radical 106 有四白廣說
421 23 bái plain 有四白廣說
422 23 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 有四白廣說
423 23 bái pure; clean; stainless 有四白廣說
424 23 bái bright 有四白廣說
425 23 bái a wrongly written character 有四白廣說
426 23 bái clear 有四白廣說
427 23 bái true; sincere; genuine 有四白廣說
428 23 bái reactionary 有四白廣說
429 23 bái a wine cup 有四白廣說
430 23 bái a spoken part in an opera 有四白廣說
431 23 bái a dialect 有四白廣說
432 23 bái to understand 有四白廣說
433 23 bái to report 有四白廣說
434 23 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 有四白廣說
435 23 bái empty; blank 有四白廣說
436 23 bái free 有四白廣說
437 23 bái to stare coldly; a scornful look 有四白廣說
438 23 bái relating to funerals 有四白廣說
439 23 bái Bai 有四白廣說
440 23 bái vernacular; spoken language 有四白廣說
441 23 bái a symbol for silver 有四白廣說
442 23 bái clean; avadāta 有四白廣說
443 23 bái white; śukla; pāṇḍara 有四白廣說
444 23 four 四於一切處而得自在
445 23 note a musical scale 四於一切處而得自在
446 23 fourth 四於一切處而得自在
447 23 Si 四於一切處而得自在
448 23 four; catur 四於一切處而得自在
449 23 zhī to know 畜時欲使人知畜時
450 23 zhī to comprehend 畜時欲使人知畜時
451 23 zhī to inform; to tell 畜時欲使人知畜時
452 23 zhī to administer 畜時欲使人知畜時
453 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 畜時欲使人知畜時
454 23 zhī to be close friends 畜時欲使人知畜時
455 23 zhī to feel; to sense; to perceive 畜時欲使人知畜時
456 23 zhī to receive; to entertain 畜時欲使人知畜時
457 23 zhī knowledge 畜時欲使人知畜時
458 23 zhī consciousness; perception 畜時欲使人知畜時
459 23 zhī a close friend 畜時欲使人知畜時
460 23 zhì wisdom 畜時欲使人知畜時
461 23 zhì Zhi 畜時欲使人知畜時
462 23 zhī to appreciate 畜時欲使人知畜時
463 23 zhī to make known 畜時欲使人知畜時
464 23 zhī to have control over 畜時欲使人知畜時
465 23 zhī to expect; to foresee 畜時欲使人知畜時
466 23 zhī Understanding 畜時欲使人知畜時
467 23 zhī know; jña 畜時欲使人知畜時
468 23 děng et cetera; and so on 摩訶迦葉即向富蘭那等出集法藏因緣
469 23 děng to wait 摩訶迦葉即向富蘭那等出集法藏因緣
470 23 děng to be equal 摩訶迦葉即向富蘭那等出集法藏因緣
471 23 děng degree; level 摩訶迦葉即向富蘭那等出集法藏因緣
472 23 děng to compare 摩訶迦葉即向富蘭那等出集法藏因緣
473 23 děng same; equal; sama 摩訶迦葉即向富蘭那等出集法藏因緣
474 22 dialect; language; speech 到已語摩訶迦葉言
475 22 to speak; to tell 到已語摩訶迦葉言
476 22 verse; writing 到已語摩訶迦葉言
477 22 to speak; to tell 到已語摩訶迦葉言
478 22 proverbs; common sayings; old expressions 到已語摩訶迦葉言
479 22 a signal 到已語摩訶迦葉言
480 22 to chirp; to tweet 到已語摩訶迦葉言
481 22 words; discourse; vac 到已語摩訶迦葉言
482 22 sēng a Buddhist monk 更集七百僧集法藏也
483 22 sēng a person with dark skin 更集七百僧集法藏也
484 22 sēng Seng 更集七百僧集法藏也
485 22 sēng Sangha; monastic community 更集七百僧集法藏也
486 22 shòu to suffer; to be subjected to 七昨日受鹽
487 22 shòu to transfer; to confer 七昨日受鹽
488 22 shòu to receive; to accept 七昨日受鹽
489 22 shòu to tolerate 七昨日受鹽
490 22 shòu feelings; sensations 七昨日受鹽
491 22 shì matter; thing; item 此事復云何
492 22 shì to serve 此事復云何
493 22 shì a government post 此事復云何
494 22 shì duty; post; work 此事復云何
495 22 shì occupation 此事復云何
496 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事復云何
497 22 shì an accident 此事復云何
498 22 shì to attend 此事復云何
499 22 shì an allusion 此事復云何
500 22 shì a condition; a state; a situation 此事復云何

Frequencies of all Words

Top 1186

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 ruò to seem; to be like; as 若人如佛語而行者
