Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 154 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩 |
2 | 154 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩 |
3 | 154 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩 |
4 | 106 | 我 | wǒ | self | 我 |
5 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
6 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
7 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
8 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我 |
9 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 娠已生思念曰 |
10 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 娠已生思念曰 |
11 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 娠已生思念曰 |
12 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 娠已生思念曰 |
13 | 69 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見此 |
14 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見此 |
15 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見此 |
16 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見此 |
17 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見此 |
18 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見此 |
19 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見此 |
20 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見此 |
21 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見此 |
22 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見此 |
23 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見此 |
24 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見此 |
25 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見此 |
26 | 64 | 其 | qí | Qi | 其耶輸陀羅因即有娠 |
27 | 63 | 於 | yú | to go; to | 我於明旦報菩薩知 |
28 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於明旦報菩薩知 |
29 | 63 | 於 | yú | Yu | 我於明旦報菩薩知 |
30 | 63 | 於 | wū | a crow | 我於明旦報菩薩知 |
31 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 今有三夫人及六萬婇女 |
32 | 62 | 今 | jīn | Jin | 今有三夫人及六萬婇女 |
33 | 62 | 今 | jīn | modern | 今有三夫人及六萬婇女 |
34 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有三夫人及六萬婇女 |
35 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 見汝母家種族皆悉破壞者 |
36 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 見汝母家種族皆悉破壞者 |
37 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 其耶輸陀羅因即有娠 |
38 | 50 | 即 | jí | at that time | 其耶輸陀羅因即有娠 |
39 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 其耶輸陀羅因即有娠 |
40 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 其耶輸陀羅因即有娠 |
41 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 其耶輸陀羅因即有娠 |
42 | 49 | 之 | zhī | to go | 在於宮內嬉戲之處 |
43 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 在於宮內嬉戲之處 |
44 | 49 | 之 | zhī | is | 在於宮內嬉戲之處 |
45 | 49 | 之 | zhī | to use | 在於宮內嬉戲之處 |
46 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 在於宮內嬉戲之處 |
47 | 49 | 之 | zhī | winding | 在於宮內嬉戲之處 |
48 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 娠已生思念曰 |
49 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 娠已生思念曰 |
50 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 娠已生思念曰 |
51 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 娠已生思念曰 |
52 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 娠已生思念曰 |
53 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 娠已生思念曰 |
54 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩 |
55 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩 |
56 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此是末後同宿時 |
57 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此是末後同宿時 |
58 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此是末後同宿時 |
59 | 43 | 時 | shí | fashionable | 此是末後同宿時 |
60 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此是末後同宿時 |
61 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此是末後同宿時 |
62 | 43 | 時 | shí | tense | 此是末後同宿時 |
63 | 43 | 時 | shí | particular; special | 此是末後同宿時 |
64 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此是末後同宿時 |
65 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此是末後同宿時 |
66 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 此是末後同宿時 |
67 | 43 | 時 | shí | seasonal | 此是末後同宿時 |
68 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 此是末後同宿時 |
69 | 43 | 時 | shí | hour | 此是末後同宿時 |
70 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此是末後同宿時 |
71 | 43 | 時 | shí | Shi | 此是末後同宿時 |
72 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 此是末後同宿時 |
73 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 此是末後同宿時 |
74 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 此是末後同宿時 |
75 | 41 | 作 | zuò | to do | 又作思念 |
76 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作思念 |
77 | 41 | 作 | zuò | to start | 又作思念 |
78 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作思念 |
79 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作思念 |
80 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 又作思念 |
81 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 又作思念 |
82 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作思念 |
83 | 41 | 作 | zuò | to rise | 又作思念 |
84 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 又作思念 |
85 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作思念 |
86 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 又作思念 |
87 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作思念 |
88 | 40 | 者 | zhě | ca | 者 |
89 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得歡悅 |
90 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得歡悅 |
91 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 令得歡悅 |
92 | 39 | 得 | dé | de | 令得歡悅 |
93 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 令得歡悅 |
94 | 39 | 得 | dé | to result in | 令得歡悅 |
95 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得歡悅 |
96 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 令得歡悅 |
97 | 39 | 得 | dé | to be finished | 令得歡悅 |
98 | 39 | 得 | děi | satisfying | 令得歡悅 |
99 | 39 | 得 | dé | to contract | 令得歡悅 |
100 | 39 | 得 | dé | to hear | 令得歡悅 |
101 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 令得歡悅 |
102 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 令得歡悅 |
103 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得歡悅 |
104 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
105 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
106 | 36 | 念 | niàn | to miss | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
107 | 36 | 念 | niàn | to consider | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
108 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
109 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
110 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
111 | 36 | 念 | niàn | twenty | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
112 | 36 | 念 | niàn | memory | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
113 | 36 | 念 | niàn | an instant | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
114 | 36 | 念 | niàn | Nian | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
115 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
116 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
117 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲同彼泥箭毒火 |
118 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲同彼泥箭毒火 |
119 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲同彼泥箭毒火 |
120 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲同彼泥箭毒火 |
121 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲同彼泥箭毒火 |
122 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
123 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
124 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
125 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
126 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
127 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
