Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 self 我今已制苾芻尼八尊敬法
2 117 [my] dear 我今已制苾芻尼八尊敬法
3 117 Wo 我今已制苾芻尼八尊敬法
4 117 self; atman; attan 我今已制苾芻尼八尊敬法
5 117 ga 我今已制苾芻尼八尊敬法
6 79 shí time; a point or period of time 時具壽阿難陀
7 79 shí a season; a quarter of a year 時具壽阿難陀
8 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽阿難陀
9 79 shí fashionable 時具壽阿難陀
10 79 shí fate; destiny; luck 時具壽阿難陀
11 79 shí occasion; opportunity; chance 時具壽阿難陀
12 79 shí tense 時具壽阿難陀
13 79 shí particular; special 時具壽阿難陀
14 79 shí to plant; to cultivate 時具壽阿難陀
15 79 shí an era; a dynasty 時具壽阿難陀
16 79 shí time [abstract] 時具壽阿難陀
17 79 shí seasonal 時具壽阿難陀
18 79 shí to wait upon 時具壽阿難陀
19 79 shí hour 時具壽阿難陀
20 79 shí appropriate; proper; timely 時具壽阿難陀
21 79 shí Shi 時具壽阿難陀
22 79 shí a present; currentlt 時具壽阿難陀
23 79 shí time; kāla 時具壽阿難陀
24 79 shí at that time; samaya 時具壽阿難陀
25 71 yuē to speak; to say 內攝頌曰
26 71 yuē Kangxi radical 73 內攝頌曰
27 71 yuē to be called 內攝頌曰
28 71 yuē said; ukta 內攝頌曰
29 68 Qi 彼尼即應問其障法
30 66 female; feminine
31 66 female
32 66 Kangxi radical 38
33 66 to marry off a daughter
34 66 daughter
35 66 soft; feminine
36 66 the Maiden lunar lodging
37 66 woman; nārī
38 66 daughter; duhitṛ
39 66 Śravaṇā
40 61 to go; to 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
41 61 to rely on; to depend on 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
42 61 Yu 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
43 61 a crow 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
44 58 wéi to act as; to serve 我今為說世尊
45 58 wéi to change into; to become 我今為說世尊
46 58 wéi to be; is 我今為說世尊
47 58 wéi to do 我今為說世尊
48 58 wèi to support; to help 我今為說世尊
49 58 wéi to govern 我今為說世尊
50 58 wèi to be; bhū 我今為說世尊
51 54 Kangxi radical 49 我今已制苾芻尼八尊敬法
52 54 to bring to an end; to stop 我今已制苾芻尼八尊敬法
53 54 to complete 我今已制苾芻尼八尊敬法
54 54 to demote; to dismiss 我今已制苾芻尼八尊敬法
55 54 to recover from an illness 我今已制苾芻尼八尊敬法
56 54 former; pūrvaka 我今已制苾芻尼八尊敬法
57 51 Ru River 汝今不應口說斯事
58 51 Ru 汝今不應口說斯事
59 48 infix potential marker 見過不應言
60 48 yán to speak; to say; said 見過不應言
61 48 yán language; talk; words; utterance; speech 見過不應言
62 48 yán Kangxi radical 149 見過不應言
63 48 yán phrase; sentence 見過不應言
64 48 yán a word; a syllable 見過不應言
65 48 yán a theory; a doctrine 見過不應言
66 48 yán to regard as 見過不應言
67 48 yán to act as 見過不應言
68 48 yán word; vacana 見過不應言
69 48 yán speak; vad 見過不應言
70 48 to be near by; to be close to
71 48 at that time
72 48 to be exactly the same as; to be thus
73 48 supposed; so-called
74 48 to arrive at; to ascend
75 48 zuò to do 大世主處作如是語
76 48 zuò to act as; to serve as 大世主處作如是語
77 48 zuò to start 大世主處作如是語
78 48 zuò a writing; a work 大世主處作如是語
79 48 zuò to dress as; to be disguised as 大世主處作如是語
80 48 zuō to create; to make 大世主處作如是語
81 48 zuō a workshop 大世主處作如是語
82 48 zuō to write; to compose 大世主處作如是語
83 48 zuò to rise 大世主處作如是語
84 48 zuò to be aroused 大世主處作如是語
85 48 zuò activity; action; undertaking 大世主處作如是語
86 48 zuò to regard as 大世主處作如是語
87 48 zuò action; kāraṇa 大世主處作如是語
88 47 mother 母養既大其母亦終
89 47 Kangxi radical 80 母養既大其母亦終
90 47 female 母養既大其母亦終
91 47 female elders; older female relatives 母養既大其母亦終
92 47 parent; source; origin 母養既大其母亦終
93 47 all women 母養既大其母亦終
94 47 to foster; to nurture 母養既大其母亦終
95 47 a large proportion of currency 母養既大其母亦終
96 47 investment capital 母養既大其母亦終
97 47 mother; maternal deity 母養既大其母亦終
98 45 zhě ca 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
99 43 shēng to be born; to give birth 月滿生女
100 43 shēng to live 月滿生女
101 43 shēng raw 月滿生女
102 43 shēng a student 月滿生女
103 43 shēng life 月滿生女
104 43 shēng to produce; to give rise 月滿生女
105 43 shēng alive 月滿生女
106 43 shēng a lifetime 月滿生女
107 43 shēng to initiate; to become 月滿生女
108 43 shēng to grow 月滿生女
109 43 shēng unfamiliar 月滿生女
110 43 shēng not experienced 月滿生女
111 43 shēng hard; stiff; strong 月滿生女
112 43 shēng having academic or professional knowledge 月滿生女
113 43 shēng a male role in traditional theatre 月滿生女
114 43 shēng gender 月滿生女
115 43 shēng to develop; to grow 月滿生女
116 43 shēng to set up 月滿生女
117 43 shēng a prostitute 月滿生女
118 43 shēng a captive 月滿生女
119 43 shēng a gentleman 月滿生女
120 43 shēng Kangxi radical 100 月滿生女
121 43 shēng unripe 月滿生女
122 43 shēng nature 月滿生女
123 43 shēng to inherit; to succeed 月滿生女
124 43 shēng destiny 月滿生女
125 43 shēng birth 月滿生女
126 43 shēng arise; produce; utpad 月滿生女
127 42 suì to comply with; to follow along 遂妨教授讀誦思惟
128 42 suì to advance 遂妨教授讀誦思惟
129 42 suì to follow through; to achieve 遂妨教授讀誦思惟
130 42 suì to follow smoothly 遂妨教授讀誦思惟
131 42 suì an area the capital 遂妨教授讀誦思惟
132 42 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂妨教授讀誦思惟
133 42 suì a flint 遂妨教授讀誦思惟
134 42 suì to satisfy 遂妨教授讀誦思惟
135 42 suì to propose; to nominate 遂妨教授讀誦思惟
136 42 suì to grow 遂妨教授讀誦思惟
137 42 suì to use up; to stop 遂妨教授讀誦思惟
138 42 suì sleeve used in archery 遂妨教授讀誦思惟
139 42 suì satisfy; pūraṇa 遂妨教授讀誦思惟
140 42 one 詣一尼所申禮敬已
141 42 Kangxi radical 1 詣一尼所申禮敬已
142 42 pure; concentrated 詣一尼所申禮敬已