2 144 ruò seemingly 若人如佛語而行者
3 144 ruò if 若人如佛語而行者
4 144 ruò you 若人如佛語而行者
5 144 ruò this; that 若人如佛語而行者
6 144 ruò and; or 若人如佛語而行者
7 144 ruò as for; pertaining to 若人如佛語而行者
8 144 pomegranite 若人如佛語而行者
9 144 ruò to choose 若人如佛語而行者
10 144 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人如佛語而行者
11 144 ruò thus 若人如佛語而行者
12 144 ruò pollia 若人如佛語而行者
13 144 ruò Ruo 若人如佛語而行者
14 144 ruò only then 若人如佛語而行者
15 144 ja 若人如佛語而行者
16 144 jñā 若人如佛語而行者
17 144 ruò if; yadi 若人如佛語而行者
18 111 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來是一切知見者
19 111 zhě that 如來是一切知見者
20 111 zhě nominalizing function word 如來是一切知見者
21 111 zhě used to mark a definition 如來是一切知見者
22 111 zhě used to mark a pause 如來是一切知見者
23 111 zhě topic marker; that; it 如來是一切知見者
24 111 zhuó according to 如來是一切知見者
25 111 zhě ca 如來是一切知見者
26 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 此是雪山中五百比丘所集法藏
27 96 比丘 bǐqiū bhiksu 此是雪山中五百比丘所集法藏
28 96 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 此是雪山中五百比丘所集法藏
29 95 yǒu is; are; to exist 有二種法不可違
30 95 yǒu to have; to possess 有二種法不可違
31 95 yǒu indicates an estimate 有二種法不可違
32 95 yǒu indicates a large quantity 有二種法不可違
33 95 yǒu indicates an affirmative response 有二種法不可違
34 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種法不可違
35 95 yǒu used to compare two things 有二種法不可違
36 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種法不可違
37 95 yǒu used before the names of dynasties 有二種法不可違
38 95 yǒu a certain thing; what exists 有二種法不可違
39 95 yǒu multiple of ten and ... 有二種法不可違
40 95 yǒu abundant 有二種法不可違
41 95 yǒu purposeful 有二種法不可違
42 95 yǒu You 有二種法不可違
43 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種法不可違
44 95 yǒu becoming; bhava 有二種法不可違
45 94 not; no 復言不聽者
46 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 復言不聽者
47 94 as a correlative 復言不聽者
48 94 no (answering a question) 復言不聽者
49 94 forms a negative adjective from a noun 復言不聽者
50 94 at the end of a sentence to form a question 復言不聽者
51 94 to form a yes or no question 復言不聽者
52 94 infix potential marker 復言不聽者
53 94 no; na 復言不聽者
54 86 this; these 聞此之音共相告言
55 86 in this way 聞此之音共相告言
56 86 otherwise; but; however; so 聞此之音共相告言
57 86 at this time; now; here 聞此之音共相告言
58 86 this; here; etad 聞此之音共相告言
59 84 yīng should; ought 是時中應畜
60 84 yìng to answer; to respond 是時中應畜
61 84 yìng to confirm; to verify 是時中應畜
62 84 yīng soon; immediately 是時中應畜
63 84 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時中應畜
64 84 yìng to accept 是時中應畜
65 84 yīng or; either 是時中應畜
66 84 yìng to permit; to allow 是時中應畜
67 84 yìng to echo 是時中應畜
68 84 yìng to handle; to deal with 是時中應畜
69 84 yìng Ying 是時中應畜
70 84 yīng suitable; yukta 是時中應畜
71 79 Buddha; Awakened One 如此八法親從佛邊聞
72 79 relating to Buddhism 如此八法親從佛邊聞
73 79 a statue or image of a Buddha 如此八法親從佛邊聞
74 79 a Buddhist text 如此八法親從佛邊聞
75 79 to touch; to stroke 如此八法親從佛邊聞
76 79 Buddha 如此八法親從佛邊聞
77 79 Buddha; Awakened One 如此八法親從佛邊聞
78 77 de potential marker 我等亦欲得聞
79 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我等亦欲得聞
80 77 děi must; ought to 我等亦欲得聞
81 77 děi to want to; to need to 我等亦欲得聞
82 77 děi must; ought to 我等亦欲得聞
83 77 de 我等亦欲得聞
84 77 de infix potential marker 我等亦欲得聞