128 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
129 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
130 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
131 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
132 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
133 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
134 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
135 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
136 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
137 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
138 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
139 | 31 | 便 | biàn | in passing | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
140 | 31 | 便 | biàn | informal | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
141 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
142 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
143 | 31 | 便 | biàn | stool | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
144 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
145 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
146 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
147 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 或復讇語 |
148 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復讇語 |
149 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 或復讇語 |
150 | 30 | 復 | fù | to restore | 或復讇語 |
151 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復讇語 |
152 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 或復讇語 |
153 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復讇語 |
154 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復讇語 |
155 | 30 | 復 | fù | Fu | 或復讇語 |
156 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復讇語 |
157 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復讇語 |
158 | 30 | 報 | bào | newspaper | 我於明旦報菩薩知 |
159 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 我於明旦報菩薩知 |
160 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 我於明旦報菩薩知 |
161 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 我於明旦報菩薩知 |
162 | 30 | 報 | bào | to revenge | 我於明旦報菩薩知 |
163 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 我於明旦報菩薩知 |
164 | 30 | 報 | bào | a message; information | 我於明旦報菩薩知 |
165 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 我於明旦報菩薩知 |
166 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說頌曰 |
167 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說頌曰 |
168 | 29 | 而 | néng | can; able | 而說頌曰 |
169 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說頌曰 |
170 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說頌曰 |
171 | 28 | 入 | rù | to enter | 左手入東 |
172 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 左手入東 |
173 | 28 | 入 | rù | radical | 左手入東 |
174 | 28 | 入 | rù | income | 左手入東 |
175 | 28 | 入 | rù | to conform with | 左手入東 |
176 | 28 | 入 | rù | to descend | 左手入東 |
177 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 左手入東 |
178 | 28 | 入 | rù | to pay | 左手入東 |
179 | 28 | 入 | rù | to join | 左手入東 |
180 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 左手入東 |
181 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 左手入東 |
182 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乃至城門亦如是 |
183 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所共婦人同居宿 |
184 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 所共婦人同居宿 |
185 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所共婦人同居宿 |
186 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所共婦人同居宿 |
187 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 所共婦人同居宿 |
188 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 所共婦人同居宿 |
189 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所共婦人同居宿 |
190 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 若不與其為俗樂 |
191 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
192 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
193 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
194 | 26 | 人 | rén | everybody | 人 |
195 | 26 | 人 | rén | adult | 人 |
196 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
197 | 26 | 人 | rén | an upright person | 人 |
198 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
199 | 25 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 便令菩薩從梯而下至車匿所 |
200 | 25 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 而說頌曰 |
201 | 25 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 而說頌曰 |
202 | 25 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 而說頌曰 |
203 | 25 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 而說頌曰 |
204 | 25 | 頌 | sòng | a divination | 而說頌曰 |
205 | 25 | 頌 | sòng | to recite | 而說頌曰 |
206 | 25 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 而說頌曰 |
207 | 25 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 而說頌曰 |
208 | 24 | 及 | jí | to reach | 今有三夫人及六萬婇女 |
209 | 24 | 及 | jí | to attain | 今有三夫人及六萬婇女 |
210 | 24 | 及 | jí | to understand | 今有三夫人及六萬婇女 |
211 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 今有三夫人及六萬婇女 |
212 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 今有三夫人及六萬婇女 |
213 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 今有三夫人及六萬婇女 |
214 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 今有三夫人及六萬婇女 |
215 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至菩薩前皆同一色 |
216 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 至菩薩前皆同一色 |
217 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 至菩薩前皆同一色 |
218 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於其夜中約緣生理 |
219 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於其夜中約緣生理 |
220 | 23 | 中 | zhōng | China | 於其夜中約緣生理 |
221 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於其夜中約緣生理 |
222 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於其夜中約緣生理 |
223 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於其夜中約緣生理 |
224 | 23 | 中 | zhōng | during | 於其夜中約緣生理 |
225 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於其夜中約緣生理 |
226 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於其夜中約緣生理 |
227 | 23 | 中 | zhōng | half | 於其夜中約緣生理 |
228 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於其夜中約緣生理 |
229 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於其夜中約緣生理 |
230 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於其夜中約緣生理 |
231 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於其夜中約緣生理 |
232 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於其夜中約緣生理 |
233 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦見好 |
234 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即自思惟 |
235 | 21 | 自 | zì | Zi | 即自思惟 |
236 | 21 | 自 | zì | a nose | 即自思惟 |
237 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 即自思惟 |
238 | 21 | 自 | zì | origin | 即自思惟 |
239 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 即自思惟 |
240 | 21 | 自 | zì | to be | 即自思惟 |
241 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即自思惟 |
242 | 21 | 聞 | wén | to hear | 時耶輸陀羅聞是解已 |
243 | 21 | 聞 | wén | Wen | 時耶輸陀羅聞是解已 |
244 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時耶輸陀羅聞是解已 |
245 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 時耶輸陀羅聞是解已 |
246 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時耶輸陀羅聞是解已 |
247 | 21 | 聞 | wén | information | 時耶輸陀羅聞是解已 |
248 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 時耶輸陀羅聞是解已 |
249 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時耶輸陀羅聞是解已 |
250 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時耶輸陀羅聞是解已 |
251 | 21 | 聞 | wén | to question | 時耶輸陀羅聞是解已 |
252 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 時耶輸陀羅聞是解已 |
253 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時耶輸陀羅聞是解已 |
254 | 20 | 在 | zài | in; at | 雖在深宮猶如塚間見諸死 |