143 42 first 詣一尼所申禮敬已
144 42 the same 詣一尼所申禮敬已
145 42 sole; single 詣一尼所申禮敬已
146 42 a very small amount 詣一尼所申禮敬已
147 42 Yi 詣一尼所申禮敬已
148 42 other 詣一尼所申禮敬已
149 42 to unify 詣一尼所申禮敬已
150 42 accidentally; coincidentally 詣一尼所申禮敬已
151 42 abruptly; suddenly 詣一尼所申禮敬已
152 42 one; eka 詣一尼所申禮敬已
153 42 ér Kangxi radical 126 頂禮佛足奉辭而去
154 42 ér as if; to seem like 頂禮佛足奉辭而去
155 42 néng can; able 頂禮佛足奉辭而去
156 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂禮佛足奉辭而去
157 42 ér to arrive; up to 頂禮佛足奉辭而去
158 41 child; son 子所有威德
159 41 egg; newborn 子所有威德
160 41 first earthly branch 子所有威德
161 41 11 p.m.-1 a.m. 子所有威德
162 41 Kangxi radical 39 子所有威德
163 41 pellet; something small and hard 子所有威德
164 41 master 子所有威德
165 41 viscount 子所有威德
166 41 zi you; your honor 子所有威德
167 41 masters 子所有威德
168 41 person 子所有威德
169 41 young 子所有威德
170 41 seed 子所有威德
171 41 subordinate; subsidiary 子所有威德
172 41 a copper coin 子所有威德
173 41 female dragonfly 子所有威德
174 41 constituent 子所有威德
175 41 offspring; descendants 子所有威德
176 41 dear 子所有威德
177 41 little one 子所有威德
178 41 son; putra 子所有威德
179 41 offspring; tanaya 子所有威德
180 41 便 biàn convenient; handy; easy 彼便總集二部僧伽
181 41 便 biàn advantageous 彼便總集二部僧伽
182 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便總集二部僧伽
183 41 便 pián fat; obese 彼便總集二部僧伽
184 41 便 biàn to make easy 彼便總集二部僧伽
185 41 便 biàn an unearned advantage 彼便總集二部僧伽
186 41 便 biàn ordinary; plain 彼便總集二部僧伽
187 41 便 biàn in passing 彼便總集二部僧伽
188 41 便 biàn informal 彼便總集二部僧伽
189 41 便 biàn appropriate; suitable 彼便總集二部僧伽
190 41 便 biàn an advantageous occasion 彼便總集二部僧伽
191 41 便 biàn stool 彼便總集二部僧伽
192 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便總集二部僧伽
193 41 便 biàn proficient; skilled 彼便總集二部僧伽
194 41 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便總集二部僧伽
195 40 suǒ a few; various; some 聞佛所說八尊敬法
196 40 suǒ a place; a location 聞佛所說八尊敬法
197 40 suǒ indicates a passive voice 聞佛所說八尊敬法
198 40 suǒ an ordinal number 聞佛所說八尊敬法
199 40 suǒ meaning 聞佛所說八尊敬法
200 40 suǒ garrison 聞佛所說八尊敬法
201 40 suǒ place; pradeśa 聞佛所說八尊敬法
202 40 bào newspaper
203 40 bào to announce; to inform; to report
204 40 bào to repay; to reply with a gift
205 40 bào to respond; to reply
206 40 bào to revenge
207 40 bào a cable; a telegram
208 40 bào a message; information
209 40 bào indirect effect; retribution; vipāka
210 39 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 是出家受近圓成苾芻尼性
211 39 出家 chūjiā to renounce 是出家受近圓成苾芻尼性
212 39 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 是出家受近圓成苾芻尼性
213 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是事得
214 39 děi to want to; to need to 是事得
215 39 děi must; ought to 是事得
216 39 de 是事得
217 39 de infix potential marker 是事得
218 39 to result in 是事得
219 39 to be proper; to fit; to suit 是事得
220 39 to be satisfied 是事得
221 39 to be finished 是事得
222 39 děi satisfying 是事得
223 39 to contract 是事得
224 39 to hear 是事得
225 39 to have; there is 是事得
226 39 marks time passed 是事得
227 39 obtain; attain; prāpta 是事得
228 38 lìng to make; to cause to be; to lead 宜令
229 38 lìng to issue a command 宜令
230 38 lìng rules of behavior; customs 宜令
231 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 宜令
232 38 lìng a season 宜令
233 38 lìng respected; good reputation 宜令
234 38 lìng good 宜令
235 38 lìng pretentious 宜令
236 38 lìng a transcending state of existence 宜令
237 38 lìng a commander 宜令
238 38 lìng a commanding quality; an impressive character 宜令
239 38 lìng lyrics 宜令
240 38 lìng Ling 宜令
241 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 宜令
242 38 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 近圓從苾芻
243 38 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 近圓從苾芻
244 38 zhī to go 今應諦聽善思念之
245 38 zhī to arrive; to go 今應諦聽善思念之
246 38 zhī is 今應諦聽善思念之
247 38 zhī to use 今應諦聽善思念之
248 38 zhī Zhi 今應諦聽善思念之
249 38 zhī winding 今應諦聽善思念之
250 37 to use; to grasp 澡浴身體拭以塗香
251 37 to rely on 澡浴身體拭以塗香
252 37 to regard 澡浴身體拭以塗香
253 37 to be able to 澡浴身體拭以塗香
254 37 to order; to command 澡浴身體拭以塗香
255 37 used after a verb 澡浴身體拭以塗香
256 37 a reason; a cause 澡浴身體拭以塗香
257 37 Israel 澡浴身體拭以塗香
258 37 Yi 澡浴身體拭以塗香
259 37 use; yogena 澡浴身體拭以塗香
260 37 zhōng middle 意喜兩眾中
261 37 zhōng medium; medium sized 意喜兩眾中
262 37 zhōng China 意喜兩眾中
263 37 zhòng to hit the mark 意喜兩眾中
264 37 zhōng midday 意喜兩眾中
265 37 zhōng inside 意喜兩眾中
266 37 zhōng during 意喜兩眾中
267 37 zhōng Zhong 意喜兩眾中
268 37 zhōng intermediary 意喜兩眾中
269 37 zhōng half 意喜兩眾中
270 37 zhòng to reach; to attain 意喜兩眾中
271 37 zhòng to suffer; to infect 意喜兩眾中
272 37 zhòng to obtain 意喜兩眾中
273 37 zhòng to pass an exam 意喜兩眾中
274 37 zhōng middle 意喜兩眾中
275 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說八尊敬法
276 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說八尊敬法
277 37 shuì to persuade 聞佛所說八尊敬法
278 37 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說八尊敬法
279 37 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說八尊敬法
280 37 shuō to claim; to assert 聞佛所說八尊敬法
281 37 shuō allocution 聞佛所說八尊敬法
282 37 shuō to criticize; to scold 聞佛所說八尊敬法
283 37 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說八尊敬法
284 37 shuō speach; vāda 聞佛所說八尊敬法
285 37 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說八尊敬法
286 37 shuō to instruct 聞佛所說八尊敬法
287 37 desire 不欲邪
288 37 to desire; to wish 不欲邪
289 37 to desire; to intend 不欲邪
290 37 lust 不欲邪
291 37 desire; intention; wish; kāma 不欲邪
292 35 Kangxi radical 71 若無難者應可攝受
293 35 to not have; without 若無難者應可攝受
294 35 mo 若無難者應可攝受
295 35 to not have 若無難者應可攝受
296 35 Wu 若無難者應可攝受
297 35 mo 若無難者應可攝受
298 33 to give 第當與出家及授近圓
299 33 to accompany 第當與出家及授近圓
300 33 to particate in 第當與出家及授近圓
301 33 of the same kind 第當與出家及授近圓
302 33 to help 第當與出家及授近圓
303 33 for 第當與出家及授近圓
304 32 bhiksuni; a nun 尼性
305 32 Confucius; Father 尼性
306 32 Ni 尼性
307 32 ni 尼性
308 32 to obstruct 尼性
309 32 near to 尼性
310 32 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼性
311 30 長者 zhǎngzhě the elderly 心長者婆羅門等
312 30 長者 zhǎngzhě an elder 心長者婆羅門等
313 30 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 心長者婆羅門等
314 30 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 心長者婆羅門等
315 30 rén person; people; a human being 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
316 30 rén Kangxi radical 9 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
317 30 rén a kind of person 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
318 30 rén everybody 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
319 30 rén adult 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
320 30 rén somebody; others 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
321 30 rén an upright person 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
322 30 rén person; manuṣya 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等
323 29 zhī to know 大世主當知
324 29 zhī to comprehend 大世主當知
325 29 zhī to inform; to tell 大世主當知
326 29 zhī to administer 大世主當知
327 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 大世主當知
328 29 zhī to be close friends 大世主當知
329 29 zhī to feel; to sense; to perceive 大世主當知
330 29 zhī to receive; to entertain 大世主當知
331 29 zhī knowledge 大世主當知
332 29 zhī consciousness; perception 大世主當知
333 29 zhī a close friend 大世主當知
334 29 zhì wisdom 大世主當知
335 29 zhì Zhi 大世主當知
336 29 zhī to appreciate 大世主當知
337 29 zhī to make known 大世主當知
338 29 zhī to have control over 大世主當知
339 29 zhī to expect; to foresee 大世主當知
340 29 zhī Understanding 大世主當知
341 29 zhī know; jña 大世主當知
342 28 jiàn to see 是時女人既見花來
343 28 jiàn opinion; view; understanding 是時女人既見花來
344 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時女人既見花來
345 28 jiàn refer to; for details see 是時女人既見花來
346 28 jiàn to listen to 是時女人既見花來
347 28 jiàn to meet 是時女人既見花來
348 28 jiàn to receive (a guest) 是時女人既見花來
349 28 jiàn let me; kindly 是時女人既見花來
350 28 jiàn Jian 是時女人既見花來
351 28 xiàn to appear 是時女人既見花來
352 28 xiàn to introduce 是時女人既見花來
353 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是時女人既見花來
354 28 jiàn seeing; observing; darśana 是時女人既見花來
355 28 gòng to share 法事須共為
356 28 gòng Communist 法事須共為
357 28 gòng to connect; to join; to combine 法事須共為
358 28 gòng to include 法事須共為
359 28 gòng same; in common 法事須共為
360 28 gǒng to cup one fist in the other hand 法事須共為
361 28 gǒng to surround; to circle 法事須共為
362 28 gōng to provide 法事須共為
363 28 gōng respectfully 法事須共為
364 28 gōng Gong 法事須共為
365 28 can; may; permissible 若無難者應可攝受
366 28 to approve; to permit 若無難者應可攝受
367 28 to be worth 若無難者應可攝受
368 28 to suit; to fit 若無難者應可攝受
369 28 khan 若無難者應可攝受
370 28 to recover 若無難者應可攝受
371 28 to act as 若無難者應可攝受
372 28 to be worth; to deserve 若無難者應可攝受
373 28 used to add emphasis 若無難者應可攝受
374 28 beautiful 若無難者應可攝受
375 28 Ke 若無難者應可攝受
376 28 can; may; śakta 若無難者應可攝受
377 27 a man; a male adult 彼是女夫可
378 27 husband 彼是女夫可
379 27 a person 彼是女夫可
380 27 someone who does manual work 彼是女夫可
381 27 a hired worker 彼是女夫可
382 27 gào to tell; to say; said; told 尊者告曰
383 27 gào to request 尊者告曰
384 27 gào to report; to inform 尊者告曰
385 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 尊者告曰
386 27 gào to accuse; to sue 尊者告曰
387 27 gào to reach 尊者告曰
388 27 gào an announcement 尊者告曰
389 27 gào a party 尊者告曰
390 27 gào a vacation 尊者告曰
391 27 gào Gao 尊者告曰
392 27 gào to tell; jalp 尊者告曰
393 27 big; huge; large 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
394 27 Kangxi radical 37 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
395 27 great; major; important 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
396 27 size 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
397 27 old 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
398 27 oldest; earliest 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
399 27 adult 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
400 27 dài an important person 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
401 27 senior 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
402 27 an element 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
403 27 great; mahā 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
404 26 lái to come 是時女人既見花來
405 26 lái please 是時女人既見花來
406 26 lái used to substitute for another verb 是時女人既見花來
407 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 是時女人既見花來
408 26 lái wheat 是時女人既見花來
409 26 lái next; future 是時女人既見花來
410 26 lái a simple complement of direction 是時女人既見花來
411 26 lái to occur; to arise 是時女人既見花來
412 26 lái to earn 是時女人既見花來
413 26 lái to come; āgata 是時女人既見花來
414 26 to carry on the shoulder 彼即是我新婦何疑
415 26 what 彼即是我新婦何疑
416 26 He 彼即是我新婦何疑
417 25 qiú to request 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
418 25 qiú to seek; to look for 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
419 25 qiú to implore 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
420 25 qiú to aspire to 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
421 25 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
422 25 qiú to attract 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
423 25 qiú to bribe 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
424 25 qiú Qiu 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
425 25 qiú to demand 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
426 25 qiú to end 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
427 25 qiú to seek; kāṅkṣ 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾
428 25 to go 頂禮佛足奉辭而去
429 25 to remove; to wipe off; to eliminate 頂禮佛足奉辭而去
430 25 to be distant 頂禮佛足奉辭而去
431 25 to leave 頂禮佛足奉辭而去
432 25 to play a part 頂禮佛足奉辭而去
433 25 to abandon; to give up 頂禮佛足奉辭而去
434 25 to die 頂禮佛足奉辭而去
435 25 previous; past 頂禮佛足奉辭而去
436 25 to send out; to issue; to drive away 頂禮佛足奉辭而去
437 25 falling tone 頂禮佛足奉辭而去
438 25 to lose 頂禮佛足奉辭而去
439 25 Qu 頂禮佛足奉辭而去
440 25 go; gati 頂禮佛足奉辭而去
441 25 gēng to change; to ammend 如是展轉更授餘人
442 25 gēng a watch; a measure of time 如是展轉更授餘人
443 25 gēng to experience 如是展轉更授餘人
444 25 gēng to improve 如是展轉更授餘人
445 25 gēng to replace; to substitute 如是展轉更授餘人
446 25 gēng to compensate 如是展轉更授餘人
447 25 gèng to increase 如是展轉更授餘人
448 25 gēng forced military service 如是展轉更授餘人
449 25 gēng Geng 如是展轉更授餘人
450 25 jīng to experience 如是展轉更授餘人
451 25 gēng contacts 如是展轉更授餘人
452 25 ér son 與兒作字名曰遊方
453 25 ér Kangxi radical 10 與兒作字名曰遊方
454 25 ér a child 與兒作字名曰遊方
455 25 ér a youth 與兒作字名曰遊方
456 25 ér a male 與兒作字名曰遊方
457 25 ér son; putra 與兒作字名曰遊方
458 24 zhǔ owner 主為首及五百釋女受尊敬法
459 24 zhǔ principal; main; primary 主為首及五百釋女受尊敬法
460 24 zhǔ master 主為首及五百釋女受尊敬法
461 24 zhǔ host 主為首及五百釋女受尊敬法
462 24 zhǔ to manage; to lead 主為首及五百釋女受尊敬法
463 24 zhǔ to decide; to advocate 主為首及五百釋女受尊敬法
464 24 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主為首及五百釋女受尊敬法
465 24 zhǔ to signify; to indicate 主為首及五百釋女受尊敬法
466 24 zhǔ oneself 主為首及五百釋女受尊敬法
467 24 zhǔ a person; a party 主為首及五百釋女受尊敬法
468 24 zhǔ God; the Lord 主為首及五百釋女受尊敬法
469 24 zhǔ lord; ruler; chief 主為首及五百釋女受尊敬法
470 24 zhǔ an ancestral tablet 主為首及五百釋女受尊敬法
471 24 zhǔ princess 主為首及五百釋女受尊敬法
472 24 zhǔ chairperson 主為首及五百釋女受尊敬法
473 24 zhǔ fundamental 主為首及五百釋女受尊敬法
474 24 zhǔ Zhu 主為首及五百釋女受尊敬法
475 24 zhù to pour 主為首及五百釋女受尊敬法
476 24 zhǔ host; svamin 主為首及五百釋女受尊敬法
477 24 zhǔ abbot 主為首及五百釋女受尊敬法
478 24 yìng to answer; to respond 見過不應言
479 24 yìng to confirm; to verify 見過不應言
480 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 見過不應言
481 24 yìng to accept 見過不應言
482 24 yìng to permit; to allow 見過不應言
483 24 yìng to echo 見過不應言
484 24 yìng to handle; to deal with 見過不應言
485 24 yìng Ying 見過不應言
486 23 to complete; to finish 是時女人既見花來
487 23 Ji 是時女人既見花來
488 23 苾芻尼 bìchúní a nun 我今已制苾芻尼八尊敬法
489 23 苾芻尼 bìchúní a nun 我今已制苾芻尼八尊敬法
490 23 jīn today; present; now 我今已制苾芻尼八尊敬法
491 23 jīn Jin 我今已制苾芻尼八尊敬法
492 23 jīn modern 我今已制苾芻尼八尊敬法
493 23 jīn now; adhunā 我今已制苾芻尼八尊敬法
494 22 答言 dá yán to reply 答言
495 22 Buddha; Awakened One 聞佛所說八尊敬法
496 22 relating to Buddhism 聞佛所說八尊敬法
497 22 a statue or image of a Buddha 聞佛所說八尊敬法
498 22 a Buddhist text 聞佛所說八尊敬法
499 22 to touch; to stroke 聞佛所說八尊敬法
500 22 Buddha 聞佛所說八尊敬法

Frequencies of all Words

Top 1175

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 I; me; my 我今已制苾芻尼八尊敬法
2 117 self 我今已制苾芻尼八尊敬法
3 117 we; our 我今已制苾芻尼八尊敬法
4 117 [my] dear 我今已制苾芻尼八尊敬法
5 117 Wo 我今已制苾芻尼八尊敬法
6 117 self; atman; attan 我今已制苾芻尼八尊敬法
7 117 ga 我今已制苾芻尼八尊敬法
8 117 I; aham 我今已制苾芻尼八尊敬法
9 79 shí time; a point or period of time 時具壽阿難陀
10 79 shí a season; a quarter of a year 時具壽阿難陀
11 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽阿難陀
12 79 shí at that time 時具壽阿難陀
13 79 shí fashionable 時具壽阿難陀
14 79 shí fate; destiny; luck 時具壽阿難陀
15 79 shí occasion; opportunity; chance 時具壽阿難陀
16 79 shí tense 時具壽阿難陀
17 79 shí particular; special 時具壽阿難陀
18 79 shí to plant; to cultivate 時具壽阿難陀
19 79 shí hour (measure word) 時具壽阿難陀
20 79 shí an era; a dynasty 時具壽阿難陀
21 79 shí time [abstract] 時具壽阿難陀
22 79 shí seasonal 時具壽阿難陀
23 79 shí frequently; often 時具壽阿難陀
24 79 shí occasionally; sometimes 時具壽阿難陀
25 79 shí on time 時具壽阿難陀
26 79 shí this; that 時具壽阿難陀
27 79 shí to wait upon 時具壽阿難陀
28 79 shí hour 時具壽阿難陀
29 79 shí appropriate; proper; timely 時具壽阿難陀
30 79 shí Shi 時具壽阿難陀
31 79 shí a present; currentlt 時具壽阿難陀
32 79 shí time; kāla 時具壽阿難陀
33 79 shí at that time; samaya 時具壽阿難陀
34 79 shí then; atha 時具壽阿難陀
35 71 yuē to speak; to say 內攝頌曰
36 71 yuē Kangxi radical 73 內攝頌曰
37 71 yuē to be called 內攝頌曰
38 71 yuē particle without meaning 內攝頌曰
39 71 yuē said; ukta 內攝頌曰
40 69 that; those 授彼女
41 69 another; the other 授彼女
42 69 that; tad 授彼女
43 68 his; hers; its; theirs 彼尼即應問其障法
44 68 to add emphasis 彼尼即應問其障法
45 68 used when asking a question in reply to a question 彼尼即應問其障法
46 68 used when making a request or giving an order 彼尼即應問其障法
47 68 he; her; it; them 彼尼即應問其障法
48 68 probably; likely 彼尼即應問其障法
49 68 will 彼尼即應問其障法
50 68 may 彼尼即應問其障法
51 68 if 彼尼即應問其障法
52 68 or 彼尼即應問其障法
53 68 Qi 彼尼即應問其障法
54 68 he; her; it; saḥ; sā; tad 彼尼即應問其障法
55 66 zhū all; many; various 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
56 66 zhū Zhu 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
57 66 zhū all; members of the class 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
58 66 zhū interrogative particle 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
59 66 zhū him; her; them; it 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
60 66 zhū of; in 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
61 66 zhū all; many; sarva 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事
62 66 female; feminine
63 66 female
64 66 Kangxi radical 38
65 66 to marry off a daughter
66 66 daughter
67 66 you; thou
68 66 soft; feminine
69 66 the Maiden lunar lodging
70 66 you
71 66 woman; nārī
72 66 daughter; duhitṛ
73 66 Śravaṇā
74 62 yǒu is; are; to exist 若有女人求出家者
75 62 yǒu to have; to possess 若有女人求出家者
76 62 yǒu indicates an estimate 若有女人求出家者
77 62 yǒu indicates a large quantity 若有女人求出家者
78 62 yǒu indicates an affirmative response 若有女人求出家者
79 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有女人求出家者
80 62 yǒu used to compare two things 若有女人求出家者
81 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有女人求出家者
82 62 yǒu used before the names of dynasties 若有女人求出家者
83 62 yǒu a certain thing; what exists 若有女人求出家者
84 62 yǒu multiple of ten and ... 若有女人求出家者
85 62 yǒu abundant 若有女人求出家者
86 62 yǒu purposeful 若有女人求出家者
87 62 yǒu You 若有女人求出家者
88 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有女人求出家者
89 62 yǒu becoming; bhava 若有女人求出家者
90 61 in; at 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
91 61 in; at 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
92 61 in; at; to; from 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
93 61 to go; to 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
94 61 to rely on; to depend on 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
95 61 to go to; to arrive at 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
96 61 from 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
97 61 give 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
98 61 oppposing 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
99 61 and 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
100 61 compared to 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
101 61 by 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
102 61 and; as well as 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
103 61 for 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
104 61 Yu 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
105 61 a crow 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
106 61 whew; wow 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
107 61 near to; antike 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻
108 58 wèi for; to 我今為說世尊
109 58 wèi because of 我今為說世尊
110 58 wéi to act as; to serve 我今為說世尊
111 58 wéi to change into; to become 我今為說世尊
112 58 wéi to be; is 我今為說世尊
113 58 wéi to do 我今為說世尊
114 58 wèi for 我今為說世尊
115 58 wèi because of; for; to 我今為說世尊
116 58 wèi to 我今為說世尊
117 58 wéi in a passive construction 我今為說世尊
118 58 wéi forming a rehetorical question 我今為說世尊
119 58 wéi forming an adverb 我今為說世尊
120 58 wéi to add emphasis 我今為說世尊
121 58 wèi to support; to help 我今為說世尊
122 58 wéi to govern 我今為說世尊
123 58 wèi to be; bhū 我今為說世尊
124 57 shì is; are; am; to be 是出家受近圓成苾芻尼性
125 57 shì is exactly 是出家受近圓成苾芻尼性
126 57 shì is suitable; is in contrast 是出家受近圓成苾芻尼性
127 57 shì this; that; those 是出家受近圓成苾芻尼性
128 57 shì really; certainly 是出家受近圓成苾芻尼性
129 57 shì correct; yes; affirmative 是出家受近圓成苾芻尼性
130 57 shì true 是出家受近圓成苾芻尼性
131 57 shì is; has; exists 是出家受近圓成苾芻尼性
132 57 shì used between repetitions of a word 是出家受近圓成苾芻尼性
133 57 shì a matter; an affair 是出家受近圓成苾芻尼性
134 57 shì Shi 是出家受近圓成苾芻尼性
135 57 shì is; bhū 是出家受近圓成苾芻尼性
136 57 shì this; idam 是出家受近圓成苾芻尼性
137 54 already 我今已制苾芻尼八尊敬法
138 54 Kangxi radical 49 我今已制苾芻尼八尊敬法
139 54 from 我今已制苾芻尼八尊敬法
140 54 to bring to an end; to stop 我今已制苾芻尼八尊敬法
141 54 final aspectual particle 我今已制苾芻尼八尊敬法
142 54 afterwards; thereafter 我今已制苾芻尼八尊敬法
143 54 too; very; excessively 我今已制苾芻尼八尊敬法
144 54 to complete 我今已制苾芻尼八尊敬法
145 54 to demote; to dismiss 我今已制苾芻尼八尊敬法
146 54 to recover from an illness 我今已制苾芻尼八尊敬法
147 54 certainly 我今已制苾芻尼八尊敬法
148 54 an interjection of surprise 我今已制苾芻尼八尊敬法
149 54 this 我今已制苾芻尼八尊敬法
150 54 former; pūrvaka 我今已制苾芻尼八尊敬法
151 54 former; pūrvaka 我今已制苾芻尼八尊敬法
152 51 you; thou 汝今不應口說斯事
153 51 Ru River 汝今不應口說斯事
154 51 Ru 汝今不應口說斯事
155 51 you; tvam; bhavat 汝今不應口說斯事
156 48 not; no 見過不應言
157 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 見過不應言
158 48 as a correlative 見過不應言
159 48 no (answering a question) 見過不應言
160 48 forms a negative adjective from a noun 見過不應言
161 48 at the end of a sentence to form a question 見過不應言
162 48 to form a yes or no question 見過不應言
163 48 infix potential marker 見過不應言
164 48 no; na 見過不應言
165 48 yán to speak; to say; said 見過不應言
166 48 yán language; talk; words; utterance; speech 見過不應言
167 48 yán Kangxi radical 149 見過不應言
168 48 yán a particle with no meaning 見過不應言
169 48 yán phrase; sentence 見過不應言
170 48 yán a word; a syllable 見過不應言
171 48 yán a theory; a doctrine 見過不應言
172 48 yán to regard as 見過不應言
173 48 yán to act as 見過不應言
174 48 yán word; vacana 見過不應言
175 48 yán speak; vad 見過不應言
176 48 promptly; right away; immediately
177 48 to be near by; to be close to
178 48 at that time
179 48 to be exactly the same as; to be thus
180 48 supposed; so-called
181 48 if; but
182 48 to arrive at; to ascend
183 48 then; following
184 48 so; just so; eva
185 48 zuò to do 大世主處作如是語
186 48 zuò to act as; to serve as 大世主處作如是語
187 48 zuò to start 大世主處作如是語
188 48 zuò a writing; a work 大世主處作如是語
189 48 zuò to dress as; to be disguised as 大世主處作如是語
190 48 zuō to create; to make 大世主處作如是語
191 48 zuō a workshop 大世主處作如是語
192 48 zuō to write; to compose 大世主處作如是語
193 48 zuò to rise 大世主處作如是語
194 48 zuò to be aroused 大世主處作如是語
195 48 zuò activity; action; undertaking 大世主處作如是語
196 48 zuò to regard as 大世主處作如是語
197 48 zuò action; kāraṇa 大世主處作如是語
198 47 mother 母養既大其母亦終
199 47 Kangxi radical 80 母養既大其母亦終
200 47 female 母養既大其母亦終
201 47 female elders; older female relatives 母養既大其母亦終
202 47 parent; source; origin 母養既大其母亦終
203 47 all women 母養既大其母亦終
204 47 to foster; to nurture 母養既大其母亦終
205 47 a large proportion of currency 母養既大其母亦終
206 47 investment capital 母養既大其母亦終
207 47 mother; maternal deity 母養既大其母亦終
208 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
209 45 zhě that 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
210 45 zhě nominalizing function word 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
211 45 zhě used to mark a definition 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
212 45 zhě used to mark a pause 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
213 45 zhě topic marker; that; it 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
214 45 zhuó according to 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
215 45 zhě ca 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
216 43 shēng to be born; to give birth 月滿生女
217 43 shēng to live 月滿生女
218 43 shēng raw 月滿生女
219 43 shēng a student 月滿生女
220 43 shēng life 月滿生女
221 43 shēng to produce; to give rise 月滿生女
222 43 shēng alive 月滿生女
223 43 shēng a lifetime 月滿生女
224 43 shēng to initiate; to become 月滿生女
225 43 shēng to grow 月滿生女
226 43 shēng unfamiliar 月滿生女
227 43 shēng not experienced 月滿生女
228 43 shēng hard; stiff; strong 月滿生女
229 43 shēng very; extremely 月滿生女
230 43 shēng having academic or professional knowledge 月滿生女
231 43 shēng a male role in traditional theatre 月滿生女
232 43 shēng gender 月滿生女
233 43 shēng to develop; to grow 月滿生女
234 43 shēng to set up 月滿生女
235 43 shēng a prostitute 月滿生女
236 43 shēng a captive 月滿生女
237 43 shēng a gentleman 月滿生女
238 43 shēng Kangxi radical 100 月滿生女
239 43 shēng unripe 月滿生女
240 43 shēng nature 月滿生女
241 43 shēng to inherit; to succeed 月滿生女
242 43 shēng destiny 月滿生女
243 43 shēng birth 月滿生女
244 43 shēng arise; produce; utpad 月滿生女
245 42 suì to comply with; to follow along 遂妨教授讀誦思惟
246 42 suì thereupon 遂妨教授讀誦思惟
247 42 suì to advance 遂妨教授讀誦思惟
248 42 suì to follow through; to achieve 遂妨教授讀誦思惟
249 42 suì to follow smoothly 遂妨教授讀誦思惟
250 42 suì an area the capital 遂妨教授讀誦思惟
251 42 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂妨教授讀誦思惟
252 42 suì a flint 遂妨教授讀誦思惟
253 42 suì to satisfy 遂妨教授讀誦思惟
254 42 suì to propose; to nominate 遂妨教授讀誦思惟
255 42 suì to grow 遂妨教授讀誦思惟
256 42 suì to use up; to stop 遂妨教授讀誦思惟
257 42 suì sleeve used in archery 遂妨教授讀誦思惟
258 42 suì satisfy; pūraṇa 遂妨教授讀誦思惟
259 42 one 詣一尼所申禮敬已
260 42 Kangxi radical 1 詣一尼所申禮敬已
261 42 as soon as; all at once 詣一尼所申禮敬已
262 42 pure; concentrated 詣一尼所申禮敬已
263 42 whole; all 詣一尼所申禮敬已
264 42 first 詣一尼所申禮敬已
265 42 the same 詣一尼所申禮敬已
266 42 each 詣一尼所申禮敬已
267 42 certain 詣一尼所申禮敬已
268 42 throughout 詣一尼所申禮敬已
269 42 used in between a reduplicated verb 詣一尼所申禮敬已
270 42 sole; single 詣一尼所申禮敬已
271 42 a very small amount 詣一尼所申禮敬已
272 42 Yi 詣一尼所申禮敬已
273 42 other 詣一尼所申禮敬已
274 42 to unify 詣一尼所申禮敬已
275 42 accidentally; coincidentally 詣一尼所申禮敬已
276 42 abruptly; suddenly 詣一尼所申禮敬已
277 42 or 詣一尼所申禮敬已
278 42 one; eka 詣一尼所申禮敬已
279 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 頂禮佛足奉辭而去
280 42 ér Kangxi radical 126 頂禮佛足奉辭而去
281 42 ér you 頂禮佛足奉辭而去
282 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 頂禮佛足奉辭而去
283 42 ér right away; then 頂禮佛足奉辭而去
284 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 頂禮佛足奉辭而去
285 42 ér if; in case; in the event that 頂禮佛足奉辭而去
286 42 ér therefore; as a result; thus 頂禮佛足奉辭而去
287 42 ér how can it be that? 頂禮佛足奉辭而去
288 42 ér so as to 頂禮佛足奉辭而去
289 42 ér only then 頂禮佛足奉辭而去
290 42 ér as if; to seem like 頂禮佛足奉辭而去
291 42 néng can; able 頂禮佛足奉辭而去
292 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂禮佛足奉辭而去
293 42 ér me 頂禮佛足奉辭而去
294 42 ér to arrive; up to 頂禮佛足奉辭而去
295 42 ér possessive 頂禮佛足奉辭而去
296 42 ér and; ca 頂禮佛足奉辭而去
297 41 child; son 子所有威德
298 41 egg; newborn 子所有威德
299 41 first earthly branch 子所有威德
300 41 11 p.m.-1 a.m. 子所有威德
301 41 Kangxi radical 39 子所有威德
302 41 zi indicates that the the word is used as a noun 子所有威德
303 41 pellet; something small and hard 子所有威德
304 41 master 子所有威德
305 41 viscount 子所有威德
306 41 zi you; your honor 子所有威德
307 41 masters 子所有威德
308 41 person 子所有威德
309 41 young 子所有威德
310 41 seed 子所有威德
311 41 subordinate; subsidiary 子所有威德
312 41 a copper coin 子所有威德
313 41 bundle 子所有威德
314 41 female dragonfly 子所有威德
315 41 constituent 子所有威德
316 41 offspring; descendants 子所有威德
317 41 dear 子所有威德
318 41 little one 子所有威德
319 41 son; putra 子所有威德
320 41 offspring; tanaya 子所有威德
321 41 便 biàn convenient; handy; easy 彼便總集二部僧伽
322 41 便 biàn advantageous 彼便總集二部僧伽
323 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便總集二部僧伽
324 41 便 pián fat; obese 彼便總集二部僧伽
325 41 便 biàn to make easy 彼便總集二部僧伽
326 41 便 biàn an unearned advantage 彼便總集二部僧伽
327 41 便 biàn ordinary; plain 彼便總集二部僧伽
328 41 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼便總集二部僧伽
329 41 便 biàn in passing 彼便總集二部僧伽
330 41 便 biàn informal 彼便總集二部僧伽
331 41 便 biàn right away; then; right after 彼便總集二部僧伽
332 41 便 biàn appropriate; suitable 彼便總集二部僧伽
333 41 便 biàn an advantageous occasion 彼便總集二部僧伽
334 41 便 biàn stool 彼便總集二部僧伽
335 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便總集二部僧伽
336 41 便 biàn proficient; skilled 彼便總集二部僧伽
337 41 便 biàn even if; even though 彼便總集二部僧伽
338 41 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便總集二部僧伽
339 41 便 biàn then; atha 彼便總集二部僧伽
340 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞佛所說八尊敬法
341 40 suǒ an office; an institute 聞佛所說八尊敬法
342 40 suǒ introduces a relative clause 聞佛所說八尊敬法
343 40 suǒ it 聞佛所說八尊敬法
344 40 suǒ if; supposing 聞佛所說八尊敬法
345 40 suǒ a few; various; some 聞佛所說八尊敬法
346 40 suǒ a place; a location 聞佛所說八尊敬法
347 40 suǒ indicates a passive voice 聞佛所說八尊敬法
348 40 suǒ that which 聞佛所說八尊敬法
349 40 suǒ an ordinal number 聞佛所說八尊敬法
350 40 suǒ meaning 聞佛所說八尊敬法
351 40 suǒ garrison 聞佛所說八尊敬法
352 40 suǒ place; pradeśa 聞佛所說八尊敬法
353 40 suǒ that which; yad 聞佛所說八尊敬法
354 40 bào newspaper
355 40 bào to announce; to inform; to report
356 40 bào to repay; to reply with a gift
357 40 bào to respond; to reply
358 40 bào to revenge
359 40 bào a cable; a telegram
360 40 bào a message; information
361 40 bào indirect effect; retribution; vipāka
362 39 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 是出家受近圓成苾芻尼性
363 39 出家 chūjiā to renounce 是出家受近圓成苾芻尼性
364 39 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 是出家受近圓成苾芻尼性
365 39 de potential marker 是事得
366 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是事得
367 39 děi must; ought to 是事得
368 39 děi to want to; to need to 是事得
369 39 děi must; ought to 是事得
370 39 de 是事得
371 39 de infix potential marker 是事得
372 39 to result in 是事得
373 39 to be proper; to fit; to suit 是事得
374 39 to be satisfied 是事得
375 39 to be finished 是事得
376 39 de result of degree 是事得
377 39 de marks completion of an action 是事得
378 39 děi satisfying 是事得
379 39 to contract 是事得
380 39 marks permission or possibility 是事得
381 39 expressing frustration 是事得
382 39 to hear 是事得
383 39 to have; there is 是事得
384 39 marks time passed 是事得
385 39 obtain; attain; prāpta 是事得
386 38 lìng to make; to cause to be; to lead 宜令
387 38 lìng to issue a command 宜令
388 38 lìng rules of behavior; customs 宜令
389 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 宜令
390 38 lìng a season 宜令
391 38 lìng respected; good reputation 宜令
392 38 lìng good 宜令
393 38 lìng pretentious 宜令
394 38 lìng a transcending state of existence 宜令
395 38 lìng a commander 宜令
396 38 lìng a commanding quality; an impressive character 宜令
397 38 lìng lyrics 宜令
398 38 lìng Ling 宜令
399 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 宜令
400 38 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 近圓從苾芻
401 38 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 近圓從苾芻
402 38 zhī him; her; them; that 今應諦聽善思念之
403 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今應諦聽善思念之
404 38 zhī to go 今應諦聽善思念之
405 38 zhī this; that 今應諦聽善思念之
406 38 zhī genetive marker 今應諦聽善思念之
407 38 zhī it 今應諦聽善思念之
408 38 zhī in; in regards to 今應諦聽善思念之
409 38 zhī all 今應諦聽善思念之
410 38 zhī and 今應諦聽善思念之
411 38 zhī however 今應諦聽善思念之
412 38 zhī if 今應諦聽善思念之
413 38 zhī then 今應諦聽善思念之
414 38 zhī to arrive; to go 今應諦聽善思念之
415 38 zhī is 今應諦聽善思念之
416 38 zhī to use 今應諦聽善思念之
417 38 zhī Zhi 今應諦聽善思念之
418 38 zhī winding 今應諦聽善思念之
419 37 so as to; in order to 澡浴身體拭以塗香
420 37 to use; to regard as 澡浴身體拭以塗香
421 37 to use; to grasp 澡浴身體拭以塗香
422 37 according to 澡浴身體拭以塗香
423 37 because of 澡浴身體拭以塗香
424 37 on a certain date 澡浴身體拭以塗香
425 37 and; as well as 澡浴身體拭以塗香
426 37 to rely on 澡浴身體拭以塗香
427 37 to regard 澡浴身體拭以塗香
428 37 to be able to 澡浴身體拭以塗香
429 37 to order; to command 澡浴身體拭以塗香
430 37 further; moreover 澡浴身體拭以塗香
431 37 used after a verb 澡浴身體拭以塗香
432 37 very 澡浴身體拭以塗香
433 37 already 澡浴身體拭以塗香
434 37 increasingly 澡浴身體拭以塗香
435 37 a reason; a cause 澡浴身體拭以塗香
436 37 Israel 澡浴身體拭以塗香
437 37 Yi 澡浴身體拭以塗香
438 37 use; yogena 澡浴身體拭以塗香
439 37 zhōng middle 意喜兩眾中
440 37 zhōng medium; medium sized 意喜兩眾中
441 37 zhōng China 意喜兩眾中
442 37 zhòng to hit the mark 意喜兩眾中
443 37 zhōng in; amongst 意喜兩眾中
444 37 zhōng midday 意喜兩眾中
445 37 zhōng inside 意喜兩眾中
446 37 zhōng during 意喜兩眾中
447 37 zhōng Zhong 意喜兩眾中
448 37 zhōng intermediary 意喜兩眾中
449 37 zhōng half 意喜兩眾中
450 37 zhōng just right; suitably 意喜兩眾中
451 37 zhōng while 意喜兩眾中
452 37 zhòng to reach; to attain 意喜兩眾中
453 37 zhòng to suffer; to infect 意喜兩眾中
454 37 zhòng to obtain 意喜兩眾中
455 37 zhòng to pass an exam 意喜兩眾中
456 37 zhōng middle 意喜兩眾中
457 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說八尊敬法
458 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說八尊敬法
459 37 shuì to persuade 聞佛所說八尊敬法
460 37 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說八尊敬法
461 37 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說八尊敬法
462 37 shuō to claim; to assert 聞佛所說八尊敬法
463 37 shuō allocution 聞佛所說八尊敬法
464 37 shuō to criticize; to scold 聞佛所說八尊敬法
465 37 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說八尊敬法
466 37 shuō speach; vāda 聞佛所說八尊敬法
467 37 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說八尊敬法
468 37 shuō to instruct 聞佛所說八尊敬法
469 37 desire 不欲邪
470 37 to desire; to wish 不欲邪
471 37 almost; nearly; about to occur 不欲邪
472 37 to desire; to intend 不欲邪
473 37 lust 不欲邪
474 37 desire; intention; wish; kāma 不欲邪
475 35 no 若無難者應可攝受
476 35 Kangxi radical 71 若無難者應可攝受
477 35 to not have; without 若無難者應可攝受
478 35 has not yet 若無難者應可攝受
479 35 mo 若無難者應可攝受
480 35 do not 若無難者應可攝受
481 35 not; -less; un- 若無難者應可攝受
482 35 regardless of 若無難者應可攝受
483 35 to not have 若無難者應可攝受
484 35 um 若無難者應可攝受
485 35 Wu 若無難者應可攝受
486 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無難者應可攝受
487 35 not; non- 若無難者應可攝受
488 35 mo 若無難者應可攝受
489 33 and 第當與出家及授近圓
490 33 to give 第當與出家及授近圓
491 33 together with 第當與出家及授近圓
492 33 interrogative particle 第當與出家及授近圓
493 33 to accompany 第當與出家及授近圓
494 33 to particate in 第當與出家及授近圓
495 33 of the same kind 第當與出家及授近圓
496 33 to help 第當與出家及授近圓
497 33 for 第當與出家及授近圓
498 33 and; ca 第當與出家及授近圓
499 32 this; these 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者
500 32 in this way 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
yuē said; ukta
that; tad
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿父 196 Dad
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北方 98 The North
大功德 100 Laksmi
大光 100 Vistīrṇavatī
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河中 104 Hezhong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
瞿答弥 瞿答彌 106 Gautami; Gotami
瞿答摩 106 Gautama; Gotama
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五趣 119 Five Realms
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八敬法 98 eight precepts of respect
薄福 98 little merit
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
瞋恨 99 to be angry; to hate
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持律 99 a maintainer of monastic discipline
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大黑 100 Mahakala
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶受 頂受 100 to respectfully receive
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法事 102 a Dharma event
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
净人 淨人 106 a server
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
名曰 109 to be named; to be called
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
身受 115 the sense of touch; physical perception
生天 115 celestial birth
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身入 115 the sense of touch
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四姓 115 four castes
死尸 死屍 115 a corpse
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所作已办 所作已辦 115 their work done
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五百年 119 five hundred years
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无量门 無量門 119 boundless gate
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
信受奉行 120 to receive and practice
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲境 121 object of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
澡浴 122 to wash
占博迦 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
证得 證得 122 realize; prāpti
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自言 122 to admit by oneself