85 77 to result in 我等亦欲得聞
86 77 to be proper; to fit; to suit 我等亦欲得聞
87 77 to be satisfied 我等亦欲得聞
88 77 to be finished 我等亦欲得聞
89 77 de result of degree 我等亦欲得聞
90 77 de marks completion of an action 我等亦欲得聞
91 77 děi satisfying 我等亦欲得聞
92 77 to contract 我等亦欲得聞
93 77 marks permission or possibility 我等亦欲得聞
94 77 expressing frustration 我等亦欲得聞
95 77 to hear 我等亦欲得聞
96 77 to have; there is 我等亦欲得聞
97 77 marks time passed 我等亦欲得聞
98 77 obtain; attain; prāpta 我等亦欲得聞
99 63 zhī him; her; them; that 聲震之響喻如銅鍾
100 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聲震之響喻如銅鍾
101 63 zhī to go 聲震之響喻如銅鍾
102 63 zhī this; that 聲震之響喻如銅鍾
103 63 zhī genetive marker 聲震之響喻如銅鍾
104 63 zhī it 聲震之響喻如銅鍾
105 63 zhī in; in regards to 聲震之響喻如銅鍾
106 63 zhī all 聲震之響喻如銅鍾
107 63 zhī and 聲震之響喻如銅鍾
108 63 zhī however 聲震之響喻如銅鍾
109 63 zhī if 聲震之響喻如銅鍾
110 63 zhī then 聲震之響喻如銅鍾
111 63 zhī to arrive; to go 聲震之響喻如銅鍾
112 63 zhī is 聲震之響喻如銅鍾
113 63 zhī to use 聲震之響喻如銅鍾
114 63 zhī Zhi 聲震之響喻如銅鍾
115 63 zhī winding 聲震之響喻如銅鍾
116 60 zuò to do 後得食時不作殘食法得食
117 60 zuò to act as; to serve as 後得食時不作殘食法得食
118 60 zuò to start 後得食時不作殘食法得食
119 60 zuò a writing; a work 後得食時不作殘食法得食
120 60 zuò to dress as; to be disguised as 後得食時不作殘食法得食
121 60 zuō to create; to make 後得食時不作殘食法得食
122 60 zuō a workshop 後得食時不作殘食法得食
123 60 zuō to write; to compose 後得食時不作殘食法得食
124 60 zuò to rise 後得食時不作殘食法得食
125 60 zuò to be aroused 後得食時不作殘食法得食
126 60 zuò activity; action; undertaking 後得食時不作殘食法得食
127 60 zuò to regard as 後得食時不作殘食法得食
128 60 zuò action; kāraṇa 後得食時不作殘食法得食
129 58 shì is; are; am; to be 是處不解
130 58 shì is exactly 是處不解
131 58 shì is suitable; is in contrast 是處不解
132 58 shì this; that; those 是處不解
133 58 shì really; certainly 是處不解
134 58 shì correct; yes; affirmative 是處不解
135 58 shì true 是處不解
136 58 shì is; has; exists 是處不解
137 58 shì used between repetitions of a word 是處不解
138 58 shì a matter; an affair 是處不解
139 58 shì Shi 是處不解
140 58 shì is; bhū 是處不解
141 58 shì this; idam 是處不解
142 58 zhōng middle 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
143 58 zhōng medium; medium sized 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
144 58 zhōng China 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
145 58 zhòng to hit the mark 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
146 58 zhōng in; amongst 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
147 58 zhōng midday 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
148 58 zhōng inside 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
149 58 zhōng during 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
150 58 zhōng Zhong 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
151 58 zhōng intermediary 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
152 58 zhōng half 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
153 58 zhōng just right; suitably 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
154 58 zhōng while 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
155 58 zhòng to reach; to attain 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
156 58 zhòng to suffer; to infect 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
157 58 zhòng to obtain 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
158 58 zhòng to pass an exam 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
159 58 zhōng middle 爾時王舍城中舊住五百羅漢師子阿蘭那
160 57 rén person; people; a human being 畜時欲使人知畜時
161 57 rén Kangxi radical 9 畜時欲使人知畜時
162 57 rén a kind of person 畜時欲使人知畜時
163 57 rén everybody 畜時欲使人知畜時
164 57 rén adult 畜時欲使人知畜時
165 57 rén somebody; others 畜時欲使人知畜時
166 57 rén an upright person 畜時欲使人知畜時
167 57 rén person; manuṣya 畜時欲使人知畜時
168 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛知時而說
169 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛知時而說
170 56 shuì to persuade 佛知時而說
171 56 shuō to teach; to recite; to explain 佛知時而說
172 56 shuō a doctrine; a theory 佛知時而說
173 56 shuō to claim; to assert 佛知時而說
174 56 shuō allocution 佛知時而說
175 56 shuō to criticize; to scold 佛知時而說
176 56 shuō to indicate; to refer to 佛知時而說
177 56 shuō speach; vāda 佛知時而說
178 56 shuō to speak; bhāṣate 佛知時而說
179 56 shuō to instruct 佛知時而說
180 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至摩訶迦葉所
181 55 suǒ an office; an institute 至摩訶迦葉所
182 55 suǒ introduces a relative clause 至摩訶迦葉所
183 55 suǒ it 至摩訶迦葉所
184 55 suǒ if; supposing 至摩訶迦葉所
185 55 suǒ a few; various; some 至摩訶迦葉所
186 55 suǒ a place; a location 至摩訶迦葉所
187 55 suǒ indicates a passive voice 至摩訶迦葉所
188 55 suǒ that which 至摩訶迦葉所
189 55 suǒ an ordinal number 至摩訶迦葉所
190 55 suǒ meaning 至摩訶迦葉所
191 55 suǒ garrison 至摩訶迦葉所
192 55 suǒ place; pradeśa 至摩訶迦葉所
193 55 suǒ that which; yad 至摩訶迦葉所
194 53 tīng to listen 來聽畜
195 53 tīng to obey 來聽畜
196 53 tīng to understand 來聽畜
197 53 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 來聽畜
198 53 tìng to allow; to let something take its course 來聽畜
199 53 tīng to await 來聽畜
200 53 tīng to acknowledge 來聽畜
201 53 tīng a tin can 來聽畜
202 53 tīng information 來聽畜
203 53 tīng a hall 來聽畜
204 53 tīng Ting 來聽畜
205 53 tìng to administer; to process 來聽畜
206 53 tīng to listen; śru 來聽畜
207 46 yán to speak; to say; said 聞此之音共相告言
208 46 yán language; talk; words; utterance; speech 聞此之音共相告言
209 46 yán Kangxi radical 149 聞此之音共相告言
210 46 yán a particle with no meaning 聞此之音共相告言
211 46 yán phrase; sentence 聞此之音共相告言
212 46 yán a word; a syllable 聞此之音共相告言
213 46 yán a theory; a doctrine 聞此之音共相告言
214 46 yán to regard as 聞此之音共相告言
215 46 yán to act as 聞此之音共相告言
216 46 yán word; vacana 聞此之音共相告言
217 46 yán speak; vad 聞此之音共相告言
218 43 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
219 43 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
220 43 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
221 43 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
222 43 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
223 43 míng life 失譯人名今附秦錄
224 43 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
225 43 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
226 43 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
227 43 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
228 43 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
229 43 míng moral 失譯人名今附秦錄
230 43 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
231 43 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
232 41 desire 諸比丘欲集法藏
233 41 to desire; to wish 諸比丘欲集法藏
234 41 almost; nearly; about to occur 諸比丘欲集法藏
235 41 to desire; to intend 諸比丘欲集法藏
236 41 lust 諸比丘欲集法藏
237 41 desire; intention; wish; kāma 諸比丘欲集法藏
238 41 also; too 我等亦欲得聞
239 41 but 我等亦欲得聞
240 41 this; he; she 我等亦欲得聞
241 41 although; even though 我等亦欲得聞
242 41 already 我等亦欲得聞
243 41 particle with no meaning 我等亦欲得聞
244 41 Yi 我等亦欲得聞
245 41 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘欲集法藏
246 40 fáng a room 汝捉鑰可房房語諸比丘
247 40 fáng a house; a building 汝捉鑰可房房語諸比丘
248 40 fáng branch of a family 汝捉鑰可房房語諸比丘
249 40 fáng Fang [constellation] 汝捉鑰可房房語諸比丘
250 40 fáng quarters; a wing of a building 汝捉鑰可房房語諸比丘
251 40 fáng case; pod 汝捉鑰可房房語諸比丘
252 40 fáng office; agency 汝捉鑰可房房語諸比丘
253 40 fáng consort's chambers 汝捉鑰可房房語諸比丘
254 40 fáng measure word relating to occupied rooms 汝捉鑰可房房語諸比丘
255 40 fáng Fang 汝捉鑰可房房語諸比丘
256 40 fáng house; gṛha 汝捉鑰可房房語諸比丘
257 40 fáng temple dormitory; vihāra 汝捉鑰可房房語諸比丘
258 40 fáng Anurādhā 汝捉鑰可房房語諸比丘
259 39 chù a place; location; a spot; a point 是處不解
260 39 chǔ to reside; to live; to dwell 是處不解
261 39 chù location 是處不解
262 39 chù an office; a department; a bureau 是處不解
263 39 chù a part; an aspect 是處不解
264 39 chǔ to be in; to be in a position of 是處不解
265 39 chǔ to get along with 是處不解
266 39 chǔ to deal with; to manage 是處不解
267 39 chǔ to punish; to sentence 是處不解
268 39 chǔ to stop; to pause 是處不解
269 39 chǔ to be associated with 是處不解
270 39 chǔ to situate; to fix a place for 是處不解
271 39 chǔ to occupy; to control 是處不解
272 39 chù circumstances; situation 是處不解
273 39 chù an occasion; a time 是處不解
274 39 chù position; sthāna 是處不解
275 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 憐愍眾生故聽畜
276 39 old; ancient; former; past 憐愍眾生故聽畜
277 39 reason; cause; purpose 憐愍眾生故聽畜
278 39 to die 憐愍眾生故聽畜
279 39 so; therefore; hence 憐愍眾生故聽畜
280 39 original 憐愍眾生故聽畜
281 39 accident; happening; instance 憐愍眾生故聽畜
282 39 a friend; an acquaintance; friendship 憐愍眾生故聽畜
283 39 something in the past 憐愍眾生故聽畜
284 39 deceased; dead 憐愍眾生故聽畜
285 39 still; yet 憐愍眾生故聽畜
286 39 therefore; tasmāt 憐愍眾生故聽畜
287 37 shàng top; a high position 以此納縫著條衣上
288 37 shang top; the position on or above something 以此納縫著條衣上
289 37 shàng to go up; to go forward 以此納縫著條衣上
290 37 shàng shang 以此納縫著條衣上
291 37 shàng previous; last 以此納縫著條衣上
292 37 shàng high; higher 以此納縫著條衣上
293 37 shàng advanced 以此納縫著條衣上
294 37 shàng a monarch; a sovereign 以此納縫著條衣上
295 37 shàng time 以此納縫著條衣上
296 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以此納縫著條衣上
297 37 shàng far 以此納縫著條衣上
298 37 shàng big; as big as 以此納縫著條衣上
299 37 shàng abundant; plentiful 以此納縫著條衣上
300 37 shàng to report 以此納縫著條衣上
301 37 shàng to offer 以此納縫著條衣上
302 37 shàng to go on stage 以此納縫著條衣上
303 37 shàng to take office; to assume a post 以此納縫著條衣上
304 37 shàng to install; to erect 以此納縫著條衣上
305 37 shàng to suffer; to sustain 以此納縫著條衣上
306 37 shàng to burn 以此納縫著條衣上
307 37 shàng to remember 以此納縫著條衣上
308 37 shang on; in 以此納縫著條衣上
309 37 shàng upward 以此納縫著條衣上
310 37 shàng to add 以此納縫著條衣上
311 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以此納縫著條衣上
312 37 shàng to meet 以此納縫著條衣上
313 37 shàng falling then rising (4th) tone 以此納縫著條衣上
314 37 shang used after a verb indicating a result 以此納縫著條衣上
315 37 shàng a musical note 以此納縫著條衣上
316 37 shàng higher, superior; uttara 以此納縫著條衣上
317 37 and 七能與眾生如法分別
318 37 to give 七能與眾生如法分別
319 37 together with 七能與眾生如法分別
320 37 interrogative particle 七能與眾生如法分別
321 37 to accompany 七能與眾生如法分別
322 37 to particate in 七能與眾生如法分別
323 37 of the same kind 七能與眾生如法分別
324 37 to help 七能與眾生如法分別
325 37 for 七能與眾生如法分別
326 37 and; ca 七能與眾生如法分別
327 36 wèi for; to 佛為飢饉穀貴乞食難得
328 36 wèi because of 佛為飢饉穀貴乞食難得
329 36 wéi to act as; to serve 佛為飢饉穀貴乞食難得
330 36 wéi to change into; to become 佛為飢饉穀貴乞食難得
331 36 wéi to be; is 佛為飢饉穀貴乞食難得
332 36 wéi to do 佛為飢饉穀貴乞食難得
333 36 wèi for 佛為飢饉穀貴乞食難得
334 36 wèi because of; for; to 佛為飢饉穀貴乞食難得
335 36 wèi to 佛為飢饉穀貴乞食難得
336 36 wéi in a passive construction 佛為飢饉穀貴乞食難得
337 36 wéi forming a rehetorical question 佛為飢饉穀貴乞食難得
338 36 wéi forming an adverb 佛為飢饉穀貴乞食難得
339 36 wéi to add emphasis 佛為飢饉穀貴乞食難得
340 36 wèi to support; to help 佛為飢饉穀貴乞食難得
341 36 wéi to govern 佛為飢饉穀貴乞食難得
342 36 wèi to be; bhū 佛為飢饉穀貴乞食難得
343 36 method; way 有二種法不可違
344 36 France 有二種法不可違
345 36 the law; rules; regulations 有二種法不可違
346 36 the teachings of the Buddha; Dharma 有二種法不可違
347 36 a standard; a norm 有二種法不可違
348 36 an institution 有二種法不可違
349 36 to emulate 有二種法不可違
350 36 magic; a magic trick 有二種法不可違
351 36 punishment 有二種法不可違
352 36 Fa 有二種法不可違
353 36 a precedent 有二種法不可違
354 36 a classification of some kinds of Han texts 有二種法不可違
355 36 relating to a ceremony or rite 有二種法不可違
356 36 Dharma 有二種法不可違
357 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有二種法不可違
358 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有二種法不可違
359 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有二種法不可違
360 36 quality; characteristic 有二種法不可違
361 34 promptly; right away; immediately 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
362 34 to be near by; to be close to 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
363 34 at that time 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
364 34 to be exactly the same as; to be thus 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
365 34 supposed; so-called 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
366 34 if; but 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
367 34 to arrive at; to ascend 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
368 34 then; following 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
369 34 so; just so; eva 即共相隨向王舍城耆闍崛山竹林精舍中
370 34 wèn to ask 爾時摩訶迦葉問阿難言
371 34 wèn to inquire after 爾時摩訶迦葉問阿難言
372 34 wèn to interrogate 爾時摩訶迦葉問阿難言
373 34 wèn to hold responsible 爾時摩訶迦葉問阿難言
374 34 wèn to request something 爾時摩訶迦葉問阿難言
375 34 wèn to rebuke 爾時摩訶迦葉問阿難言
376 34 wèn to send an official mission bearing gifts 爾時摩訶迦葉問阿難言
377 34 wèn news 爾時摩訶迦葉問阿難言
378 34 wèn to propose marriage 爾時摩訶迦葉問阿難言
379 34 wén to inform 爾時摩訶迦葉問阿難言
380 34 wèn to research 爾時摩訶迦葉問阿難言
381 34 wèn Wen 爾時摩訶迦葉問阿難言
382 34 wèn to 爾時摩訶迦葉問阿難言
383 34 wèn a question 爾時摩訶迦葉問阿難言
384 34 wèn ask; prccha 爾時摩訶迦葉問阿難言
385 34 chuāng sore; skin ulcer 若比丘身上生瘡
386 34 chuāng a wound; a cut 若比丘身上生瘡
387 34 chuāng ulcer; vraṇa 若比丘身上生瘡
388 32 jiē all; each and every; in all cases 五前人作法後人復作所作皆善
389 32 jiē same; equally 五前人作法後人復作所作皆善
390 32 jiē all; sarva 五前人作法後人復作所作皆善
391 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得兩指抄飯食
392 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得兩指抄飯食
393 31 again; more; repeatedly 復言不聽者
394 31 to go back; to return 復言不聽者
395 31 to resume; to restart 復言不聽者
396 31 to do in detail 復言不聽者
397 31 to restore 復言不聽者
398 31 to respond; to reply to 復言不聽者
399 31 after all; and then 復言不聽者
400 31 even if; although 復言不聽者
401 31 Fu; Return 復言不聽者
402 31 to retaliate; to reciprocate 復言不聽者
403 31 to avoid forced labor or tax 復言不聽者
404 31 particle without meaing 復言不聽者
405 31 Fu 復言不聽者
406 31 repeated; again 復言不聽者
407 31 doubled; to overlapping; folded 復言不聽者
408 31 a lined garment with doubled thickness 復言不聽者
409 31 again; punar 復言不聽者
410 30 to raise livestock 來聽畜
411 30 chù livestock; domestic animals 來聽畜
412 30 to raise; to nourish; to train; to cultivate 來聽畜
413 30 to restrain; to permit 來聽畜
414 30 to store; to impound 來聽畜
415 30 chù animals 來聽畜
416 30 to comply; to submit to 來聽畜
417 30 Xu 來聽畜
418 30 keeping; dhāraṇa 來聽畜
419 30 yòng to use; to apply 一應用二指抄飯食
420 30 yòng Kangxi radical 101 一應用二指抄飯食
421 30 yòng to eat 一應用二指抄飯食
422 30 yòng to spend 一應用二指抄飯食
423 30 yòng expense 一應用二指抄飯食
424 30 yòng a use; usage 一應用二指抄飯食
425 30 yòng to need; must 一應用二指抄飯食
426 30 yòng useful; practical 一應用二指抄飯食
427 30 yòng to use up; to use all of something 一應用二指抄飯食
428 30 yòng by means of; with 一應用二指抄飯食
429 30 yòng to work (an animal) 一應用二指抄飯食
430 30 yòng to appoint 一應用二指抄飯食
431 30 yòng to administer; to manager 一應用二指抄飯食
432 30 yòng to control 一應用二指抄飯食
433 30 yòng to access 一應用二指抄飯食
434 30 yòng Yong 一應用二指抄飯食
435 30 yòng yong; function; application 一應用二指抄飯食
436 30 yòng efficacy; kāritra 一應用二指抄飯食
437 30 one 毘尼增一
438 30 Kangxi radical 1 毘尼增一
439 30 as soon as; all at once 毘尼增一
440 30 pure; concentrated 毘尼增一
441 30 whole; all 毘尼增一
442 30 first 毘尼增一
443 30 the same 毘尼增一
444 30 each 毘尼增一
445 30 certain 毘尼增一
446 30 throughout 毘尼增一
447 30 used in between a reduplicated verb 毘尼增一
448 30 sole; single 毘尼增一
449 30 a very small amount 毘尼增一
450 30 Yi 毘尼增一
451 30 other 毘尼增一
452 30 to unify 毘尼增一
453 30 accidentally; coincidentally 毘尼增一
454 30 abruptly; suddenly 毘尼增一
455 30 or 毘尼增一
456 30 one; eka 毘尼增一
457 30 already 到已語摩訶迦葉言
458 30 Kangxi radical 49 到已語摩訶迦葉言
459 30 from 到已語摩訶迦葉言
460 30 to bring to an end; to stop 到已語摩訶迦葉言
461 30 final aspectual particle 到已語摩訶迦葉言
462 30 afterwards; thereafter 到已語摩訶迦葉言
463 30 too; very; excessively 到已語摩訶迦葉言
464 30 to complete 到已語摩訶迦葉言
465 30 to demote; to dismiss 到已語摩訶迦葉言
466 30 to recover from an illness 到已語摩訶迦葉言
467 30 certainly 到已語摩訶迦葉言
468 30 an interjection of surprise 到已語摩訶迦葉言
469 30 this 到已語摩訶迦葉言
470 30 former; pūrvaka 到已語摩訶迦葉言
471 30 former; pūrvaka 到已語摩訶迦葉言
472 27 five 五能善降伏外道異論
473 27 fifth musical note 五能善降伏外道異論
474 27 Wu 五能善降伏外道異論
475 27 the five elements 五能善降伏外道異論
476 27 five; pañca 五能善降伏外道異論
477 27 zhe indicates that an action is continuing 以此納縫著條衣上
478 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 以此納縫著條衣上
479 27 zhù outstanding 以此納縫著條衣上
480 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 以此納縫著條衣上
481 27 zhuó to wear (clothes) 以此納縫著條衣上
482 27 zhe expresses a command 以此納縫著條衣上
483 27 zháo to attach; to grasp 以此納縫著條衣上
484 27 zhe indicates an accompanying action 以此納縫著條衣上
485 27 zhāo to add; to put 以此納縫著條衣上
486 27 zhuó a chess move 以此納縫著條衣上
487 27 zhāo a trick; a move; a method 以此納縫著條衣上
488 27 zhāo OK 以此納縫著條衣上
489 27 zháo to fall into [a trap] 以此納縫著條衣上
490 27 zháo to ignite 以此納縫著條衣上
491 27 zháo to fall asleep 以此納縫著條衣上
492 27 zhuó whereabouts; end result 以此納縫著條衣上
493 27 zhù to appear; to manifest 以此納縫著條衣上
494 27 zhù to show 以此納縫著條衣上
495 27 zhù to indicate; to be distinguished by 以此納縫著條衣上
496 27 zhù to write 以此納縫著條衣上
497 27 zhù to record 以此納縫著條衣上
498 27 zhù a document; writings 以此納縫著條衣上
499 27 zhù Zhu 以此納縫著條衣上
500 27 zháo expresses that a continuing process has a result 以此納縫著條衣上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
this; here; etad
yīng suitable; yukta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
obtain; attain; prāpta
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法常 102 Damei Fachang
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富兰那 富蘭那 102 Purana
富那 102 Punyayasas
广明 廣明 103 Guangming
火光三昧 104 Fire Samadhi
犍度 106 Khandhaka
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
离婆多 離婆多 108 Revata
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善寂 115 Shan Ji
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水经 水經 115 Water Classic
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下房 120 servants' quarters
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有若 121 You Ruo
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
竹林精舍 122 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白癞病 白癩病 98 leprosy
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘僧 98 monastic community
比丘性 98 monkhood
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大界 100 monastic establishment
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二入 195 two methods of entering [the truth]
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
广说 廣說 103 to explain; to teach
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
卷第四 106 scroll 4
堪能 107 ability to undertake
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破着 破著 112 to break attachments
勤行 113 diligent practice
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
僧物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧竭支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
身命 115 body and life
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四向四果 115 four directions and four fruits
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
寺中 115 within a temple
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信施 120 trust in charity
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
修妬路 120 sutra
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
照见 照見 122 to look down upon
真法 122 true dharma; absolute dharma
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on