255 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 雖在深宮猶如塚間見諸死 |
256 | 20 | 在 | zài | to consist of | 雖在深宮猶如塚間見諸死 |
257 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 雖在深宮猶如塚間見諸死 |
258 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 雖在深宮猶如塚間見諸死 |
259 | 19 | 羅 | luó | Luo | 羅復於此夜見八種夢 |
260 | 19 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅復於此夜見八種夢 |
261 | 19 | 羅 | luó | gauze | 羅復於此夜見八種夢 |
262 | 19 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅復於此夜見八種夢 |
263 | 19 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅復於此夜見八種夢 |
264 | 19 | 羅 | luó | to recruit | 羅復於此夜見八種夢 |
265 | 19 | 羅 | luó | to include | 羅復於此夜見八種夢 |
266 | 19 | 羅 | luó | to distribute | 羅復於此夜見八種夢 |
267 | 19 | 羅 | luó | ra | 羅復於此夜見八種夢 |
268 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得歡悅 |
269 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令得歡悅 |
270 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得歡悅 |
271 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得歡悅 |
272 | 19 | 令 | lìng | a season | 令得歡悅 |
273 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得歡悅 |
274 | 19 | 令 | lìng | good | 令得歡悅 |
275 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令得歡悅 |
276 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得歡悅 |
277 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令得歡悅 |
278 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得歡悅 |
279 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令得歡悅 |
280 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令得歡悅 |
281 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得歡悅 |
282 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說頌曰 |
283 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說頌曰 |
284 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 而說頌曰 |
285 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說頌曰 |
286 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說頌曰 |
287 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說頌曰 |
288 | 19 | 說 | shuō | allocution | 而說頌曰 |
289 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說頌曰 |
290 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說頌曰 |
291 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說頌曰 |
292 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說頌曰 |
293 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 而說頌曰 |
294 | 19 | 仙 | xiān | an immortal | 隨彼仙眾 |
295 | 19 | 仙 | xiān | transcendent | 隨彼仙眾 |
296 | 19 | 仙 | xiān | floating; ascending | 隨彼仙眾 |
297 | 19 | 仙 | xiān | a master; someone exceeding at a skill | 隨彼仙眾 |
298 | 19 | 仙 | xiān | Xian | 隨彼仙眾 |
299 | 19 | 仙 | xiān | celestial | 隨彼仙眾 |
300 | 19 | 仙 | xiān | a sage | 隨彼仙眾 |
301 | 18 | 一 | yī | one | 一名彼岸 |
302 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名彼岸 |
303 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名彼岸 |
304 | 18 | 一 | yī | first | 一名彼岸 |
305 | 18 | 一 | yī | the same | 一名彼岸 |
306 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一名彼岸 |
307 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一名彼岸 |
308 | 18 | 一 | yī | Yi | 一名彼岸 |
309 | 18 | 一 | yī | other | 一名彼岸 |
310 | 18 | 一 | yī | to unify | 一名彼岸 |
311 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名彼岸 |
312 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名彼岸 |
313 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一名彼岸 |
314 | 18 | 去 | qù | to go | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
315 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
316 | 18 | 去 | qù | to be distant | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
317 | 18 | 去 | qù | to leave | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
318 | 18 | 去 | qù | to play a part | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
319 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
320 | 18 | 去 | qù | to die | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
321 | 18 | 去 | qù | previous; past | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
322 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
323 | 18 | 去 | qù | falling tone | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
324 | 18 | 去 | qù | to lose | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
325 | 18 | 去 | qù | Qu | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
326 | 18 | 去 | qù | go; gati | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
327 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若不與其為俗樂 |
328 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 若不與其為俗樂 |
329 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 若不與其為俗樂 |
330 | 18 | 為 | wéi | to do | 若不與其為俗樂 |
331 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 若不與其為俗樂 |
332 | 18 | 為 | wéi | to govern | 若不與其為俗樂 |
333 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 若不與其為俗樂 |
334 | 17 | 與 | yǔ | to give | 我今當與耶輸 |
335 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 我今當與耶輸 |
336 | 17 | 與 | yù | to particate in | 我今當與耶輸 |
337 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 我今當與耶輸 |
338 | 17 | 與 | yù | to help | 我今當與耶輸 |
339 | 17 | 與 | yǔ | for | 我今當與耶輸 |
340 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 二者見其心 |
341 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 二者見其心 |
342 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 二者見其心 |
343 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 二者見其心 |
344 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 二者見其心 |
345 | 17 | 心 | xīn | heart | 二者見其心 |
346 | 17 | 心 | xīn | emotion | 二者見其心 |
347 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 二者見其心 |
348 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 二者見其心 |
349 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 二者見其心 |
350 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 二者見其心 |
351 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 二者見其心 |
352 | 17 | 氣 | qì | gas; vapour; fumes | 其氣迷絕便至於殞 |
353 | 17 | 氣 | qì | anger; temper | 其氣迷絕便至於殞 |
354 | 17 | 氣 | qì | Kangxi radical 84 | 其氣迷絕便至於殞 |
355 | 17 | 氣 | qì | to be angry | 其氣迷絕便至於殞 |
356 | 17 | 氣 | qì | breath | 其氣迷絕便至於殞 |
357 | 17 | 氣 | qì | a smell; an odour | 其氣迷絕便至於殞 |
358 | 17 | 氣 | qì | posture; disposition; airs; manners | 其氣迷絕便至於殞 |
359 | 17 | 氣 | qì | vital force; material force | 其氣迷絕便至於殞 |
360 | 17 | 氣 | qì | air | 其氣迷絕便至於殞 |
361 | 17 | 氣 | qì | weather | 其氣迷絕便至於殞 |
362 | 17 | 氣 | qì | to make angry | 其氣迷絕便至於殞 |
363 | 17 | 氣 | qì | morale; spirit | 其氣迷絕便至於殞 |
364 | 17 | 氣 | qì | to bully; to insult | 其氣迷絕便至於殞 |
365 | 17 | 氣 | qì | vitality; energy | 其氣迷絕便至於殞 |
366 | 17 | 氣 | qì | inspiration | 其氣迷絕便至於殞 |
367 | 17 | 氣 | qì | strength; power | 其氣迷絕便至於殞 |
368 | 17 | 氣 | qì | mist | 其氣迷絕便至於殞 |
369 | 17 | 氣 | qì | instrument | 其氣迷絕便至於殞 |
370 | 17 | 氣 | qì | prana | 其氣迷絕便至於殞 |
371 | 17 | 氣 | qì | steam; bāṣpa | 其氣迷絕便至於殞 |
372 | 17 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 諸苦怨讎因此生 |
373 | 17 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 諸苦怨讎因此生 |
374 | 17 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 諸苦怨讎因此生 |
375 | 17 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 諸苦怨讎因此生 |
376 | 17 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 諸苦怨讎因此生 |
377 | 17 | 苦 | kǔ | bitter | 諸苦怨讎因此生 |
378 | 17 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 諸苦怨讎因此生 |
379 | 17 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 諸苦怨讎因此生 |
380 | 17 | 苦 | kǔ | painful | 諸苦怨讎因此生 |
381 | 17 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 諸苦怨讎因此生 |
382 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
383 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
384 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
385 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
386 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
387 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
388 | 17 | 子 | zǐ | master | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
389 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
390 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
391 | 17 | 子 | zǐ | masters | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
392 | 17 | 子 | zǐ | person | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
393 | 17 | 子 | zǐ | young | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
394 | 17 | 子 | zǐ | seed | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
395 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
396 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
397 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
398 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
399 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
400 | 17 | 子 | zǐ | dear | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
401 | 17 | 子 | zǐ | little one | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
402 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
403 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 梵王帝釋令四天子共扶乾陟擁衛 |
404 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 默然而住 |
405 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 默然而住 |
406 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 默然而住 |
407 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 默然而住 |
408 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 默然而住 |
409 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 默然而住 |
410 | 16 | 既 | jì | to complete; to finish | 既懷 |
411 | 16 | 既 | jì | Ji | 既懷 |
412 | 16 | 王 | wáng | Wang | 父王猶如猛師子 |
413 | 16 | 王 | wáng | a king | 父王猶如猛師子 |
414 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 父王猶如猛師子 |
415 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 父王猶如猛師子 |
416 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 父王猶如猛師子 |
417 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 父王猶如猛師子 |
418 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 父王猶如猛師子 |
419 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 父王猶如猛師子 |
420 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 父王猶如猛師子 |
421 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 父王猶如猛師子 |
422 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 父王猶如猛師子 |
423 | 16 | 馬 | mǎ | horse | 心如未調馬 |
424 | 16 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 心如未調馬 |
425 | 16 | 馬 | mǎ | Ma | 心如未調馬 |
426 | 16 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 心如未調馬 |
427 | 16 | 馬 | mǎ | horse; haya | 心如未調馬 |
428 | 16 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 汝欲往者可將 |
429 | 16 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 汝欲往者可將 |
430 | 16 | 將 | jiàng | to command; to lead | 汝欲往者可將 |
431 | 16 | 將 | qiāng | to request | 汝欲往者可將 |
432 | 16 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 汝欲往者可將 |
433 | 16 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 汝欲往者可將 |
434 | 16 | 將 | jiāng | to checkmate | 汝欲往者可將 |
435 | 16 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 汝欲往者可將 |
436 | 16 | 將 | jiāng | to do; to handle | 汝欲往者可將 |
437 | 16 | 將 | jiàng | backbone | 汝欲往者可將 |
438 | 16 | 將 | jiàng | king | 汝欲往者可將 |
439 | 16 | 將 | jiāng | to rest | 汝欲往者可將 |
440 | 16 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 汝欲往者可將 |
441 | 16 | 將 | jiāng | large; great | 汝欲往者可將 |
442 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 於今夜即合出家 |
443 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 於今夜即合出家 |
444 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 於今夜即合出家 |
445 | 15 | 行 | xíng | to walk | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
446 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
447 | 15 | 行 | háng | profession | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
448 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
449 | 15 | 行 | xíng | to travel | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
450 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
451 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
452 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
453 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
454 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
455 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
456 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
457 | 15 | 行 | xíng | to move | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
458 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
459 | 15 | 行 | xíng | travel | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
460 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
461 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
462 | 15 | 行 | xíng | temporary | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
463 | 15 | 行 | háng | rank; order | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
464 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
465 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
466 | 15 | 行 | xíng | to experience | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
467 | 15 | 行 | xíng | path; way | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
468 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
469 | 15 | 行 | xíng | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 | |
470 | 15 | 行 | xíng | Practice | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
471 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
472 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 五者見雜穢山菩薩在上經行來去 |
473 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 娠已生思念曰 |
474 | 15 | 生 | shēng | to live | 娠已生思念曰 |
475 | 15 | 生 | shēng | raw | 娠已生思念曰 |
476 | 15 | 生 | shēng | a student | 娠已生思念曰 |
477 | 15 | 生 | shēng | life | 娠已生思念曰 |
478 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 娠已生思念曰 |
479 | 15 | 生 | shēng | alive | 娠已生思念曰 |
480 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 娠已生思念曰 |
481 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 娠已生思念曰 |
482 | 15 | 生 | shēng | to grow | 娠已生思念曰 |
483 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 娠已生思念曰 |
484 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 娠已生思念曰 |
485 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 娠已生思念曰 |
486 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 娠已生思念曰 |
487 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 娠已生思念曰 |
488 | 15 | 生 | shēng | gender | 娠已生思念曰 |
489 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 娠已生思念曰 |
490 | 15 | 生 | shēng | to set up | 娠已生思念曰 |
491 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 娠已生思念曰 |
492 | 15 | 生 | shēng | a captive | 娠已生思念曰 |
493 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 娠已生思念曰 |
494 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 娠已生思念曰 |
495 | 15 | 生 | shēng | unripe | 娠已生思念曰 |
496 | 15 | 生 | shēng | nature | 娠已生思念曰 |
497 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 娠已生思念曰 |
498 | 15 | 生 | shēng | destiny | 娠已生思念曰 |
499 | 15 | 生 | shēng | birth | 娠已生思念曰 |
500 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 娠已生思念曰 |
Frequencies of all Words
Top 1171
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 154 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩 |
2 | 154 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩 |
3 | 154 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩 |
4 | 106 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
5 | 106 | 我 | wǒ | self | 我 |
6 | 106 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
7 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
8 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
9 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
10 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我 |
11 | 106 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
12 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 娠已生思念曰 |
13 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 娠已生思念曰 |
14 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 娠已生思念曰 |
15 | 88 | 曰 | yuē | particle without meaning | 娠已生思念曰 |
16 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 娠已生思念曰 |
17 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此是末後同宿時 |
18 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此是末後同宿時 |
19 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是末後同宿時 |
20 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是末後同宿時 |
21 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是末後同宿時 |
22 | 69 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見此 |
23 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見此 |
24 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見此 |
25 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見此 |
26 | 69 | 見 | jiàn | passive marker | 菩薩見此 |
27 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見此 |
28 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見此 |
29 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見此 |
30 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見此 |
31 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見此 |
32 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見此 |
33 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見此 |
34 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見此 |
35 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見此 |
36 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是末後同宿時 |
37 | 67 | 是 | shì | is exactly | 此是末後同宿時 |
38 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是末後同宿時 |
39 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 此是末後同宿時 |
40 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 此是末後同宿時 |
41 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是末後同宿時 |
42 | 67 | 是 | shì | true | 此是末後同宿時 |
43 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 此是末後同宿時 |
44 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是末後同宿時 |
45 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是末後同宿時 |
46 | 67 | 是 | shì | Shi | 此是末後同宿時 |
47 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 此是末後同宿時 |
48 | 67 | 是 | shì | this; idam | 此是末後同宿時 |
49 | 64 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其耶輸陀羅因即有娠 |
50 | 64 | 其 | qí | to add emphasis | 其耶輸陀羅因即有娠 |
51 | 64 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其耶輸陀羅因即有娠 |
52 | 64 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其耶輸陀羅因即有娠 |
53 | 64 | 其 | qí | he; her; it; them | 其耶輸陀羅因即有娠 |
54 | 64 | 其 | qí | probably; likely | 其耶輸陀羅因即有娠 |
55 | 64 | 其 | qí | will | 其耶輸陀羅因即有娠 |
56 | 64 | 其 | qí | may | 其耶輸陀羅因即有娠 |
57 | 64 | 其 | qí | if | 其耶輸陀羅因即有娠 |
58 | 64 | 其 | qí | or | 其耶輸陀羅因即有娠 |
59 | 64 | 其 | qí | Qi | 其耶輸陀羅因即有娠 |
60 | 64 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其耶輸陀羅因即有娠 |
61 | 63 | 於 | yú | in; at | 我於明旦報菩薩知 |
62 | 63 | 於 | yú | in; at | 我於明旦報菩薩知 |
63 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於明旦報菩薩知 |
64 | 63 | 於 | yú | to go; to | 我於明旦報菩薩知 |
65 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於明旦報菩薩知 |
66 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於明旦報菩薩知 |
67 | 63 | 於 | yú | from | 我於明旦報菩薩知 |
68 | 63 | 於 | yú | give | 我於明旦報菩薩知 |
69 | 63 | 於 | yú | oppposing | 我於明旦報菩薩知 |
70 | 63 | 於 | yú | and | 我於明旦報菩薩知 |
71 | 63 | 於 | yú | compared to | 我於明旦報菩薩知 |
72 | 63 | 於 | yú | by | 我於明旦報菩薩知 |
73 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 我於明旦報菩薩知 |
74 | 63 | 於 | yú | for | 我於明旦報菩薩知 |
75 | 63 | 於 | yú | Yu | 我於明旦報菩薩知 |
76 | 63 | 於 | wū | a crow | 我於明旦報菩薩知 |
77 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 我於明旦報菩薩知 |
78 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 我於明旦報菩薩知 |
79 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 今有三夫人及六萬婇女 |
80 | 62 | 今 | jīn | Jin | 今有三夫人及六萬婇女 |
81 | 62 | 今 | jīn | modern | 今有三夫人及六萬婇女 |
82 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有三夫人及六萬婇女 |
83 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 見汝母家種族皆悉破壞者 |
84 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 見汝母家種族皆悉破壞者 |
85 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 見汝母家種族皆悉破壞者 |
86 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 見汝母家種族皆悉破壞者 |
87 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 恐諸外人云 |
88 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 恐諸外人云 |
89 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 恐諸外人云 |
90 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 恐諸外人云 |
91 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 恐諸外人云 |
92 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 恐諸外人云 |
93 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 恐諸外人云 |
94 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 其耶輸陀羅因即有娠 |
95 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 其耶輸陀羅因即有娠 |
96 | 50 | 即 | jí | at that time | 其耶輸陀羅因即有娠 |
97 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 其耶輸陀羅因即有娠 |
98 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 其耶輸陀羅因即有娠 |
99 | 50 | 即 | jí | if; but | 其耶輸陀羅因即有娠 |
100 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 其耶輸陀羅因即有娠 |
101 | 50 | 即 | jí | then; following | 其耶輸陀羅因即有娠 |
102 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 其耶輸陀羅因即有娠 |
103 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 在於宮內嬉戲之處 |
104 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 在於宮內嬉戲之處 |
105 | 49 | 之 | zhī | to go | 在於宮內嬉戲之處 |
106 | 49 | 之 | zhī | this; that | 在於宮內嬉戲之處 |
107 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 在於宮內嬉戲之處 |
108 | 49 | 之 | zhī | it | 在於宮內嬉戲之處 |
109 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 在於宮內嬉戲之處 |
110 | 49 | 之 | zhī | all | 在於宮內嬉戲之處 |
111 | 49 | 之 | zhī | and | 在於宮內嬉戲之處 |
112 | 49 | 之 | zhī | however | 在於宮內嬉戲之處 |
113 | 49 | 之 | zhī | if | 在於宮內嬉戲之處 |
114 | 49 | 之 | zhī | then | 在於宮內嬉戲之處 |
115 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 在於宮內嬉戲之處 |
116 | 49 | 之 | zhī | is | 在於宮內嬉戲之處 |
117 | 49 | 之 | zhī | to use | 在於宮內嬉戲之處 |
118 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 在於宮內嬉戲之處 |
119 | 49 | 之 | zhī | winding | 在於宮內嬉戲之處 |
120 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 欲同彼泥箭毒火 |
121 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 欲同彼泥箭毒火 |
122 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 欲同彼泥箭毒火 |
123 | 49 | 已 | yǐ | already | 娠已生思念曰 |
124 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 娠已生思念曰 |
125 | 49 | 已 | yǐ | from | 娠已生思念曰 |
126 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 娠已生思念曰 |
127 | 49 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 娠已生思念曰 |
128 | 49 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 娠已生思念曰 |
129 | 49 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 娠已生思念曰 |
130 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 娠已生思念曰 |
131 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 娠已生思念曰 |
132 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 娠已生思念曰 |
133 | 49 | 已 | yǐ | certainly | 娠已生思念曰 |
134 | 49 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 娠已生思念曰 |
135 | 49 | 已 | yǐ | this | 娠已生思念曰 |
136 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 娠已生思念曰 |
137 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 娠已生思念曰 |
138 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩 |
139 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩 |
140 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此是末後同宿時 |
141 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此是末後同宿時 |
142 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此是末後同宿時 |
143 | 43 | 時 | shí | at that time | 此是末後同宿時 |
144 | 43 | 時 | shí | fashionable | 此是末後同宿時 |
145 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此是末後同宿時 |
146 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此是末後同宿時 |
147 | 43 | 時 | shí | tense | 此是末後同宿時 |
148 | 43 | 時 | shí | particular; special | 此是末後同宿時 |
149 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此是末後同宿時 |
150 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 此是末後同宿時 |
151 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此是末後同宿時 |
152 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 此是末後同宿時 |
153 | 43 | 時 | shí | seasonal | 此是末後同宿時 |
154 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 此是末後同宿時 |
155 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 此是末後同宿時 |
156 | 43 | 時 | shí | on time | 此是末後同宿時 |
157 | 43 | 時 | shí | this; that | 此是末後同宿時 |
158 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 此是末後同宿時 |
159 | 43 | 時 | shí | hour | 此是末後同宿時 |
160 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此是末後同宿時 |
161 | 43 | 時 | shí | Shi | 此是末後同宿時 |
162 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 此是末後同宿時 |
163 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 此是末後同宿時 |
164 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 此是末後同宿時 |
165 | 43 | 時 | shí | then; atha | 此是末後同宿時 |
166 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今有三夫人及六萬婇女 |
167 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今有三夫人及六萬婇女 |
168 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今有三夫人及六萬婇女 |
169 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今有三夫人及六萬婇女 |
170 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今有三夫人及六萬婇女 |
171 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今有三夫人及六萬婇女 |
172 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今有三夫人及六萬婇女 |
173 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今有三夫人及六萬婇女 |
174 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今有三夫人及六萬婇女 |
175 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今有三夫人及六萬婇女 |
176 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今有三夫人及六萬婇女 |
177 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 今有三夫人及六萬婇女 |
178 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 今有三夫人及六萬婇女 |
179 | 41 | 有 | yǒu | You | 今有三夫人及六萬婇女 |
180 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今有三夫人及六萬婇女 |
181 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今有三夫人及六萬婇女 |
182 | 41 | 作 | zuò | to do | 又作思念 |
183 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作思念 |
184 | 41 | 作 | zuò | to start | 又作思念 |
185 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作思念 |
186 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作思念 |
187 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 又作思念 |
188 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 又作思念 |
189 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作思念 |
190 | 41 | 作 | zuò | to rise | 又作思念 |
191 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 又作思念 |
192 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作思念 |
193 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 又作思念 |
194 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作思念 |
195 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
196 | 40 | 者 | zhě | that | 者 |
197 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
198 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
199 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
200 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
201 | 40 | 者 | zhuó | according to | 者 |
202 | 40 | 者 | zhě | ca | 者 |
203 | 39 | 得 | de | potential marker | 令得歡悅 |
204 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得歡悅 |
205 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 令得歡悅 |
206 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得歡悅 |
207 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 令得歡悅 |
208 | 39 | 得 | dé | de | 令得歡悅 |
209 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 令得歡悅 |
210 | 39 | 得 | dé | to result in | 令得歡悅 |
211 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得歡悅 |
212 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 令得歡悅 |
213 | 39 | 得 | dé | to be finished | 令得歡悅 |
214 | 39 | 得 | de | result of degree | 令得歡悅 |
215 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 令得歡悅 |
216 | 39 | 得 | děi | satisfying | 令得歡悅 |
217 | 39 | 得 | dé | to contract | 令得歡悅 |
218 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得歡悅 |
219 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 令得歡悅 |
220 | 39 | 得 | dé | to hear | 令得歡悅 |
221 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 令得歡悅 |
222 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 令得歡悅 |
223 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得歡悅 |
224 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
225 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
226 | 36 | 念 | niàn | to miss | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
227 | 36 | 念 | niàn | to consider | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
228 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
229 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
230 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
231 | 36 | 念 | niàn | twenty | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
232 | 36 | 念 | niàn | memory | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
233 | 36 | 念 | niàn | an instant | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
234 | 36 | 念 | niàn | Nian | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
235 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
236 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 作是念已告耶輸陀羅曰 |
237 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲同彼泥箭毒火 |
238 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲同彼泥箭毒火 |
239 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲同彼泥箭毒火 |
240 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲同彼泥箭毒火 |
241 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲同彼泥箭毒火 |
242 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲同彼泥箭毒火 |
243 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
244 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
245 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
246 | 33 | 以 | yǐ | according to | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
247 | 33 | 以 | yǐ | because of | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
248 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
249 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
250 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
251 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
252 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
253 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
254 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
255 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
256 | 33 | 以 | yǐ | very | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
257 | 33 | 以 | yǐ | already | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
258 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
259 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
260 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
261 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
262 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 帝釋即以昏蓋覆諸兵眾及淨飯王倡伎婇 |
263 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
264 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
265 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
266 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
267 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
268 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
269 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
270 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
271 | 31 | 便 | biàn | in passing | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
272 | 31 | 便 | biàn | informal | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
273 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
274 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
275 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
276 | 31 | 便 | biàn | stool | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
277 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
278 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
279 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
280 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
281 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 菩薩說此頌已便即眠睡 |
282 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩諸天威力感故 |
283 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩諸天威力感故 |
284 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩諸天威力感故 |
285 | 31 | 故 | gù | to die | 菩薩諸天威力感故 |
286 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩諸天威力感故 |
287 | 31 | 故 | gù | original | 菩薩諸天威力感故 |
288 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩諸天威力感故 |
289 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩諸天威力感故 |
290 | 31 | 故 | gù | something in the past | 菩薩諸天威力感故 |
291 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩諸天威力感故 |
292 | 31 | 故 | gù | still; yet | 菩薩諸天威力感故 |
293 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩諸天威力感故 |
294 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復讇語 |
295 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 或復讇語 |
296 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復讇語 |
297 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 或復讇語 |
298 | 30 | 復 | fù | to restore | 或復讇語 |
299 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復讇語 |
300 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 或復讇語 |
301 | 30 | 復 | fù | even if; although | 或復讇語 |
302 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 或復讇語 |
303 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復讇語 |
304 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復讇語 |
305 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 或復讇語 |
306 | 30 | 復 | fù | Fu | 或復讇語 |
307 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 或復讇語 |
308 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復讇語 |
309 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復讇語 |
310 | 30 | 復 | fù | again; punar | 或復讇語 |
311 | 30 | 報 | bào | newspaper | 我於明旦報菩薩知 |
312 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 我於明旦報菩薩知 |
313 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 我於明旦報菩薩知 |
314 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 我於明旦報菩薩知 |
315 | 30 | 報 | bào | to revenge | 我於明旦報菩薩知 |
316 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 我於明旦報菩薩知 |
317 | 30 | 報 | bào | a message; information | 我於明旦報菩薩知 |
318 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 我於明旦報菩薩知 |
319 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說頌曰 |
320 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說頌曰 |
321 | 29 | 而 | ér | you | 而說頌曰 |
322 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說頌曰 |
323 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而說頌曰 |
324 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說頌曰 |
325 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說頌曰 |
326 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說頌曰 |
327 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而說頌曰 |
328 | 29 | 而 | ér | so as to | 而說頌曰 |
329 | 29 | 而 | ér | only then | 而說頌曰 |
330 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說頌曰 |
331 | 29 | 而 | néng | can; able | 而說頌曰 |
332 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說頌曰 |
333 | 29 | 而 | ér | me | 而說頌曰 |
334 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說頌曰 |
335 | 29 | 而 | ér | possessive | 而說頌曰 |
336 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而說頌曰 |
337 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所有愛心皆捨離 |
338 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 所有愛心皆捨離 |
339 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 所有愛心皆捨離 |
340 | 28 | 入 | rù | to enter | 左手入東 |
341 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 左手入東 |
342 | 28 | 入 | rù | radical | 左手入東 |
343 | 28 | 入 | rù | income | 左手入東 |
344 | 28 | 入 | rù | to conform with | 左手入東 |
345 | 28 | 入 | rù | to descend | 左手入東 |
346 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 左手入東 |
347 | 28 | 入 | rù | to pay | 左手入東 |
348 | 28 | 入 | rù | to join | 左手入東 |
349 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 左手入東 |
350 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 左手入東 |
351 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 乃至城門亦如是 |
352 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 乃至城門亦如是 |
353 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 乃至城門亦如是 |
354 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 乃至城門亦如是 |
355 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所共婦人同居宿 |
356 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所共婦人同居宿 |
357 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所共婦人同居宿 |
358 | 27 | 所 | suǒ | it | 所共婦人同居宿 |
359 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 所共婦人同居宿 |
360 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所共婦人同居宿 |
361 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 所共婦人同居宿 |
362 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所共婦人同居宿 |
363 | 27 | 所 | suǒ | that which | 所共婦人同居宿 |
364 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所共婦人同居宿 |
365 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 所共婦人同居宿 |
366 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 所共婦人同居宿 |
367 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所共婦人同居宿 |
368 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 所共婦人同居宿 |
369 | 26 | 不 | bù | not; no | 若不與其為俗樂 |
370 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不與其為俗樂 |
371 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 若不與其為俗樂 |
372 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不與其為俗樂 |
373 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不與其為俗樂 |
374 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不與其為俗樂 |
375 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不與其為俗樂 |
376 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 若不與其為俗樂 |
377 | 26 | 不 | bù | no; na | 若不與其為俗樂 |
378 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
379 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
380 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
381 | 26 | 人 | rén | everybody | 人 |
382 | 26 | 人 | rén | adult | 人 |
383 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
384 | 26 | 人 | rén | an upright person | 人 |
385 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
386 | 25 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 便令菩薩從梯而下至車匿所 |
387 | 25 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 而說頌曰 |
388 | 25 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 而說頌曰 |
389 | 25 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 而說頌曰 |
390 | 25 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 而說頌曰 |
391 | 25 | 頌 | sòng | a divination | 而說頌曰 |
392 | 25 | 頌 | sòng | to recite | 而說頌曰 |
393 | 25 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 而說頌曰 |
394 | 25 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 而說頌曰 |
395 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我今當與耶輸 |
396 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我今當與耶輸 |
397 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我今當與耶輸 |
398 | 24 | 當 | dāng | to face | 我今當與耶輸 |
399 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我今當與耶輸 |
400 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 我今當與耶輸 |
401 | 24 | 當 | dāng | should | 我今當與耶輸 |
402 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我今當與耶輸 |
403 | 24 | 當 | dǎng | to think | 我今當與耶輸 |
404 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我今當與耶輸 |
405 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 我今當與耶輸 |
406 | 24 | 當 | dàng | that | 我今當與耶輸 |
407 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 我今當與耶輸 |
408 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 我今當與耶輸 |
409 | 24 | 當 | dāng | to judge | 我今當與耶輸 |
410 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我今當與耶輸 |
411 | 24 | 當 | dàng | the same | 我今當與耶輸 |
412 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 我今當與耶輸 |
413 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我今當與耶輸 |
414 | 24 | 當 | dàng | a trap | 我今當與耶輸 |
415 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 我今當與耶輸 |
416 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我今當與耶輸 |
417 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如風吹倒池蓮花 |
418 | 24 | 如 | rú | if | 如風吹倒池蓮花 |
419 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如風吹倒池蓮花 |
420 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如風吹倒池蓮花 |
421 | 24 | 如 | rú | this | 如風吹倒池蓮花 |
422 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如風吹倒池蓮花 |
423 | 24 | 如 | rú | to go to | 如風吹倒池蓮花 |
424 | 24 | 如 | rú | to meet | 如風吹倒池蓮花 |
425 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如風吹倒池蓮花 |
426 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如風吹倒池蓮花 |
427 | 24 | 如 | rú | and | 如風吹倒池蓮花 |
428 | 24 | 如 | rú | or | 如風吹倒池蓮花 |
429 | 24 | 如 | rú | but | 如風吹倒池蓮花 |
430 | 24 | 如 | rú | then | 如風吹倒池蓮花 |
431 | 24 | 如 | rú | naturally | 如風吹倒池蓮花 |
432 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如風吹倒池蓮花 |
433 | 24 | 如 | rú | you | 如風吹倒池蓮花 |
434 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如風吹倒池蓮花 |
435 | 24 | 如 | rú | in; at | 如風吹倒池蓮花 |
436 | 24 | 如 | rú | Ru | 如風吹倒池蓮花 |
437 | 24 | 如 | rú | Thus | 如風吹倒池蓮花 |
438 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如風吹倒池蓮花 |
439 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如風吹倒池蓮花 |
440 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如風吹倒池蓮花 |
441 | 24 | 及 | jí | to reach | 今有三夫人及六萬婇女 |
442 | 24 | 及 | jí | and | 今有三夫人及六萬婇女 |
443 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 今有三夫人及六萬婇女 |
444 | 24 | 及 | jí | to attain | 今有三夫人及六萬婇女 |
445 | 24 | 及 | jí | to understand | 今有三夫人及六萬婇女 |
446 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 今有三夫人及六萬婇女 |
447 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 今有三夫人及六萬婇女 |
448 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 今有三夫人及六萬婇女 |
449 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 今有三夫人及六萬婇女 |
450 | 24 | 至 | zhì | to; until | 至菩薩前皆同一色 |
451 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至菩薩前皆同一色 |
452 | 24 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至菩薩前皆同一色 |
453 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 至菩薩前皆同一色 |
454 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 至菩薩前皆同一色 |
455 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於其夜中約緣生理 |
456 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於其夜中約緣生理 |
457 | 23 | 中 | zhōng | China | 於其夜中約緣生理 |
458 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於其夜中約緣生理 |
459 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 於其夜中約緣生理 |
460 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於其夜中約緣生理 |
461 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於其夜中約緣生理 |
462 | 23 | 中 | zhōng | during | 於其夜中約緣生理 |
463 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於其夜中約緣生理 |
464 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於其夜中約緣生理 |
465 | 23 | 中 | zhōng | half | 於其夜中約緣生理 |
466 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於其夜中約緣生理 |
467 | 23 | 中 | zhōng | while | 於其夜中約緣生理 |
468 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於其夜中約緣生理 |
469 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於其夜中約緣生理 |
470 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於其夜中約緣生理 |
471 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於其夜中約緣生理 |
472 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於其夜中約緣生理 |
473 | 22 | 亦 | yì | also; too | 亦見好 |
474 | 22 | 亦 | yì | but | 亦見好 |
475 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 亦見好 |
476 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 亦見好 |
477 | 22 | 亦 | yì | already | 亦見好 |
478 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦見好 |
479 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦見好 |
480 | 21 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 即自思惟 |
481 | 21 | 自 | zì | from; since | 即自思惟 |
482 | 21 | 自 | zì | self; oneself; itself | 即自思惟 |
483 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即自思惟 |
484 | 21 | 自 | zì | Zi | 即自思惟 |
485 | 21 | 自 | zì | a nose | 即自思惟 |
486 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 即自思惟 |
487 | 21 | 自 | zì | origin | 即自思惟 |
488 | 21 | 自 | zì | originally | 即自思惟 |
489 | 21 | 自 | zì | still; to remain | 即自思惟 |
490 | 21 | 自 | zì | in person; personally | 即自思惟 |
491 | 21 | 自 | zì | in addition; besides | 即自思惟 |
492 | 21 | 自 | zì | if; even if | 即自思惟 |
493 | 21 | 自 | zì | but | 即自思惟 |
494 | 21 | 自 | zì | because | 即自思惟 |
495 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 即自思惟 |
496 | 21 | 自 | zì | to be | 即自思惟 |
497 | 21 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 即自思惟 |
498 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即自思惟 |
499 | 21 | 聞 | wén | to hear | 時耶輸陀羅聞是解已 |
500 | 21 | 聞 | wén | Wen | 時耶輸陀羅聞是解已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
我 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
见 | 見 |
|
|
是 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
今 | jīn | now; adhunā | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尼连禅 | 尼連禪 | 32 | Nairañjanā; Nairanjana |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法僧伽 | 102 | Dhammasangani | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
干陟 | 乾陟 | 103 | Kaṇṭhaka; Kanthaka |
根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
娇萨罗 | 嬌薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
婆伽婆仙 | 112 | Sage Bhagava | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
散支迦 | 115 | Pancika | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天等 | 116 | Tiandeng | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
西海 | 120 | Yellow Sea | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法雨 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
轮迴不绝 | 輪迴不絕 | 108 | uninterupted cycles |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩竭 | 109 | makara | |
念言 | 110 | words from memory | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
输陀罗 | 輸陀羅 | 115 | sudra |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中食 | 122 | midday meal | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |