Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 154 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩
2 154 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩
3 154 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩
4 106 self
5 106 [my] dear
6 106 Wo
7 106 self; atman; attan
8 106 ga
9 88 yuē to speak; to say 娠已生思念曰
10 88 yuē Kangxi radical 73 娠已生思念曰
11 88 yuē to be called 娠已生思念曰
12 88 yuē said; ukta 娠已生思念曰
13 69 jiàn to see 菩薩見此
14 69 jiàn opinion; view; understanding 菩薩見此
15 69 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩見此
16 69 jiàn refer to; for details see 菩薩見此
17 69 jiàn to listen to 菩薩見此
18 69 jiàn to meet 菩薩見此
19 69 jiàn to receive (a guest) 菩薩見此
20 69 jiàn let me; kindly 菩薩見此
21 69 jiàn Jian 菩薩見此
22 69 xiàn to appear 菩薩見此
23 69 xiàn to introduce 菩薩見此
24 69 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩見此
25 69 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩見此
26 64 Qi 其耶輸陀羅因即有娠
27 63 to go; to 我於明旦報菩薩知
28 63 to rely on; to depend on 我於明旦報菩薩知
29 63 Yu 我於明旦報菩薩知
30 63 a crow 我於明旦報菩薩知
31 62 jīn today; present; now 今有三夫人及六萬婇女
32 62 jīn Jin 今有三夫人及六萬婇女
33 62 jīn modern 今有三夫人及六萬婇女
34 62 jīn now; adhunā 今有三夫人及六萬婇女
35 55 Ru River 見汝母家種族皆悉破壞者
36 55 Ru 見汝母家種族皆悉破壞者
37 50 to be near by; to be close to 其耶輸陀羅因即有娠
38 50 at that time 其耶輸陀羅因即有娠
39 50 to be exactly the same as; to be thus 其耶輸陀羅因即有娠
40 50 supposed; so-called 其耶輸陀羅因即有娠
41 50 to arrive at; to ascend 其耶輸陀羅因即有娠
42 49 zhī to go 在於宮內嬉戲之處
43 49 zhī to arrive; to go 在於宮內嬉戲之處
44 49 zhī is 在於宮內嬉戲之處
45 49 zhī to use 在於宮內嬉戲之處
46 49 zhī Zhi 在於宮內嬉戲之處
47 49 zhī winding 在於宮內嬉戲之處
48 49 Kangxi radical 49 娠已生思念曰
49 49 to bring to an end; to stop 娠已生思念曰
50 49 to complete 娠已生思念曰
51 49 to demote; to dismiss 娠已生思念曰
52 49 to recover from an illness 娠已生思念曰
53 49 former; pūrvaka 娠已生思念曰
54 48 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩
55 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩
56 43 shí time; a point or period of time 此是末後同宿時
57 43 shí a season; a quarter of a year 此是末後同宿時
58 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此是末後同宿時
59 43 shí fashionable 此是末後同宿時
60 43 shí fate; destiny; luck 此是末後同宿時
61 43 shí occasion; opportunity; chance 此是末後同宿時
62 43 shí tense 此是末後同宿時
63 43 shí particular; special 此是末後同宿時
64 43 shí to plant; to cultivate 此是末後同宿時
65 43 shí an era; a dynasty 此是末後同宿時
66 43 shí time [abstract] 此是末後同宿時
67 43 shí seasonal 此是末後同宿時
68 43 shí to wait upon 此是末後同宿時
69 43 shí hour 此是末後同宿時
70 43 shí appropriate; proper; timely 此是末後同宿時
71 43 shí Shi 此是末後同宿時
72 43 shí a present; currentlt 此是末後同宿時
73 43 shí time; kāla 此是末後同宿時
74 43 shí at that time; samaya 此是末後同宿時
75 41 zuò to do 又作思念
76 41 zuò to act as; to serve as 又作思念
77 41 zuò to start 又作思念
78 41 zuò a writing; a work 又作思念
79 41 zuò to dress as; to be disguised as 又作思念
80 41 zuō to create; to make 又作思念
81 41 zuō a workshop 又作思念
82 41 zuō to write; to compose 又作思念
83 41 zuò to rise 又作思念
84 41 zuò to be aroused 又作思念
85 41 zuò activity; action; undertaking 又作思念
86 41 zuò to regard as 又作思念
87 41 zuò action; kāraṇa 又作思念
88 40 zhě ca
89 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得歡悅
90 39 děi to want to; to need to 令得歡悅
91 39 děi must; ought to 令得歡悅
92 39 de 令得歡悅
93 39 de infix potential marker 令得歡悅
94 39 to result in 令得歡悅
95 39 to be proper; to fit; to suit 令得歡悅
96 39 to be satisfied 令得歡悅
97 39 to be finished 令得歡悅
98 39 děi satisfying 令得歡悅
99 39 to contract 令得歡悅
100 39 to hear 令得歡悅
101 39 to have; there is 令得歡悅
102 39 marks time passed 令得歡悅
103 39 obtain; attain; prāpta 令得歡悅
104 36 niàn to read aloud 作是念已告耶輸陀羅曰
105 36 niàn to remember; to expect 作是念已告耶輸陀羅曰
106 36 niàn to miss 作是念已告耶輸陀羅曰
107 36 niàn to consider 作是念已告耶輸陀羅曰
108 36 niàn to recite; to chant 作是念已告耶輸陀羅曰
109 36 niàn to show affection for 作是念已告耶輸陀羅曰
110 36 niàn a thought; an idea 作是念已告耶輸陀羅曰
111 36 niàn twenty 作是念已告耶輸陀羅曰
112 36 niàn memory 作是念已告耶輸陀羅曰
113 36 niàn an instant 作是念已告耶輸陀羅曰
114 36 niàn Nian 作是念已告耶輸陀羅曰
115 36 niàn mindfulness; smrti 作是念已告耶輸陀羅曰
116 36 niàn a thought; citta 作是念已告耶輸陀羅曰
117 34 desire 欲同彼泥箭毒火
118 34 to desire; to wish 欲同彼泥箭毒火
119 34 to desire; to intend 欲同彼泥箭毒火
120 34 lust 欲同彼泥箭毒火
121 34 desire; intention; wish; kāma 欲同彼泥箭毒火
122 33 to use; to grasp 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
123 33 to rely on 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
124 33 to regard 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
125 33 to be able to 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
126 33 to order; to command 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
127 33 used after a verb 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
128 33 a reason; a cause 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
129 33 Israel 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
130 33 Yi 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
131 33 use; yogena 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
132 31 便 biàn convenient; handy; easy 菩薩說此頌已便即眠睡
133 31 便 biàn advantageous 菩薩說此頌已便即眠睡
134 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 菩薩說此頌已便即眠睡
135 31 便 pián fat; obese 菩薩說此頌已便即眠睡
136 31 便 biàn to make easy 菩薩說此頌已便即眠睡
137 31 便 biàn an unearned advantage 菩薩說此頌已便即眠睡
138 31 便 biàn ordinary; plain 菩薩說此頌已便即眠睡
139 31 便 biàn in passing 菩薩說此頌已便即眠睡
140 31 便 biàn informal 菩薩說此頌已便即眠睡
141 31 便 biàn appropriate; suitable 菩薩說此頌已便即眠睡
142 31 便 biàn an advantageous occasion 菩薩說此頌已便即眠睡
143 31 便 biàn stool 菩薩說此頌已便即眠睡
144 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 菩薩說此頌已便即眠睡
145 31 便 biàn proficient; skilled 菩薩說此頌已便即眠睡
146 31 便 pián shrewd; slick; good with words 菩薩說此頌已便即眠睡
147 30 to go back; to return 或復讇語
148 30 to resume; to restart 或復讇語
149 30 to do in detail 或復讇語
150 30 to restore 或復讇語
151 30 to respond; to reply to 或復讇語
152 30 Fu; Return 或復讇語
153 30 to retaliate; to reciprocate 或復讇語
154 30 to avoid forced labor or tax 或復讇語
155 30 Fu 或復讇語
156 30 doubled; to overlapping; folded 或復讇語
157 30 a lined garment with doubled thickness 或復讇語
158 30 bào newspaper 我於明旦報菩薩知
159 30 bào to announce; to inform; to report 我於明旦報菩薩知
160 30 bào to repay; to reply with a gift 我於明旦報菩薩知
161 30 bào to respond; to reply 我於明旦報菩薩知
162 30 bào to revenge 我於明旦報菩薩知
163 30 bào a cable; a telegram 我於明旦報菩薩知
164 30 bào a message; information 我於明旦報菩薩知
165 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 我於明旦報菩薩知
166 29 ér Kangxi radical 126 而說頌曰
167 29 ér as if; to seem like 而說頌曰
168 29 néng can; able 而說頌曰
169 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說頌曰
170 29 ér to arrive; up to 而說頌曰
171 28 to enter 左手入東
172 28 Kangxi radical 11 左手入東
173 28 radical 左手入東
174 28 income 左手入東
175 28 to conform with 左手入東
176 28 to descend 左手入東
177 28 the entering tone 左手入東
178 28 to pay 左手入東
179 28 to join 左手入東
180 28 entering; praveśa 左手入東
181 28 entered; attained; āpanna 左手入東
182 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃至城門亦如是
183 27 suǒ a few; various; some 所共婦人同居宿
184 27 suǒ a place; a location 所共婦人同居宿
185 27 suǒ indicates a passive voice 所共婦人同居宿
186 27 suǒ an ordinal number 所共婦人同居宿
187 27 suǒ meaning 所共婦人同居宿
188 27 suǒ garrison 所共婦人同居宿
189 27 suǒ place; pradeśa 所共婦人同居宿
190 26 infix potential marker 若不與其為俗樂
191 26 rén person; people; a human being
192 26 rén Kangxi radical 9
193 26 rén a kind of person
194 26 rén everybody
195 26 rén adult
196 26 rén somebody; others
197 26 rén an upright person
198 26 rén person; manuṣya
199 25 車匿 chēnì Channa; Chandaka 便令菩薩從梯而下至車匿所
200 25 sòng to praise; to laud; to acclaim 而說頌曰
201 25 sòng Song; Hymns 而說頌曰
202 25 sòng a hymn; an ode; a eulogy 而說頌曰
203 25 sòng a speech in praise of somebody 而說頌曰
204 25 sòng a divination 而說頌曰
205 25 sòng to recite 而說頌曰
206 25 sòng 1. ode; 2. praise 而說頌曰
207 25 sòng verse; gāthā 而說頌曰
208 24 to reach 今有三夫人及六萬婇女
209 24 to attain 今有三夫人及六萬婇女
210 24 to understand 今有三夫人及六萬婇女
211 24 able to be compared to; to catch up with 今有三夫人及六萬婇女
212 24 to be involved with; to associate with 今有三夫人及六萬婇女
213 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 今有三夫人及六萬婇女
214 24 and; ca; api 今有三夫人及六萬婇女
215 24 zhì Kangxi radical 133 至菩薩前皆同一色
216 24 zhì to arrive 至菩薩前皆同一色
217 24 zhì approach; upagama 至菩薩前皆同一色
218 23 zhōng middle 於其夜中約緣生理
219 23 zhōng medium; medium sized 於其夜中約緣生理
220 23 zhōng China 於其夜中約緣生理
221 23 zhòng to hit the mark 於其夜中約緣生理
222 23 zhōng midday 於其夜中約緣生理
223 23 zhōng inside 於其夜中約緣生理
224 23 zhōng during 於其夜中約緣生理
225 23 zhōng Zhong 於其夜中約緣生理
226 23 zhōng intermediary 於其夜中約緣生理
227 23 zhōng half 於其夜中約緣生理
228 23 zhòng to reach; to attain 於其夜中約緣生理
229 23 zhòng to suffer; to infect 於其夜中約緣生理
230 23 zhòng to obtain 於其夜中約緣生理
231 23 zhòng to pass an exam 於其夜中約緣生理
232 23 zhōng middle 於其夜中約緣生理
233 22 Yi 亦見好
234 21 Kangxi radical 132 即自思惟
235 21 Zi 即自思惟
236 21 a nose 即自思惟
237 21 the beginning; the start 即自思惟
238 21 origin 即自思惟
239 21 to employ; to use 即自思惟
240 21 to be 即自思惟
241 21 self; soul; ātman 即自思惟
242 21 wén to hear 時耶輸陀羅聞是解已
243 21 wén Wen 時耶輸陀羅聞是解已
244 21 wén sniff at; to smell 時耶輸陀羅聞是解已
245 21 wén to be widely known 時耶輸陀羅聞是解已
246 21 wén to confirm; to accept 時耶輸陀羅聞是解已
247 21 wén information 時耶輸陀羅聞是解已
248 21 wèn famous; well known 時耶輸陀羅聞是解已
249 21 wén knowledge; learning 時耶輸陀羅聞是解已
250 21 wèn popularity; prestige; reputation 時耶輸陀羅聞是解已
251 21 wén to question 時耶輸陀羅聞是解已
252 21 wén heard; śruta 時耶輸陀羅聞是解已
253 21 wén hearing; śruti 時耶輸陀羅聞是解已
254 20 zài in; at 雖在深宮猶如塚間見諸死
255 20 zài to exist; to be living 雖在深宮猶如塚間見諸死
256 20 zài to consist of 雖在深宮猶如塚間見諸死
257 20 zài to be at a post 雖在深宮猶如塚間見諸死
258 20 zài in; bhū 雖在深宮猶如塚間見諸死
259 19 luó Luo 羅復於此夜見八種夢
260 19 luó to catch; to capture 羅復於此夜見八種夢
261 19 luó gauze 羅復於此夜見八種夢
262 19 luó a sieve; cloth for filtering 羅復於此夜見八種夢
263 19 luó a net for catching birds 羅復於此夜見八種夢
264 19 luó to recruit 羅復於此夜見八種夢
265 19 luó to include 羅復於此夜見八種夢
266 19 luó to distribute 羅復於此夜見八種夢
267 19 luó ra 羅復於此夜見八種夢
268 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令得歡悅
269 19 lìng to issue a command 令得歡悅
270 19 lìng rules of behavior; customs 令得歡悅
271 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得歡悅
272 19 lìng a season 令得歡悅
273 19 lìng respected; good reputation 令得歡悅
274 19 lìng good 令得歡悅
275 19 lìng pretentious 令得歡悅
276 19 lìng a transcending state of existence 令得歡悅
277 19 lìng a commander 令得歡悅
278 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令得歡悅
279 19 lìng lyrics 令得歡悅
280 19 lìng Ling 令得歡悅
281 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得歡悅
282 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而說頌曰
283 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而說頌曰
284 19 shuì to persuade 而說頌曰
285 19 shuō to teach; to recite; to explain 而說頌曰
286 19 shuō a doctrine; a theory 而說頌曰
287 19 shuō to claim; to assert 而說頌曰
288 19 shuō allocution 而說頌曰
289 19 shuō to criticize; to scold 而說頌曰
290 19 shuō to indicate; to refer to 而說頌曰
291 19 shuō speach; vāda 而說頌曰
292 19 shuō to speak; bhāṣate 而說頌曰
293 19 shuō to instruct 而說頌曰
294 19 xiān an immortal 隨彼仙眾
295 19 xiān transcendent 隨彼仙眾
296 19 xiān floating; ascending 隨彼仙眾
297 19 xiān a master; someone exceeding at a skill 隨彼仙眾
298 19 xiān Xian 隨彼仙眾
299 19 xiān celestial 隨彼仙眾
300 19 xiān a sage 隨彼仙眾
301 18 one 一名彼岸
302 18 Kangxi radical 1 一名彼岸
303 18 pure; concentrated 一名彼岸
304 18 first 一名彼岸
305 18 the same 一名彼岸
306 18 sole; single 一名彼岸
307 18 a very small amount 一名彼岸
308 18 Yi 一名彼岸
309 18 other 一名彼岸
310 18 to unify 一名彼岸
311 18 accidentally; coincidentally 一名彼岸
312 18 abruptly; suddenly 一名彼岸
313 18 one; eka 一名彼岸
314 18 to go 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
315 18 to remove; to wipe off; to eliminate 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
316 18 to be distant 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
317 18 to leave 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
318 18 to play a part 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
319 18 to abandon; to give up 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
320 18 to die 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
321 18 previous; past 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
322 18 to send out; to issue; to drive away 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
323 18 falling tone 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
324 18 to lose 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
325 18 Qu 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
326 18 go; gati 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
327 18 wéi to act as; to serve 若不與其為俗樂
328 18 wéi to change into; to become 若不與其為俗樂
329 18 wéi to be; is 若不與其為俗樂
330 18 wéi to do 若不與其為俗樂
331 18 wèi to support; to help 若不與其為俗樂
332 18 wéi to govern 若不與其為俗樂
333 18 wèi to be; bhū 若不與其為俗樂
334 17 to give 我今當與耶輸
335 17 to accompany 我今當與耶輸
336 17 to particate in 我今當與耶輸
337 17 of the same kind 我今當與耶輸
338 17 to help 我今當與耶輸
339 17 for 我今當與耶輸
340 17 xīn heart [organ] 二者見其心
341 17 xīn Kangxi radical 61 二者見其心
342 17 xīn mind; consciousness 二者見其心
343 17 xīn the center; the core; the middle 二者見其心
344 17 xīn one of the 28 star constellations 二者見其心
345 17 xīn heart 二者見其心
346 17 xīn emotion 二者見其心
347 17 xīn intention; consideration 二者見其心
348 17 xīn disposition; temperament 二者見其心
349 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二者見其心
350 17 xīn heart; hṛdaya 二者見其心
351 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 二者見其心
352 17 gas; vapour; fumes 其氣迷絕便至於殞
353 17 anger; temper 其氣迷絕便至於殞
354 17 Kangxi radical 84 其氣迷絕便至於殞
355 17 to be angry 其氣迷絕便至於殞
356 17 breath 其氣迷絕便至於殞
357 17 a smell; an odour 其氣迷絕便至於殞
358 17 posture; disposition; airs; manners 其氣迷絕便至於殞
359 17 vital force; material force 其氣迷絕便至於殞
360 17 air 其氣迷絕便至於殞
361 17 weather 其氣迷絕便至於殞
362 17 to make angry 其氣迷絕便至於殞
363 17 morale; spirit 其氣迷絕便至於殞
364 17 to bully; to insult 其氣迷絕便至於殞
365 17 vitality; energy 其氣迷絕便至於殞
366 17 inspiration 其氣迷絕便至於殞
367 17 strength; power 其氣迷絕便至於殞
368 17 mist 其氣迷絕便至於殞
369 17 instrument 其氣迷絕便至於殞
370 17 prana 其氣迷絕便至於殞
371 17 steam; bāṣpa 其氣迷絕便至於殞
372 17 bitterness; bitter flavor 諸苦怨讎因此生
373 17 hardship; suffering 諸苦怨讎因此生
374 17 to make things difficult for 諸苦怨讎因此生
375 17 to train; to practice 諸苦怨讎因此生
376 17 to suffer from a misfortune 諸苦怨讎因此生
377 17 bitter 諸苦怨讎因此生
378 17 grieved; facing hardship 諸苦怨讎因此生
379 17 in low spirits; depressed 諸苦怨讎因此生
380 17 painful 諸苦怨讎因此生
381 17 suffering; duḥkha; dukkha 諸苦怨讎因此生
382 17 child; son 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
383 17 egg; newborn 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
384 17 first earthly branch 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
385 17 11 p.m.-1 a.m. 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
386 17 Kangxi radical 39 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
387 17 pellet; something small and hard 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
388 17 master 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
389 17 viscount 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
390 17 zi you; your honor 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
391 17 masters 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
392 17 person 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
393 17 young 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
394 17 seed 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
395 17 subordinate; subsidiary 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
396 17 a copper coin 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
397 17 female dragonfly 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
398 17 constituent 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
399 17 offspring; descendants 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
400 17 dear 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
401 17 little one 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
402 17 son; putra 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
403 17 offspring; tanaya 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛
404 17 zhù to dwell; to live; to reside 默然而住
405 17 zhù to stop; to halt 默然而住
406 17 zhù to retain; to remain 默然而住
407 17 zhù to lodge at [temporarily] 默然而住
408 17 zhù verb complement 默然而住
409 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 默然而住
410 16 to complete; to finish 既懷
411 16 Ji 既懷
412 16 wáng Wang 父王猶如猛師子
413 16 wáng a king 父王猶如猛師子
414 16 wáng Kangxi radical 96 父王猶如猛師子
415 16 wàng to be king; to rule 父王猶如猛師子
416 16 wáng a prince; a duke 父王猶如猛師子
417 16 wáng grand; great 父王猶如猛師子
418 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 父王猶如猛師子
419 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 父王猶如猛師子
420 16 wáng the head of a group or gang 父王猶如猛師子
421 16 wáng the biggest or best of a group 父王猶如猛師子
422 16 wáng king; best of a kind; rāja 父王猶如猛師子
423 16 horse 心如未調馬
424 16 Kangxi radical 187 心如未調馬
425 16 Ma 心如未調馬
426 16 historic tool for tallying numbers 心如未調馬
427 16 horse; haya 心如未調馬
428 16 jiàng a general; a high ranking officer 汝欲往者可將
429 16 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 汝欲往者可將
430 16 jiàng to command; to lead 汝欲往者可將
431 16 qiāng to request 汝欲往者可將
432 16 jiāng to bring; to take; to use; to hold 汝欲往者可將
433 16 jiāng to support; to wait upon; to take care of 汝欲往者可將
434 16 jiāng to checkmate 汝欲往者可將
435 16 jiāng to goad; to incite; to provoke 汝欲往者可將
436 16 jiāng to do; to handle 汝欲往者可將
437 16 jiàng backbone 汝欲往者可將
438 16 jiàng king 汝欲往者可將
439 16 jiāng to rest 汝欲往者可將
440 16 jiàng a senior member of an organization 汝欲往者可將
441 16 jiāng large; great 汝欲往者可將
442 16 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 於今夜即合出家
443 16 出家 chūjiā to renounce 於今夜即合出家
444 16 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 於今夜即合出家
445 15 xíng to walk 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
446 15 xíng capable; competent 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
447 15 háng profession 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
448 15 xíng Kangxi radical 144 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
449 15 xíng to travel 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
450 15 xìng actions; conduct 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
451 15 xíng to do; to act; to practice 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
452 15 xíng all right; OK; okay 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
453 15 háng horizontal line 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
454 15 héng virtuous deeds 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
455 15 hàng a line of trees 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
456 15 hàng bold; steadfast 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
457 15 xíng to move 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
458 15 xíng to put into effect; to implement 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
459 15 xíng travel 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
460 15 xíng to circulate 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
461 15 xíng running script; running script 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
462 15 xíng temporary 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
463 15 háng rank; order 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
464 15 háng a business; a shop 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
465 15 xíng to depart; to leave 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
466 15 xíng to experience 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
467 15 xíng path; way 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
468 15 xíng xing; ballad 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
469 15 xíng Xing 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
470 15 xíng Practice 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
471 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
472 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 五者見雜穢山菩薩在上經行來去
473 15 shēng to be born; to give birth 娠已生思念曰
474 15 shēng to live 娠已生思念曰
475 15 shēng raw 娠已生思念曰
476 15 shēng a student 娠已生思念曰
477 15 shēng life 娠已生思念曰
478 15 shēng to produce; to give rise 娠已生思念曰
479 15 shēng alive 娠已生思念曰
480 15 shēng a lifetime 娠已生思念曰
481 15 shēng to initiate; to become 娠已生思念曰
482 15 shēng to grow 娠已生思念曰
483 15 shēng unfamiliar 娠已生思念曰
484 15 shēng not experienced 娠已生思念曰
485 15 shēng hard; stiff; strong 娠已生思念曰
486 15 shēng having academic or professional knowledge 娠已生思念曰
487 15 shēng a male role in traditional theatre 娠已生思念曰
488 15 shēng gender 娠已生思念曰
489 15 shēng to develop; to grow 娠已生思念曰
490 15 shēng to set up 娠已生思念曰
491 15 shēng a prostitute 娠已生思念曰
492 15 shēng a captive 娠已生思念曰
493 15 shēng a gentleman 娠已生思念曰
494 15 shēng Kangxi radical 100 娠已生思念曰
495 15 shēng unripe 娠已生思念曰
496 15 shēng nature 娠已生思念曰
497 15 shēng to inherit; to succeed 娠已生思念曰
498 15 shēng destiny 娠已生思念曰
499 15 shēng birth 娠已生思念曰
500 15 shēng arise; produce; utpad 娠已生思念曰

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩
2 154 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩
3 154 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩
4 106 I; me; my
5 106 self
6 106 we; our
7 106 [my] dear
8 106 Wo
9 106 self; atman; attan
10 106 ga
11 106 I; aham
12 88 yuē to speak; to say 娠已生思念曰
13 88 yuē Kangxi radical 73 娠已生思念曰
14 88 yuē to be called 娠已生思念曰
15 88 yuē particle without meaning 娠已生思念曰
16 88 yuē said; ukta 娠已生思念曰
17 74 this; these 此是末後同宿時
18 74 in this way 此是末後同宿時
19 74 otherwise; but; however; so 此是末後同宿時
20 74 at this time; now; here 此是末後同宿時
21 74 this; here; etad 此是末後同宿時
22 69 jiàn to see 菩薩見此
23 69 jiàn opinion; view; understanding 菩薩見此
24 69 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩見此
25 69 jiàn refer to; for details see 菩薩見此
26 69 jiàn passive marker 菩薩見此
27 69 jiàn to listen to 菩薩見此
28 69 jiàn to meet 菩薩見此
29 69 jiàn to receive (a guest) 菩薩見此
30 69 jiàn let me; kindly 菩薩見此
31 69 jiàn Jian 菩薩見此
32 69 xiàn to appear 菩薩見此
33 69 xiàn to introduce 菩薩見此
34 69 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩見此
35 69 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩見此
36 67 shì is; are; am; to be 此是末後同宿時
37 67 shì is exactly 此是末後同宿時
38 67 shì is suitable; is in contrast 此是末後同宿時
39 67 shì this; that; those 此是末後同宿時
40 67 shì really; certainly 此是末後同宿時
41 67 shì correct; yes; affirmative 此是末後同宿時
42 67 shì true 此是末後同宿時
43 67 shì is; has; exists 此是末後同宿時
44 67 shì used between repetitions of a word 此是末後同宿時
45 67 shì a matter; an affair 此是末後同宿時
46 67 shì Shi 此是末後同宿時
47 67 shì is; bhū 此是末後同宿時
48 67 shì this; idam 此是末後同宿時
49 64 his; hers; its; theirs 其耶輸陀羅因即有娠
50 64 to add emphasis 其耶輸陀羅因即有娠
51 64 used when asking a question in reply to a question 其耶輸陀羅因即有娠
52 64 used when making a request or giving an order 其耶輸陀羅因即有娠
53 64 he; her; it; them 其耶輸陀羅因即有娠
54 64 probably; likely 其耶輸陀羅因即有娠
55 64 will 其耶輸陀羅因即有娠
56 64 may 其耶輸陀羅因即有娠
57 64 if 其耶輸陀羅因即有娠
58 64 or 其耶輸陀羅因即有娠
59 64 Qi 其耶輸陀羅因即有娠
60 64 he; her; it; saḥ; sā; tad 其耶輸陀羅因即有娠
61 63 in; at 我於明旦報菩薩知
62 63 in; at 我於明旦報菩薩知
63 63 in; at; to; from 我於明旦報菩薩知
64 63 to go; to 我於明旦報菩薩知
65 63 to rely on; to depend on 我於明旦報菩薩知
66 63 to go to; to arrive at 我於明旦報菩薩知
67 63 from 我於明旦報菩薩知
68 63 give 我於明旦報菩薩知
69 63 oppposing 我於明旦報菩薩知
70 63 and 我於明旦報菩薩知
71 63 compared to 我於明旦報菩薩知
72 63 by 我於明旦報菩薩知
73 63 and; as well as 我於明旦報菩薩知
74 63 for 我於明旦報菩薩知
75 63 Yu 我於明旦報菩薩知
76 63 a crow 我於明旦報菩薩知
77 63 whew; wow 我於明旦報菩薩知
78 63 near to; antike 我於明旦報菩薩知
79 62 jīn today; present; now 今有三夫人及六萬婇女
80 62 jīn Jin 今有三夫人及六萬婇女
81 62 jīn modern 今有三夫人及六萬婇女
82 62 jīn now; adhunā 今有三夫人及六萬婇女
83 55 you; thou 見汝母家種族皆悉破壞者
84 55 Ru River 見汝母家種族皆悉破壞者
85 55 Ru 見汝母家種族皆悉破壞者
86 55 you; tvam; bhavat 見汝母家種族皆悉破壞者
87 52 zhū all; many; various 恐諸外人云
88 52 zhū Zhu 恐諸外人云
89 52 zhū all; members of the class 恐諸外人云
90 52 zhū interrogative particle 恐諸外人云
91 52 zhū him; her; them; it 恐諸外人云
92 52 zhū of; in 恐諸外人云
93 52 zhū all; many; sarva 恐諸外人云
94 50 promptly; right away; immediately 其耶輸陀羅因即有娠
95 50 to be near by; to be close to 其耶輸陀羅因即有娠
96 50 at that time 其耶輸陀羅因即有娠
97 50 to be exactly the same as; to be thus 其耶輸陀羅因即有娠
98 50 supposed; so-called 其耶輸陀羅因即有娠
99 50 if; but 其耶輸陀羅因即有娠
100 50 to arrive at; to ascend 其耶輸陀羅因即有娠
101 50 then; following 其耶輸陀羅因即有娠
102 50 so; just so; eva 其耶輸陀羅因即有娠
103 49 zhī him; her; them; that 在於宮內嬉戲之處
104 49 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在於宮內嬉戲之處
105 49 zhī to go 在於宮內嬉戲之處
106 49 zhī this; that 在於宮內嬉戲之處
107 49 zhī genetive marker 在於宮內嬉戲之處
108 49 zhī it 在於宮內嬉戲之處
109 49 zhī in; in regards to 在於宮內嬉戲之處
110 49 zhī all 在於宮內嬉戲之處
111 49 zhī and 在於宮內嬉戲之處
112 49 zhī however 在於宮內嬉戲之處
113 49 zhī if 在於宮內嬉戲之處
114 49 zhī then 在於宮內嬉戲之處
115 49 zhī to arrive; to go 在於宮內嬉戲之處
116 49 zhī is 在於宮內嬉戲之處
117 49 zhī to use 在於宮內嬉戲之處
118 49 zhī Zhi 在於宮內嬉戲之處
119 49 zhī winding 在於宮內嬉戲之處
120 49 that; those 欲同彼泥箭毒火
121 49 another; the other 欲同彼泥箭毒火
122 49 that; tad 欲同彼泥箭毒火
123 49 already 娠已生思念曰
124 49 Kangxi radical 49 娠已生思念曰
125 49 from 娠已生思念曰
126 49 to bring to an end; to stop 娠已生思念曰
127 49 final aspectual particle 娠已生思念曰
128 49 afterwards; thereafter 娠已生思念曰
129 49 too; very; excessively 娠已生思念曰
130 49 to complete 娠已生思念曰
131 49 to demote; to dismiss 娠已生思念曰
132 49 to recover from an illness 娠已生思念曰
133 49 certainly 娠已生思念曰
134 49 an interjection of surprise 娠已生思念曰
135 49 this 娠已生思念曰
136 49 former; pūrvaka 娠已生思念曰
137 49 former; pūrvaka 娠已生思念曰
138 48 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩
139 48 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩
140 43 shí time; a point or period of time 此是末後同宿時
141 43 shí a season; a quarter of a year 此是末後同宿時
142 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此是末後同宿時
143 43 shí at that time 此是末後同宿時
144 43 shí fashionable 此是末後同宿時
145 43 shí fate; destiny; luck 此是末後同宿時
146 43 shí occasion; opportunity; chance 此是末後同宿時
147 43 shí tense 此是末後同宿時
148 43 shí particular; special 此是末後同宿時
149 43 shí to plant; to cultivate 此是末後同宿時
150 43 shí hour (measure word) 此是末後同宿時
151 43 shí an era; a dynasty 此是末後同宿時
152 43 shí time [abstract] 此是末後同宿時
153 43 shí seasonal 此是末後同宿時
154 43 shí frequently; often 此是末後同宿時
155 43 shí occasionally; sometimes 此是末後同宿時
156 43 shí on time 此是末後同宿時
157 43 shí this; that 此是末後同宿時
158 43 shí to wait upon 此是末後同宿時
159 43 shí hour 此是末後同宿時
160 43 shí appropriate; proper; timely 此是末後同宿時
161 43 shí Shi 此是末後同宿時
162 43 shí a present; currentlt 此是末後同宿時
163 43 shí time; kāla 此是末後同宿時
164 43 shí at that time; samaya 此是末後同宿時
165 43 shí then; atha 此是末後同宿時
166 41 yǒu is; are; to exist 今有三夫人及六萬婇女
167 41 yǒu to have; to possess 今有三夫人及六萬婇女
168 41 yǒu indicates an estimate 今有三夫人及六萬婇女
169 41 yǒu indicates a large quantity 今有三夫人及六萬婇女
170 41 yǒu indicates an affirmative response 今有三夫人及六萬婇女
171 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今有三夫人及六萬婇女
172 41 yǒu used to compare two things 今有三夫人及六萬婇女
173 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今有三夫人及六萬婇女
174 41 yǒu used before the names of dynasties 今有三夫人及六萬婇女
175 41 yǒu a certain thing; what exists 今有三夫人及六萬婇女
176 41 yǒu multiple of ten and ... 今有三夫人及六萬婇女
177 41 yǒu abundant 今有三夫人及六萬婇女
178 41 yǒu purposeful 今有三夫人及六萬婇女
179 41 yǒu You 今有三夫人及六萬婇女
180 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 今有三夫人及六萬婇女
181 41 yǒu becoming; bhava 今有三夫人及六萬婇女
182 41 zuò to do 又作思念
183 41 zuò to act as; to serve as 又作思念
184 41 zuò to start 又作思念
185 41 zuò a writing; a work 又作思念
186 41 zuò to dress as; to be disguised as 又作思念
187 41 zuō to create; to make 又作思念
188 41 zuō a workshop 又作思念
189 41 zuō to write; to compose 又作思念
190 41 zuò to rise 又作思念
191 41 zuò to be aroused 又作思念
192 41 zuò activity; action; undertaking 又作思念
193 41 zuò to regard as 又作思念
194 41 zuò action; kāraṇa 又作思念
195 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
196 40 zhě that
197 40 zhě nominalizing function word
198 40 zhě used to mark a definition
199 40 zhě used to mark a pause
200 40 zhě topic marker; that; it
201 40 zhuó according to
202 40 zhě ca
203 39 de potential marker 令得歡悅
204 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得歡悅
205 39 děi must; ought to 令得歡悅
206 39 děi to want to; to need to 令得歡悅
207 39 děi must; ought to 令得歡悅
208 39 de 令得歡悅
209 39 de infix potential marker 令得歡悅
210 39 to result in 令得歡悅
211 39 to be proper; to fit; to suit 令得歡悅
212 39 to be satisfied 令得歡悅
213 39 to be finished 令得歡悅
214 39 de result of degree 令得歡悅
215 39 de marks completion of an action 令得歡悅
216 39 děi satisfying 令得歡悅
217 39 to contract 令得歡悅
218 39 marks permission or possibility 令得歡悅
219 39 expressing frustration 令得歡悅
220 39 to hear 令得歡悅
221 39 to have; there is 令得歡悅
222 39 marks time passed 令得歡悅
223 39 obtain; attain; prāpta 令得歡悅
224 36 niàn to read aloud 作是念已告耶輸陀羅曰
225 36 niàn to remember; to expect 作是念已告耶輸陀羅曰
226 36 niàn to miss 作是念已告耶輸陀羅曰
227 36 niàn to consider 作是念已告耶輸陀羅曰
228 36 niàn to recite; to chant 作是念已告耶輸陀羅曰
229 36 niàn to show affection for 作是念已告耶輸陀羅曰
230 36 niàn a thought; an idea 作是念已告耶輸陀羅曰
231 36 niàn twenty 作是念已告耶輸陀羅曰
232 36 niàn memory 作是念已告耶輸陀羅曰
233 36 niàn an instant 作是念已告耶輸陀羅曰
234 36 niàn Nian 作是念已告耶輸陀羅曰
235 36 niàn mindfulness; smrti 作是念已告耶輸陀羅曰
236 36 niàn a thought; citta 作是念已告耶輸陀羅曰
237 34 desire 欲同彼泥箭毒火
238 34 to desire; to wish 欲同彼泥箭毒火
239 34 almost; nearly; about to occur 欲同彼泥箭毒火
240 34 to desire; to intend 欲同彼泥箭毒火
241 34 lust 欲同彼泥箭毒火
242 34 desire; intention; wish; kāma 欲同彼泥箭毒火
243 33 so as to; in order to 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
244 33 to use; to regard as 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
245 33 to use; to grasp 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
246 33 according to 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
247 33 because of 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
248 33 on a certain date 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
249 33 and; as well as 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
250 33 to rely on 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
251 33 to regard 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
252 33 to be able to 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
253 33 to order; to command 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
254 33 further; moreover 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
255 33 used after a verb 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
256 33 very 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
257 33 already 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
258 33 increasingly 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
259 33 a reason; a cause 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
260 33 Israel 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
261 33 Yi 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
262 33 use; yogena 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇
263 31 便 biàn convenient; handy; easy 菩薩說此頌已便即眠睡
264 31 便 biàn advantageous 菩薩說此頌已便即眠睡
265 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 菩薩說此頌已便即眠睡
266 31 便 pián fat; obese 菩薩說此頌已便即眠睡
267 31 便 biàn to make easy 菩薩說此頌已便即眠睡
268 31 便 biàn an unearned advantage 菩薩說此頌已便即眠睡
269 31 便 biàn ordinary; plain 菩薩說此頌已便即眠睡
270 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 菩薩說此頌已便即眠睡
271 31 便 biàn in passing 菩薩說此頌已便即眠睡
272 31 便 biàn informal 菩薩說此頌已便即眠睡
273 31 便 biàn right away; then; right after 菩薩說此頌已便即眠睡
274 31 便 biàn appropriate; suitable 菩薩說此頌已便即眠睡
275 31 便 biàn an advantageous occasion 菩薩說此頌已便即眠睡
276 31 便 biàn stool 菩薩說此頌已便即眠睡
277 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 菩薩說此頌已便即眠睡
278 31 便 biàn proficient; skilled 菩薩說此頌已便即眠睡
279 31 便 biàn even if; even though 菩薩說此頌已便即眠睡
280 31 便 pián shrewd; slick; good with words 菩薩說此頌已便即眠睡
281 31 便 biàn then; atha 菩薩說此頌已便即眠睡
282 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 菩薩諸天威力感故
283 31 old; ancient; former; past 菩薩諸天威力感故
284 31 reason; cause; purpose 菩薩諸天威力感故
285 31 to die 菩薩諸天威力感故
286 31 so; therefore; hence 菩薩諸天威力感故
287 31 original 菩薩諸天威力感故
288 31 accident; happening; instance 菩薩諸天威力感故
289 31 a friend; an acquaintance; friendship 菩薩諸天威力感故
290 31 something in the past 菩薩諸天威力感故
291 31 deceased; dead 菩薩諸天威力感故
292 31 still; yet 菩薩諸天威力感故
293 31 therefore; tasmāt 菩薩諸天威力感故
294 30 again; more; repeatedly 或復讇語
295 30 to go back; to return 或復讇語
296 30 to resume; to restart 或復讇語
297 30 to do in detail 或復讇語
298 30 to restore 或復讇語
299 30 to respond; to reply to 或復讇語
300 30 after all; and then 或復讇語
301 30 even if; although 或復讇語
302 30 Fu; Return 或復讇語
303 30 to retaliate; to reciprocate 或復讇語
304 30 to avoid forced labor or tax 或復讇語
305 30 particle without meaing 或復讇語
306 30 Fu 或復讇語
307 30 repeated; again 或復讇語
308 30 doubled; to overlapping; folded 或復讇語
309 30 a lined garment with doubled thickness 或復讇語
310 30 again; punar 或復讇語
311 30 bào newspaper 我於明旦報菩薩知
312 30 bào to announce; to inform; to report 我於明旦報菩薩知
313 30 bào to repay; to reply with a gift 我於明旦報菩薩知
314 30 bào to respond; to reply 我於明旦報菩薩知
315 30 bào to revenge 我於明旦報菩薩知
316 30 bào a cable; a telegram 我於明旦報菩薩知
317 30 bào a message; information 我於明旦報菩薩知
318 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 我於明旦報菩薩知
319 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說頌曰
320 29 ér Kangxi radical 126 而說頌曰
321 29 ér you 而說頌曰
322 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說頌曰
323 29 ér right away; then 而說頌曰
324 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說頌曰
325 29 ér if; in case; in the event that 而說頌曰
326 29 ér therefore; as a result; thus 而說頌曰
327 29 ér how can it be that? 而說頌曰
328 29 ér so as to 而說頌曰
329 29 ér only then 而說頌曰
330 29 ér as if; to seem like 而說頌曰
331 29 néng can; able 而說頌曰
332 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說頌曰
333 29 ér me 而說頌曰
334 29 ér to arrive; up to 而說頌曰
335 29 ér possessive 而說頌曰
336 29 ér and; ca 而說頌曰
337 28 jiē all; each and every; in all cases 所有愛心皆捨離
338 28 jiē same; equally 所有愛心皆捨離
339 28 jiē all; sarva 所有愛心皆捨離
340 28 to enter 左手入東
341 28 Kangxi radical 11 左手入東
342 28 radical 左手入東
343 28 income 左手入東
344 28 to conform with 左手入東
345 28 to descend 左手入東
346 28 the entering tone 左手入東
347 28 to pay 左手入東
348 28 to join 左手入東
349 28 entering; praveśa 左手入東
350 28 entered; attained; āpanna 左手入東
351 28 如是 rúshì thus; so 乃至城門亦如是
352 28 如是 rúshì thus, so 乃至城門亦如是
353 28 如是 rúshì thus; evam 乃至城門亦如是
354 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃至城門亦如是
355 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所共婦人同居宿
356 27 suǒ an office; an institute 所共婦人同居宿
357 27 suǒ introduces a relative clause 所共婦人同居宿
358 27 suǒ it 所共婦人同居宿
359 27 suǒ if; supposing 所共婦人同居宿
360 27 suǒ a few; various; some 所共婦人同居宿
361 27 suǒ a place; a location 所共婦人同居宿
362 27 suǒ indicates a passive voice 所共婦人同居宿
363 27 suǒ that which 所共婦人同居宿
364 27 suǒ an ordinal number 所共婦人同居宿
365 27 suǒ meaning 所共婦人同居宿
366 27 suǒ garrison 所共婦人同居宿
367 27 suǒ place; pradeśa 所共婦人同居宿
368 27 suǒ that which; yad 所共婦人同居宿
369 26 not; no 若不與其為俗樂
370 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不與其為俗樂
371 26 as a correlative 若不與其為俗樂
372 26 no (answering a question) 若不與其為俗樂
373 26 forms a negative adjective from a noun 若不與其為俗樂
374 26 at the end of a sentence to form a question 若不與其為俗樂
375 26 to form a yes or no question 若不與其為俗樂
376 26 infix potential marker 若不與其為俗樂
377 26 no; na 若不與其為俗樂
378 26 rén person; people; a human being
379 26 rén Kangxi radical 9
380 26 rén a kind of person
381 26 rén everybody
382 26 rén adult
383 26 rén somebody; others
384 26 rén an upright person
385 26 rén person; manuṣya
386 25 車匿 chēnì Channa; Chandaka 便令菩薩從梯而下至車匿所
387 25 sòng to praise; to laud; to acclaim 而說頌曰
388 25 sòng Song; Hymns 而說頌曰
389 25 sòng a hymn; an ode; a eulogy 而說頌曰
390 25 sòng a speech in praise of somebody 而說頌曰
391 25 sòng a divination 而說頌曰
392 25 sòng to recite 而說頌曰
393 25 sòng 1. ode; 2. praise 而說頌曰
394 25 sòng verse; gāthā 而說頌曰
395 24 dāng to be; to act as; to serve as 我今當與耶輸
396 24 dāng at or in the very same; be apposite 我今當與耶輸
397 24 dāng dang (sound of a bell) 我今當與耶輸
398 24 dāng to face 我今當與耶輸
399 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我今當與耶輸
400 24 dāng to manage; to host 我今當與耶輸
401 24 dāng should 我今當與耶輸
402 24 dāng to treat; to regard as 我今當與耶輸
403 24 dǎng to think 我今當與耶輸
404 24 dàng suitable; correspond to 我今當與耶輸
405 24 dǎng to be equal 我今當與耶輸
406 24 dàng that 我今當與耶輸
407 24 dāng an end; top 我今當與耶輸
408 24 dàng clang; jingle 我今當與耶輸
409 24 dāng to judge 我今當與耶輸
410 24 dǎng to bear on one's shoulder 我今當與耶輸
411 24 dàng the same 我今當與耶輸
412 24 dàng to pawn 我今當與耶輸
413 24 dàng to fail [an exam] 我今當與耶輸
414 24 dàng a trap 我今當與耶輸
415 24 dàng a pawned item 我今當與耶輸
416 24 dāng will be; bhaviṣyati 我今當與耶輸
417 24 such as; for example; for instance 如風吹倒池蓮花
418 24 if 如風吹倒池蓮花
419 24 in accordance with 如風吹倒池蓮花
420 24 to be appropriate; should; with regard to 如風吹倒池蓮花
421 24 this 如風吹倒池蓮花
422 24 it is so; it is thus; can be compared with 如風吹倒池蓮花
423 24 to go to 如風吹倒池蓮花
424 24 to meet 如風吹倒池蓮花
425 24 to appear; to seem; to be like 如風吹倒池蓮花
426 24 at least as good as 如風吹倒池蓮花
427 24 and 如風吹倒池蓮花
428 24 or 如風吹倒池蓮花
429 24 but 如風吹倒池蓮花
430 24 then 如風吹倒池蓮花
431 24 naturally 如風吹倒池蓮花
432 24 expresses a question or doubt 如風吹倒池蓮花
433 24 you 如風吹倒池蓮花
434 24 the second lunar month 如風吹倒池蓮花
435 24 in; at 如風吹倒池蓮花
436 24 Ru 如風吹倒池蓮花
437 24 Thus 如風吹倒池蓮花
438 24 thus; tathā 如風吹倒池蓮花
439 24 like; iva 如風吹倒池蓮花
440 24 suchness; tathatā 如風吹倒池蓮花
441 24 to reach 今有三夫人及六萬婇女
442 24 and 今有三夫人及六萬婇女
443 24 coming to; when 今有三夫人及六萬婇女
444 24 to attain 今有三夫人及六萬婇女
445 24 to understand 今有三夫人及六萬婇女
446 24 able to be compared to; to catch up with 今有三夫人及六萬婇女
447 24 to be involved with; to associate with 今有三夫人及六萬婇女
448 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 今有三夫人及六萬婇女
449 24 and; ca; api 今有三夫人及六萬婇女
450 24 zhì to; until 至菩薩前皆同一色
451 24 zhì Kangxi radical 133 至菩薩前皆同一色
452 24 zhì extremely; very; most 至菩薩前皆同一色
453 24 zhì to arrive 至菩薩前皆同一色
454 24 zhì approach; upagama 至菩薩前皆同一色
455 23 zhōng middle 於其夜中約緣生理
456 23 zhōng medium; medium sized 於其夜中約緣生理
457 23 zhōng China 於其夜中約緣生理
458 23 zhòng to hit the mark 於其夜中約緣生理
459 23 zhōng in; amongst 於其夜中約緣生理
460 23 zhōng midday 於其夜中約緣生理
461 23 zhōng inside 於其夜中約緣生理
462 23 zhōng during 於其夜中約緣生理
463 23 zhōng Zhong 於其夜中約緣生理
464 23 zhōng intermediary 於其夜中約緣生理
465 23 zhōng half 於其夜中約緣生理
466 23 zhōng just right; suitably 於其夜中約緣生理
467 23 zhōng while 於其夜中約緣生理
468 23 zhòng to reach; to attain 於其夜中約緣生理
469 23 zhòng to suffer; to infect 於其夜中約緣生理
470 23 zhòng to obtain 於其夜中約緣生理
471 23 zhòng to pass an exam 於其夜中約緣生理
472 23 zhōng middle 於其夜中約緣生理
473 22 also; too 亦見好
474 22 but 亦見好
475 22 this; he; she 亦見好
476 22 although; even though 亦見好
477 22 already 亦見好
478 22 particle with no meaning 亦見好
479 22 Yi 亦見好
480 21 naturally; of course; certainly 即自思惟
481 21 from; since 即自思惟
482 21 self; oneself; itself 即自思惟
483 21 Kangxi radical 132 即自思惟
484 21 Zi 即自思惟
485 21 a nose 即自思惟
486 21 the beginning; the start 即自思惟
487 21 origin 即自思惟
488 21 originally 即自思惟
489 21 still; to remain 即自思惟
490 21 in person; personally 即自思惟
491 21 in addition; besides 即自思惟
492 21 if; even if 即自思惟
493 21 but 即自思惟
494 21 because 即自思惟
495 21 to employ; to use 即自思惟
496 21 to be 即自思惟
497 21 own; one's own; oneself 即自思惟
498 21 self; soul; ātman 即自思惟
499 21 wén to hear 時耶輸陀羅聞是解已
500 21 wén Wen 時耶輸陀羅聞是解已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yuē said; ukta
this; here; etad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike
jīn now; adhunā
you; tvam; bhavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝手 寶手 98 Ratnapani
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大唐 100 Tang Dynasty
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法僧伽 102 Dhammasangani
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
干陟 乾陟 103 Kaṇṭhaka; Kanthaka
根本说一切有部毘奈耶破僧事 根本說一切有部毘奈耶破僧事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
伽耶城 106 Bodh Gaya
娇萨罗 嬌薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
婆伽婆仙 112 Sage Bhagava
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
散支迦 115 Pancika
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西海 120 Yellow Sea
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
波头摩 波頭摩 98 padma
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
承事 99 to entrust with duty
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大沙门 大沙門 100 great monastic
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分陀利花 102 pundarika
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
吉祥草 106 Auspicious Grass
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了知 108 to understand clearly
轮迴不绝 輪迴不絕 108 uninterupted cycles
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
念言 110 words from memory
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
去者 113 a goer; gamika
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
输陀罗 輸陀羅 115 sudra
四兵 115 four divisions of troups
四天 115 four kinds of heaven
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
同居 116 dwell together
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂秽 雜穢 122 vulgar
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation