Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 shí time; a point or period of time 作是語時
2 122 shí a season; a quarter of a year 作是語時
3 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作是語時
4 122 shí fashionable 作是語時
5 122 shí fate; destiny; luck 作是語時
6 122 shí occasion; opportunity; chance 作是語時
7 122 shí tense 作是語時
8 122 shí particular; special 作是語時
9 122 shí to plant; to cultivate 作是語時
10 122 shí an era; a dynasty 作是語時
11 122 shí time [abstract] 作是語時
12 122 shí seasonal 作是語時
13 122 shí to wait upon 作是語時
14 122 shí hour 作是語時
15 122 shí appropriate; proper; timely 作是語時
16 122 shí Shi 作是語時
17 122 shí a present; currentlt 作是語時
18 122 shí time; kāla 作是語時
19 122 shí at that time; samaya 作是語時
20 89 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻見問
21 89 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻見問
22 88 zhě ca 時彼使人見得伏藏者
23 51 infix potential marker 於路見教射人不申禮
24 51 self 我試往觀
25 51 [my] dear 我試往觀
26 51 Wo 我試往觀
27 51 self; atman; attan 我試往觀
28 51 ga 我試往觀
29 50 zuò to do 作是語時
30 50 zuò to act as; to serve as 作是語時
31 50 zuò to start 作是語時
32 50 zuò a writing; a work 作是語時
33 50 zuò to dress as; to be disguised as 作是語時
34 50 zuō to create; to make 作是語時
35 50 zuō a workshop 作是語時
36 50 zuō to write; to compose 作是語時
37 50 zuò to rise 作是語時
38 50 zuò to be aroused 作是語時
39 50 zuò activity; action; undertaking 作是語時
40 50 zuò to regard as 作是語時
41 50 zuò action; kāraṇa 作是語時
42 50 zhōng middle 其路中作如是語
43 50 zhōng medium; medium sized 其路中作如是語
44 50 zhōng China 其路中作如是語
45 50 zhòng to hit the mark 其路中作如是語
46 50 zhōng midday 其路中作如是語
47 50 zhōng inside 其路中作如是語
48 50 zhōng during 其路中作如是語
49 50 zhōng Zhong 其路中作如是語
50 50 zhōng intermediary 其路中作如是語
51 50 zhōng half 其路中作如是語
52 50 zhòng to reach; to attain 其路中作如是語
53 50 zhòng to suffer; to infect 其路中作如是語
54 50 zhòng to obtain 其路中作如是語
55 50 zhòng to pass an exam 其路中作如是語
56 50 zhōng middle 其路中作如是語
57 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時彼使人見得伏藏者
58 48 děi to want to; to need to 時彼使人見得伏藏者
59 48 děi must; ought to 時彼使人見得伏藏者
60 48 de 時彼使人見得伏藏者
61 48 de infix potential marker 時彼使人見得伏藏者
62 48 to result in 時彼使人見得伏藏者
63 48 to be proper; to fit; to suit 時彼使人見得伏藏者
64 48 to be satisfied 時彼使人見得伏藏者
65 48 to be finished 時彼使人見得伏藏者
66 48 děi satisfying 時彼使人見得伏藏者
67 48 to contract 時彼使人見得伏藏者
68 48 to hear 時彼使人見得伏藏者
69 48 to have; there is 時彼使人見得伏藏者
70 48 marks time passed 時彼使人見得伏藏者
71 48 obtain; attain; prāpta 時彼使人見得伏藏者
72 48 Qi 所云害毒其狀如何
73 46 to go; to 於日初分執
74 46 to rely on; to depend on 於日初分執
75 46 Yu 於日初分執
76 46 a crow 於日初分執
77 46 yuē to speak; to say 世尊告阿難陀曰
78 46 yuē Kangxi radical 73 世尊告阿難陀曰
79 46 yuē to be called 世尊告阿難陀曰
80 46 yuē said; ukta 世尊告阿難陀曰
81 46 rén person; people; a human being 人所安伏藏
82 46 rén Kangxi radical 9 人所安伏藏
83 46 rén a kind of person 人所安伏藏
84 46 rén everybody 人所安伏藏
85 46 rén adult 人所安伏藏
86 46 rén somebody; others 人所安伏藏
87 46 rén an upright person 人所安伏藏
88 46 rén person; manuṣya 人所安伏藏
89 46 ér Kangxi radical 126 請佛僧眾就舍而食
90 46 ér as if; to seem like 請佛僧眾就舍而食
91 46 néng can; able 請佛僧眾就舍而食
92 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 請佛僧眾就舍而食
93 46 ér to arrive; up to 請佛僧眾就舍而食
94 45 yìng to answer; to respond 我今宜應禮世尊
95 45 yìng to confirm; to verify 我今宜應禮世尊
96 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應禮世尊
97 45 yìng to accept 我今宜應禮世尊
98 45 yìng to permit; to allow 我今宜應禮世尊
99 45 yìng to echo 我今宜應禮世尊
100 45 yìng to handle; to deal with 我今宜應禮世尊
101 45 yìng Ying 我今宜應禮世尊
102 44 to use; to grasp 果以自活命
103 44 to rely on 果以自活命
104 44 to regard 果以自活命
105 44 to be able to 果以自活命
106 44 to order; to command 果以自活命
107 44 used after a verb 果以自活命
108 44 a reason; a cause 果以自活命
109 44 Israel 果以自活命
110 44 Yi 果以自活命
111 44 use; yogena 果以自活命
112 41 便 biàn convenient; handy; easy 聞稱毒聲便生是念
113 41 便 biàn advantageous 聞稱毒聲便生是念
114 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 聞稱毒聲便生是念
115 41 便 pián fat; obese 聞稱毒聲便生是念
116 41 便 biàn to make easy 聞稱毒聲便生是念
117 41 便 biàn an unearned advantage 聞稱毒聲便生是念
118 41 便 biàn ordinary; plain 聞稱毒聲便生是念
119 41 便 biàn in passing 聞稱毒聲便生是念
120 41 便 biàn informal 聞稱毒聲便生是念
121 41 便 biàn appropriate; suitable 聞稱毒聲便生是念
122 41 便 biàn an advantageous occasion 聞稱毒聲便生是念
123 41 便 biàn stool 聞稱毒聲便生是念
124 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 聞稱毒聲便生是念
125 41 便 biàn proficient; skilled 聞稱毒聲便生是念
126 41 便 pián shrewd; slick; good with words 聞稱毒聲便生是念
127 40 Ru River
128 40 Ru
129 40 wéi to act as; to serve 此是我等聊為戲笑
130 40 wéi to change into; to become 此是我等聊為戲笑
131 40 wéi to be; is 此是我等聊為戲笑
132 40 wéi to do 此是我等聊為戲笑
133 40 wèi to support; to help 此是我等聊為戲笑
134 40 wéi to govern 此是我等聊為戲笑
135 40 wèi to be; bhū 此是我等聊為戲笑
136 39 jiàn to see 見劫初
137 39 jiàn opinion; view; understanding 見劫初
138 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見劫初
139 39 jiàn refer to; for details see 見劫初
140 39 jiàn to listen to 見劫初
141 39 jiàn to meet 見劫初
142 39 jiàn to receive (a guest) 見劫初
143 39 jiàn let me; kindly 見劫初
144 39 jiàn Jian 見劫初
145 39 xiàn to appear 見劫初
146 39 xiàn to introduce 見劫初
147 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見劫初
148 39 jiàn seeing; observing; darśana 見劫初
149 38 Kangxi radical 49 于時貧人見已欣
150 38 to bring to an end; to stop 于時貧人見已欣
151 38 to complete 于時貧人見已欣
152 38 to demote; to dismiss 于時貧人見已欣
153 38 to recover from an illness 于時貧人見已欣
154 38 former; pūrvaka 于時貧人見已欣
155 37 zhī to go 便問之曰
156 37 zhī to arrive; to go 便問之曰
157 37 zhī is 便問之曰
158 37 zhī to use 便問之曰
159 37 zhī Zhi 便問之曰
160 37 zhī winding 便問之曰
161 36 Kangxi radical 71 汝於昔時貧無衣食
162 36 to not have; without 汝於昔時貧無衣食
163 36 mo 汝於昔時貧無衣食
164 36 to not have 汝於昔時貧無衣食
165 36 Wu 汝於昔時貧無衣食
166 36 mo 汝於昔時貧無衣食
167 36 wèi to call 謂藥叉物遂即收取
168 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂藥叉物遂即收取
169 36 wèi to speak to; to address 謂藥叉物遂即收取
170 36 wèi to treat as; to regard as 謂藥叉物遂即收取
171 36 wèi introducing a condition situation 謂藥叉物遂即收取
172 36 wèi to speak to; to address 謂藥叉物遂即收取
173 36 wèi to think 謂藥叉物遂即收取
174 36 wèi for; is to be 謂藥叉物遂即收取
175 36 wèi to make; to cause 謂藥叉物遂即收取
176 36 wèi principle; reason 謂藥叉物遂即收取
177 36 wèi Wei 謂藥叉物遂即收取
178 34 zuì crime; offense; sin; vice 使人及以結罪
179 34 zuì fault; error 使人及以結罪
180 34 zuì hardship; suffering 使人及以結罪
181 34 zuì to blame; to accuse 使人及以結罪
182 34 zuì punishment 使人及以結罪
183 34 zuì transgression; āpatti 使人及以結罪
184 34 zuì sin; agha 使人及以結罪
185 34 zài in; at 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
186 34 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
187 34 zài to consist of 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
188 34 zài to be at a post 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
189 34 zài in; bhū 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
190 31 wáng Wang 即便執捉送至王所
191 31 wáng a king 即便執捉送至王所
192 31 wáng Kangxi radical 96 即便執捉送至王所
193 31 wàng to be king; to rule 即便執捉送至王所
194 31 wáng a prince; a duke 即便執捉送至王所
195 31 wáng grand; great 即便執捉送至王所
196 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 即便執捉送至王所
197 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即便執捉送至王所
198 31 wáng the head of a group or gang 即便執捉送至王所
199 31 wáng the biggest or best of a group 即便執捉送至王所
200 31 wáng king; best of a kind; rāja 即便執捉送至王所
201 29 shì matter; thing; item 彼人具陳昔事
202 29 shì to serve 彼人具陳昔事
203 29 shì a government post 彼人具陳昔事
204 29 shì duty; post; work 彼人具陳昔事
205 29 shì occupation 彼人具陳昔事
206 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 彼人具陳昔事
207 29 shì an accident 彼人具陳昔事
208 29 shì to attend 彼人具陳昔事
209 29 shì an allusion 彼人具陳昔事
210 29 shì a condition; a state; a situation 彼人具陳昔事
211 29 shì to engage in 彼人具陳昔事
212 29 shì to enslave 彼人具陳昔事
213 29 shì to pursue 彼人具陳昔事
214 29 shì to administer 彼人具陳昔事
215 29 shì to appoint 彼人具陳昔事
216 29 shì thing; phenomena 彼人具陳昔事
217 29 shì actions; karma 彼人具陳昔事
218 29 zhì Kangxi radical 133 至其所見是伏藏光彩外發
219 29 zhì to arrive 至其所見是伏藏光彩外發
220 29 zhì approach; upagama 至其所見是伏藏光彩外發
221 29 fàn to commit a crime; to violate 此中犯相其事云何
222 29 fàn to attack; to invade 此中犯相其事云何
223 29 fàn to transgress 此中犯相其事云何
224 29 fàn conjunction of a star 此中犯相其事云何
225 29 fàn to conquer 此中犯相其事云何
226 29 fàn to occur 此中犯相其事云何
227 29 fàn to face danger 此中犯相其事云何
228 29 fàn to fall 此中犯相其事云何
229 29 fàn a criminal 此中犯相其事云何
230 29 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯相其事云何
231 28 to go back; to return 若復苾芻寶及寶類
232 28 to resume; to restart 若復苾芻寶及寶類
233 28 to do in detail 若復苾芻寶及寶類
234 28 to restore 若復苾芻寶及寶類
235 28 to respond; to reply to 若復苾芻寶及寶類
236 28 Fu; Return 若復苾芻寶及寶類
237 28 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻寶及寶類
238 28 to avoid forced labor or tax 若復苾芻寶及寶類
239 28 Fu 若復苾芻寶及寶類
240 28 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻寶及寶類
241 28 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻寶及寶類
242 28 shuǐ water 汲水之時隨水
243 28 shuǐ Kangxi radical 85 汲水之時隨水
244 28 shuǐ a river 汲水之時隨水
245 28 shuǐ liquid; lotion; juice 汲水之時隨水
246 28 shuǐ a flood 汲水之時隨水
247 28 shuǐ to swim 汲水之時隨水
248 28 shuǐ a body of water 汲水之時隨水
249 28 shuǐ Shui 汲水之時隨水
250 28 shuǐ water element 汲水之時隨水
251 28 shuǐ water 汲水之時隨水
252 27 suǒ a few; various; some 人所安伏藏
253 27 suǒ a place; a location 人所安伏藏
254 27 suǒ indicates a passive voice 人所安伏藏
255 27 suǒ an ordinal number 人所安伏藏
256 27 suǒ meaning 人所安伏藏
257 27 suǒ garrison 人所安伏藏
258 27 suǒ place; pradeśa 人所安伏藏
259 26 wèn to ask 便問之曰
260 26 wèn to inquire after 便問之曰
261 26 wèn to interrogate 便問之曰
262 26 wèn to hold responsible 便問之曰
263 26 wèn to request something 便問之曰
264 26 wèn to rebuke 便問之曰
265 26 wèn to send an official mission bearing gifts 便問之曰
266 26 wèn news 便問之曰
267 26 wèn to propose marriage 便問之曰
268 26 wén to inform 便問之曰
269 26 wèn to research 便問之曰
270 26 wèn Wen 便問之曰
271 26 wèn a question 便問之曰
272 26 wèn ask; prccha 便問之曰
273 25 shēng to be born; to give birth 聞稱毒聲便生是念
274 25 shēng to live 聞稱毒聲便生是念
275 25 shēng raw 聞稱毒聲便生是念
276 25 shēng a student 聞稱毒聲便生是念
277 25 shēng life 聞稱毒聲便生是念
278 25 shēng to produce; to give rise 聞稱毒聲便生是念
279 25 shēng alive 聞稱毒聲便生是念
280 25 shēng a lifetime 聞稱毒聲便生是念
281 25 shēng to initiate; to become 聞稱毒聲便生是念
282 25 shēng to grow 聞稱毒聲便生是念
283 25 shēng unfamiliar 聞稱毒聲便生是念
284 25 shēng not experienced 聞稱毒聲便生是念
285 25 shēng hard; stiff; strong 聞稱毒聲便生是念
286 25 shēng having academic or professional knowledge 聞稱毒聲便生是念
287 25 shēng a male role in traditional theatre 聞稱毒聲便生是念
288 25 shēng gender 聞稱毒聲便生是念
289 25 shēng to develop; to grow 聞稱毒聲便生是念
290 25 shēng to set up 聞稱毒聲便生是念
291 25 shēng a prostitute 聞稱毒聲便生是念
292 25 shēng a captive 聞稱毒聲便生是念
293 25 shēng a gentleman 聞稱毒聲便生是念
294 25 shēng Kangxi radical 100 聞稱毒聲便生是念
295 25 shēng unripe 聞稱毒聲便生是念
296 25 shēng nature 聞稱毒聲便生是念
297 25 shēng to inherit; to succeed 聞稱毒聲便生是念
298 25 shēng destiny 聞稱毒聲便生是念
299 25 shēng birth 聞稱毒聲便生是念
300 25 shēng arise; produce; utpad 聞稱毒聲便生是念
301 25 shàng top; a high position 即於座上見四諦法獲預流果
302 25 shang top; the position on or above something 即於座上見四諦法獲預流果
303 25 shàng to go up; to go forward 即於座上見四諦法獲預流果
304 25 shàng shang 即於座上見四諦法獲預流果
305 25 shàng previous; last 即於座上見四諦法獲預流果
306 25 shàng high; higher 即於座上見四諦法獲預流果
307 25 shàng advanced 即於座上見四諦法獲預流果
308 25 shàng a monarch; a sovereign 即於座上見四諦法獲預流果
309 25 shàng time 即於座上見四諦法獲預流果
310 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即於座上見四諦法獲預流果
311 25 shàng far 即於座上見四諦法獲預流果
312 25 shàng big; as big as 即於座上見四諦法獲預流果
313 25 shàng abundant; plentiful 即於座上見四諦法獲預流果
314 25 shàng to report 即於座上見四諦法獲預流果
315 25 shàng to offer 即於座上見四諦法獲預流果
316 25 shàng to go on stage 即於座上見四諦法獲預流果
317 25 shàng to take office; to assume a post 即於座上見四諦法獲預流果
318 25 shàng to install; to erect 即於座上見四諦法獲預流果
319 25 shàng to suffer; to sustain 即於座上見四諦法獲預流果
320 25 shàng to burn 即於座上見四諦法獲預流果
321 25 shàng to remember 即於座上見四諦法獲預流果
322 25 shàng to add 即於座上見四諦法獲預流果
323 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即於座上見四諦法獲預流果
324 25 shàng to meet 即於座上見四諦法獲預流果
325 25 shàng falling then rising (4th) tone 即於座上見四諦法獲預流果
326 25 shang used after a verb indicating a result 即於座上見四諦法獲預流果
327 25 shàng a musical note 即於座上見四諦法獲預流果
328 25 shàng higher, superior; uttara 即於座上見四諦法獲預流果
329 24 yán to speak; to say; said 所言
330 24 yán language; talk; words; utterance; speech 所言
331 24 yán Kangxi radical 149 所言
332 24 yán phrase; sentence 所言
333 24 yán a word; a syllable 所言
334 24 yán a theory; a doctrine 所言
335 24 yán to regard as 所言
336 24 yán to act as 所言
337 24 yán word; vacana 所言
338 24 yán speak; vad 所言
339 24 to give 此物與汝
340 24 to accompany 此物與汝
341 24 to particate in 此物與汝
342 24 of the same kind 此物與汝
343 24 to help 此物與汝
344 24 for 此物與汝
345 23 to be near by; to be close to 見是語已即白王知
346 23 at that time 見是語已即白王知
347 23 to be exactly the same as; to be thus 見是語已即白王知
348 23 supposed; so-called 見是語已即白王知
349 23 to arrive at; to ascend 見是語已即白王知
350 22 Yi 所有眷屬亦不辭痛
351 22 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令於夜蜇害於我
352 22 lìng to issue a command 勿令於夜蜇害於我
353 22 lìng rules of behavior; customs 勿令於夜蜇害於我
354 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令於夜蜇害於我
355 22 lìng a season 勿令於夜蜇害於我
356 22 lìng respected; good reputation 勿令於夜蜇害於我
357 22 lìng good 勿令於夜蜇害於我
358 22 lìng pretentious 勿令於夜蜇害於我
359 22 lìng a transcending state of existence 勿令於夜蜇害於我
360 22 lìng a commander 勿令於夜蜇害於我
361 22 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令於夜蜇害於我
362 22 lìng lyrics 勿令於夜蜇害於我
363 22 lìng Ling 勿令於夜蜇害於我
364 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令於夜蜇害於我
365 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 廣如餘說
366 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 廣如餘說
367 22 shuì to persuade 廣如餘說
368 22 shuō to teach; to recite; to explain 廣如餘說
369 22 shuō a doctrine; a theory 廣如餘說
370 22 shuō to claim; to assert 廣如餘說
371 22 shuō allocution 廣如餘說
372 22 shuō to criticize; to scold 廣如餘說
373 22 shuō to indicate; to refer to 廣如餘說
374 22 shuō speach; vāda 廣如餘說
375 22 shuō to speak; bhāṣate 廣如餘說
376 22 shuō to instruct 廣如餘說
377 21 to enter 下鷲峯山入城乞食
378 21 Kangxi radical 11 下鷲峯山入城乞食
379 21 radical 下鷲峯山入城乞食
380 21 income 下鷲峯山入城乞食
381 21 to conform with 下鷲峯山入城乞食
382 21 to descend 下鷲峯山入城乞食
383 21 the entering tone 下鷲峯山入城乞食
384 21 to pay 下鷲峯山入城乞食
385 21 to join 下鷲峯山入城乞食
386 21 entering; praveśa 下鷲峯山入城乞食
387 21 entered; attained; āpanna 下鷲峯山入城乞食
388 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告阿難陀曰
389 21 gào to request 世尊告阿難陀曰
390 21 gào to report; to inform 世尊告阿難陀曰
391 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告阿難陀曰
392 21 gào to accuse; to sue 世尊告阿難陀曰
393 21 gào to reach 世尊告阿難陀曰
394 21 gào an announcement 世尊告阿難陀曰
395 21 gào a party 世尊告阿難陀曰
396 21 gào a vacation 世尊告阿難陀曰
397 21 gào Gao 世尊告阿難陀曰
398 21 gào to tell; jalp 世尊告阿難陀曰
399 21 qián front 緣起同前
400 21 qián former; the past 緣起同前
401 21 qián to go forward 緣起同前
402 21 qián preceding 緣起同前
403 21 qián before; earlier; prior 緣起同前
404 21 qián to appear before 緣起同前
405 21 qián future 緣起同前
406 21 qián top; first 緣起同前
407 21 qián battlefront 緣起同前
408 21 qián before; former; pūrva 緣起同前
409 21 qián facing; mukha 緣起同前
410 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告阿難陀曰
411 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告阿難陀曰
412 20 tool; device; utensil; equipment; instrument 彼人具陳昔事
413 20 to possess; to have 彼人具陳昔事
414 20 to prepare 彼人具陳昔事
415 20 to write; to describe; to state 彼人具陳昔事
416 20 Ju 彼人具陳昔事
417 20 talent; ability 彼人具陳昔事
418 20 a feast; food 彼人具陳昔事
419 20 to arrange; to provide 彼人具陳昔事
420 20 furnishings 彼人具陳昔事
421 20 to understand 彼人具陳昔事
422 20 a mat for sitting and sleeping on 彼人具陳昔事
423 20 Buddha; Awakened One 請佛僧眾就舍而食
424 20 relating to Buddhism 請佛僧眾就舍而食
425 20 a statue or image of a Buddha 請佛僧眾就舍而食
426 20 a Buddhist text 請佛僧眾就舍而食
427 20 to touch; to stroke 請佛僧眾就舍而食
428 20 Buddha 請佛僧眾就舍而食
429 20 Buddha; Awakened One 請佛僧眾就舍而食
430 20 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 時具壽阿難
431 19 tóng like; same; similar 緣起同前
432 19 tóng to be the same 緣起同前
433 19 tòng an alley; a lane 緣起同前
434 19 tóng to do something for somebody 緣起同前
435 19 tóng Tong 緣起同前
436 19 tóng to meet; to gather together; to join with 緣起同前
437 19 tóng to be unified 緣起同前
438 19 tóng to approve; to endorse 緣起同前
439 19 tóng peace; harmony 緣起同前
440 19 tóng an agreement 緣起同前
441 19 tóng same; sama 緣起同前
442 19 tóng together; saha 緣起同前
443 19 extra; surplus 廣如餘說
444 19 odd; surplus over a round number 廣如餘說
445 19 to remain 廣如餘說
446 19 other 廣如餘說
447 19 additional; complementary 廣如餘說
448 19 remaining 廣如餘說
449 19 incomplete 廣如餘說
450 19 Yu 廣如餘說
451 19 other; anya 廣如餘說
452 19 duò to fall; to sink 已磨治者皆得墮罪
453 19 duò apathetic; lazy 已磨治者皆得墮罪
454 19 huī to damage; to destroy 已磨治者皆得墮罪
455 19 duò to degenerate 已磨治者皆得墮罪
456 19 duò fallen; patita 已磨治者皆得墮罪
457 19 to go 去斯不遠有一貧人
458 19 to remove; to wipe off; to eliminate 去斯不遠有一貧人
459 19 to be distant 去斯不遠有一貧人
460 19 to leave 去斯不遠有一貧人
461 19 to play a part 去斯不遠有一貧人
462 19 to abandon; to give up 去斯不遠有一貧人
463 19 to die 去斯不遠有一貧人
464 19 previous; past 去斯不遠有一貧人
465 19 to send out; to issue; to drive away 去斯不遠有一貧人
466 19 falling tone 去斯不遠有一貧人
467 19 to lose 去斯不遠有一貧人
468 19 Qu 去斯不遠有一貧人
469 19 go; gati 去斯不遠有一貧人
470 18 one 去斯不遠有一貧人
471 18 Kangxi radical 1 去斯不遠有一貧人
472 18 pure; concentrated 去斯不遠有一貧人
473 18 first 去斯不遠有一貧人
474 18 the same 去斯不遠有一貧人
475 18 sole; single 去斯不遠有一貧人
476 18 a very small amount 去斯不遠有一貧人
477 18 Yi 去斯不遠有一貧人
478 18 other 去斯不遠有一貧人
479 18 to unify 去斯不遠有一貧人
480 18 accidentally; coincidentally 去斯不遠有一貧人
481 18 abruptly; suddenly 去斯不遠有一貧人
482 18 one; eka 去斯不遠有一貧人
483 18 zhòng many; numerous 有兵眾今在何處
484 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 有兵眾今在何處
485 18 zhòng general; common; public 有兵眾今在何處
486 18 bào newspaper 報彼人曰
487 18 bào to announce; to inform; to report 報彼人曰
488 18 bào to repay; to reply with a gift 報彼人曰
489 18 bào to respond; to reply 報彼人曰
490 18 bào to revenge 報彼人曰
491 18 bào a cable; a telegram 報彼人曰
492 18 bào a message; information 報彼人曰
493 18 bào indirect effect; retribution; vipāka 報彼人曰
494 18 chù a place; location; a spot; a point 應於其處七八日中來去看守
495 18 chǔ to reside; to live; to dwell 應於其處七八日中來去看守
496 18 chù an office; a department; a bureau 應於其處七八日中來去看守
497 18 chù a part; an aspect 應於其處七八日中來去看守
498 18 chǔ to be in; to be in a position of 應於其處七八日中來去看守
499 18 chǔ to get along with 應於其處七八日中來去看守
500 18 chǔ to deal with; to manage 應於其處七八日中來去看守

Frequencies of all Words

Top 1119

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 shí time; a point or period of time 作是語時
2 122 shí a season; a quarter of a year 作是語時
3 122 shí one of the 12 two-hour periods of the day 作是語時
4 122 shí at that time 作是語時
5 122 shí fashionable 作是語時
6 122 shí fate; destiny; luck 作是語時
7 122 shí occasion; opportunity; chance 作是語時
8 122 shí tense 作是語時
9 122 shí particular; special 作是語時
10 122 shí to plant; to cultivate 作是語時
11 122 shí hour (measure word) 作是語時
12 122 shí an era; a dynasty 作是語時
13 122 shí time [abstract] 作是語時
14 122 shí seasonal 作是語時
15 122 shí frequently; often 作是語時
16 122 shí occasionally; sometimes 作是語時
17 122 shí on time 作是語時
18 122 shí this; that 作是語時
19 122 shí to wait upon 作是語時
20 122 shí hour 作是語時
21 122 shí appropriate; proper; timely 作是語時
22 122 shí Shi 作是語時
23 122 shí a present; currentlt 作是語時
24 122 shí time; kāla 作是語時
25 122 shí at that time; samaya 作是語時
26 122 shí then; atha 作是語時
27 89 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻見問
28 89 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻見問
29 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 時彼使人見得伏藏者
30 88 zhě that 時彼使人見得伏藏者
31 88 zhě nominalizing function word 時彼使人見得伏藏者
32 88 zhě used to mark a definition 時彼使人見得伏藏者
33 88 zhě used to mark a pause 時彼使人見得伏藏者
34 88 zhě topic marker; that; it 時彼使人見得伏藏者
35 88 zhuó according to 時彼使人見得伏藏者
36 88 zhě ca 時彼使人見得伏藏者
37 75 ruò to seem; to be like; as 若不來者
38 75 ruò seemingly 若不來者
39 75 ruò if 若不來者
40 75 ruò you 若不來者
41 75 ruò this; that 若不來者
42 75 ruò and; or 若不來者
43 75 ruò as for; pertaining to 若不來者
44 75 pomegranite 若不來者
45 75 ruò to choose 若不來者
46 75 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不來者
47 75 ruò thus 若不來者
48 75 ruò pollia 若不來者
49 75 ruò Ruo 若不來者
50 75 ruò only then 若不來者
51 75 ja 若不來者
52 75 jñā 若不來者
53 75 ruò if; yadi 若不來者
54 73 shì is; are; am; to be 是大黑蛇是大害毒
55 73 shì is exactly 是大黑蛇是大害毒
56 73 shì is suitable; is in contrast 是大黑蛇是大害毒
57 73 shì this; that; those 是大黑蛇是大害毒
58 73 shì really; certainly 是大黑蛇是大害毒
59 73 shì correct; yes; affirmative 是大黑蛇是大害毒
60 73 shì true 是大黑蛇是大害毒
61 73 shì is; has; exists 是大黑蛇是大害毒
62 73 shì used between repetitions of a word 是大黑蛇是大害毒
63 73 shì a matter; an affair 是大黑蛇是大害毒
64 73 shì Shi 是大黑蛇是大害毒
65 73 shì is; bhū 是大黑蛇是大害毒
66 73 shì this; idam 是大黑蛇是大害毒
67 55 this; these 應觀此
68 55 in this way 應觀此
69 55 otherwise; but; however; so 應觀此
70 55 at this time; now; here 應觀此
71 55 this; here; etad 應觀此
72 54 yǒu is; are; to exist 去斯不遠有一貧人
73 54 yǒu to have; to possess 去斯不遠有一貧人
74 54 yǒu indicates an estimate 去斯不遠有一貧人
75 54 yǒu indicates a large quantity 去斯不遠有一貧人
76 54 yǒu indicates an affirmative response 去斯不遠有一貧人
77 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 去斯不遠有一貧人
78 54 yǒu used to compare two things 去斯不遠有一貧人
79 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 去斯不遠有一貧人
80 54 yǒu used before the names of dynasties 去斯不遠有一貧人
81 54 yǒu a certain thing; what exists 去斯不遠有一貧人
82 54 yǒu multiple of ten and ... 去斯不遠有一貧人
83 54 yǒu abundant 去斯不遠有一貧人
84 54 yǒu purposeful 去斯不遠有一貧人
85 54 yǒu You 去斯不遠有一貧人
86 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 去斯不遠有一貧人
87 54 yǒu becoming; bhava 去斯不遠有一貧人
88 51 not; no 於路見教射人不申禮
89 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 於路見教射人不申禮
90 51 as a correlative 於路見教射人不申禮
91 51 no (answering a question) 於路見教射人不申禮
92 51 forms a negative adjective from a noun 於路見教射人不申禮
93 51 at the end of a sentence to form a question 於路見教射人不申禮
94 51 to form a yes or no question 於路見教射人不申禮
95 51 infix potential marker 於路見教射人不申禮
96 51 no; na 於路見教射人不申禮
97 51 that; those 時彼使人見得伏藏者
98 51 another; the other 時彼使人見得伏藏者
99 51 that; tad 時彼使人見得伏藏者
100 51 I; me; my 我試往觀
101 51 self 我試往觀
102 51 we; our 我試往觀
103 51 [my] dear 我試往觀
104 51 Wo 我試往觀
105 51 self; atman; attan 我試往觀
106 51 ga 我試往觀
107 51 I; aham 我試往觀
108 50 zuò to do 作是語時
109 50 zuò to act as; to serve as 作是語時
110 50 zuò to start 作是語時
111 50 zuò a writing; a work 作是語時
112 50 zuò to dress as; to be disguised as 作是語時
113 50 zuō to create; to make 作是語時
114 50 zuō a workshop 作是語時
115 50 zuō to write; to compose 作是語時
116 50 zuò to rise 作是語時
117 50 zuò to be aroused 作是語時
118 50 zuò activity; action; undertaking 作是語時
119 50 zuò to regard as 作是語時
120 50 zuò action; kāraṇa 作是語時
121 50 zhōng middle 其路中作如是語
122 50 zhōng medium; medium sized 其路中作如是語
123 50 zhōng China 其路中作如是語
124 50 zhòng to hit the mark 其路中作如是語
125 50 zhōng in; amongst 其路中作如是語
126 50 zhōng midday 其路中作如是語
127 50 zhōng inside 其路中作如是語
128 50 zhōng during 其路中作如是語
129 50 zhōng Zhong 其路中作如是語
130 50 zhōng intermediary 其路中作如是語
131 50 zhōng half 其路中作如是語
132 50 zhōng just right; suitably 其路中作如是語
133 50 zhōng while 其路中作如是語
134 50 zhòng to reach; to attain 其路中作如是語
135 50 zhòng to suffer; to infect 其路中作如是語
136 50 zhòng to obtain 其路中作如是語
137 50 zhòng to pass an exam 其路中作如是語
138 50 zhōng middle 其路中作如是語
139 48 de potential marker 時彼使人見得伏藏者
140 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 時彼使人見得伏藏者
141 48 děi must; ought to 時彼使人見得伏藏者
142 48 děi to want to; to need to 時彼使人見得伏藏者
143 48 děi must; ought to 時彼使人見得伏藏者
144 48 de 時彼使人見得伏藏者
145 48 de infix potential marker 時彼使人見得伏藏者
146 48 to result in 時彼使人見得伏藏者
147 48 to be proper; to fit; to suit 時彼使人見得伏藏者
148 48 to be satisfied 時彼使人見得伏藏者
149 48 to be finished 時彼使人見得伏藏者
150 48 de result of degree 時彼使人見得伏藏者
151 48 de marks completion of an action 時彼使人見得伏藏者
152 48 děi satisfying 時彼使人見得伏藏者
153 48 to contract 時彼使人見得伏藏者
154 48 marks permission or possibility 時彼使人見得伏藏者
155 48 expressing frustration 時彼使人見得伏藏者
156 48 to hear 時彼使人見得伏藏者
157 48 to have; there is 時彼使人見得伏藏者
158 48 marks time passed 時彼使人見得伏藏者
159 48 obtain; attain; prāpta 時彼使人見得伏藏者
160 48 his; hers; its; theirs 所云害毒其狀如何
161 48 to add emphasis 所云害毒其狀如何
162 48 used when asking a question in reply to a question 所云害毒其狀如何
163 48 used when making a request or giving an order 所云害毒其狀如何
164 48 he; her; it; them 所云害毒其狀如何
165 48 probably; likely 所云害毒其狀如何
166 48 will 所云害毒其狀如何
167 48 may 所云害毒其狀如何
168 48 if 所云害毒其狀如何
169 48 or 所云害毒其狀如何
170 48 Qi 所云害毒其狀如何
171 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 所云害毒其狀如何
172 47 zhū all; many; various 共諸親族隨意受用
173 47 zhū Zhu 共諸親族隨意受用
174 47 zhū all; members of the class 共諸親族隨意受用
175 47 zhū interrogative particle 共諸親族隨意受用
176 47 zhū him; her; them; it 共諸親族隨意受用
177 47 zhū of; in 共諸親族隨意受用
178 47 zhū all; many; sarva 共諸親族隨意受用
179 46 in; at 於日初分執
180 46 in; at 於日初分執
181 46 in; at; to; from 於日初分執
182 46 to go; to 於日初分執
183 46 to rely on; to depend on 於日初分執
184 46 to go to; to arrive at 於日初分執
185 46 from 於日初分執
186 46 give 於日初分執
187 46 oppposing 於日初分執
188 46 and 於日初分執
189 46 compared to 於日初分執
190 46 by 於日初分執
191 46 and; as well as 於日初分執
192 46 for 於日初分執
193 46 Yu 於日初分執
194 46 a crow 於日初分執
195 46 whew; wow 於日初分執
196 46 near to; antike 於日初分執
197 46 yuē to speak; to say 世尊告阿難陀曰
198 46 yuē Kangxi radical 73 世尊告阿難陀曰
199 46 yuē to be called 世尊告阿難陀曰
200 46 yuē particle without meaning 世尊告阿難陀曰
201 46 yuē said; ukta 世尊告阿難陀曰
202 46 rén person; people; a human being 人所安伏藏
203 46 rén Kangxi radical 9 人所安伏藏
204 46 rén a kind of person 人所安伏藏
205 46 rén everybody 人所安伏藏
206 46 rén adult 人所安伏藏
207 46 rén somebody; others 人所安伏藏
208 46 rén an upright person 人所安伏藏
209 46 rén person; manuṣya 人所安伏藏
210 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 請佛僧眾就舍而食
211 46 ér Kangxi radical 126 請佛僧眾就舍而食
212 46 ér you 請佛僧眾就舍而食
213 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 請佛僧眾就舍而食
214 46 ér right away; then 請佛僧眾就舍而食
215 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 請佛僧眾就舍而食
216 46 ér if; in case; in the event that 請佛僧眾就舍而食
217 46 ér therefore; as a result; thus 請佛僧眾就舍而食
218 46 ér how can it be that? 請佛僧眾就舍而食
219 46 ér so as to 請佛僧眾就舍而食
220 46 ér only then 請佛僧眾就舍而食
221 46 ér as if; to seem like 請佛僧眾就舍而食
222 46 néng can; able 請佛僧眾就舍而食
223 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 請佛僧眾就舍而食
224 46 ér me 請佛僧眾就舍而食
225 46 ér to arrive; up to 請佛僧眾就舍而食
226 46 ér possessive 請佛僧眾就舍而食
227 46 ér and; ca 請佛僧眾就舍而食
228 45 yīng should; ought 我今宜應禮世尊
229 45 yìng to answer; to respond 我今宜應禮世尊
230 45 yìng to confirm; to verify 我今宜應禮世尊
231 45 yīng soon; immediately 我今宜應禮世尊
232 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今宜應禮世尊
233 45 yìng to accept 我今宜應禮世尊
234 45 yīng or; either 我今宜應禮世尊
235 45 yìng to permit; to allow 我今宜應禮世尊
236 45 yìng to echo 我今宜應禮世尊
237 45 yìng to handle; to deal with 我今宜應禮世尊
238 45 yìng Ying 我今宜應禮世尊
239 45 yīng suitable; yukta 我今宜應禮世尊
240 44 so as to; in order to 果以自活命
241 44 to use; to regard as 果以自活命
242 44 to use; to grasp 果以自活命
243 44 according to 果以自活命
244 44 because of 果以自活命
245 44 on a certain date 果以自活命
246 44 and; as well as 果以自活命
247 44 to rely on 果以自活命
248 44 to regard 果以自活命
249 44 to be able to 果以自活命
250 44 to order; to command 果以自活命
251 44 further; moreover 果以自活命
252 44 used after a verb 果以自活命
253 44 very 果以自活命
254 44 already 果以自活命
255 44 increasingly 果以自活命
256 44 a reason; a cause 果以自活命
257 44 Israel 果以自活命
258 44 Yi 果以自活命
259 44 use; yogena 果以自活命
260 43 such as; for example; for instance 如汝
261 43 if 如汝
262 43 in accordance with 如汝
263 43 to be appropriate; should; with regard to 如汝
264 43 this 如汝
265 43 it is so; it is thus; can be compared with 如汝
266 43 to go to 如汝
267 43 to meet 如汝
268 43 to appear; to seem; to be like 如汝
269 43 at least as good as 如汝
270 43 and 如汝
271 43 or 如汝
272 43 but 如汝
273 43 then 如汝
274 43 naturally 如汝
275 43 expresses a question or doubt 如汝
276 43 you 如汝
277 43 the second lunar month 如汝
278 43 in; at 如汝
279 43 Ru 如汝
280 43 Thus 如汝
281 43 thus; tathā 如汝
282 43 like; iva 如汝
283 43 suchness; tathatā 如汝
284 41 便 biàn convenient; handy; easy 聞稱毒聲便生是念
285 41 便 biàn advantageous 聞稱毒聲便生是念
286 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 聞稱毒聲便生是念
287 41 便 pián fat; obese 聞稱毒聲便生是念
288 41 便 biàn to make easy 聞稱毒聲便生是念
289 41 便 biàn an unearned advantage 聞稱毒聲便生是念
290 41 便 biàn ordinary; plain 聞稱毒聲便生是念
291 41 便 biàn if only; so long as; to the contrary 聞稱毒聲便生是念
292 41 便 biàn in passing 聞稱毒聲便生是念
293 41 便 biàn informal 聞稱毒聲便生是念
294 41 便 biàn right away; then; right after 聞稱毒聲便生是念
295 41 便 biàn appropriate; suitable 聞稱毒聲便生是念
296 41 便 biàn an advantageous occasion 聞稱毒聲便生是念
297 41 便 biàn stool 聞稱毒聲便生是念
298 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 聞稱毒聲便生是念
299 41 便 biàn proficient; skilled 聞稱毒聲便生是念
300 41 便 biàn even if; even though 聞稱毒聲便生是念
301 41 便 pián shrewd; slick; good with words 聞稱毒聲便生是念
302 41 便 biàn then; atha 聞稱毒聲便生是念
303 40 you; thou
304 40 Ru River
305 40 Ru
306 40 you; tvam; bhavat
307 40 wèi for; to 此是我等聊為戲笑
308 40 wèi because of 此是我等聊為戲笑
309 40 wéi to act as; to serve 此是我等聊為戲笑
310 40 wéi to change into; to become 此是我等聊為戲笑
311 40 wéi to be; is 此是我等聊為戲笑
312 40 wéi to do 此是我等聊為戲笑
313 40 wèi for 此是我等聊為戲笑
314 40 wèi because of; for; to 此是我等聊為戲笑
315 40 wèi to 此是我等聊為戲笑
316 40 wéi in a passive construction 此是我等聊為戲笑
317 40 wéi forming a rehetorical question 此是我等聊為戲笑
318 40 wéi forming an adverb 此是我等聊為戲笑
319 40 wéi to add emphasis 此是我等聊為戲笑
320 40 wèi to support; to help 此是我等聊為戲笑
321 40 wéi to govern 此是我等聊為戲笑
322 40 wèi to be; bhū 此是我等聊為戲笑
323 39 jiàn to see 見劫初
324 39 jiàn opinion; view; understanding 見劫初
325 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見劫初
326 39 jiàn refer to; for details see 見劫初
327 39 jiàn passive marker 見劫初
328 39 jiàn to listen to 見劫初
329 39 jiàn to meet 見劫初
330 39 jiàn to receive (a guest) 見劫初
331 39 jiàn let me; kindly 見劫初
332 39 jiàn Jian 見劫初
333 39 xiàn to appear 見劫初
334 39 xiàn to introduce 見劫初
335 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見劫初
336 39 jiàn seeing; observing; darśana 見劫初
337 38 already 于時貧人見已欣
338 38 Kangxi radical 49 于時貧人見已欣
339 38 from 于時貧人見已欣
340 38 to bring to an end; to stop 于時貧人見已欣
341 38 final aspectual particle 于時貧人見已欣
342 38 afterwards; thereafter 于時貧人見已欣
343 38 too; very; excessively 于時貧人見已欣
344 38 to complete 于時貧人見已欣
345 38 to demote; to dismiss 于時貧人見已欣
346 38 to recover from an illness 于時貧人見已欣
347 38 certainly 于時貧人見已欣
348 38 an interjection of surprise 于時貧人見已欣
349 38 this 于時貧人見已欣
350 38 former; pūrvaka 于時貧人見已欣
351 38 former; pūrvaka 于時貧人見已欣
352 37 zhī him; her; them; that 便問之曰
353 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 便問之曰
354 37 zhī to go 便問之曰
355 37 zhī this; that 便問之曰
356 37 zhī genetive marker 便問之曰
357 37 zhī it 便問之曰
358 37 zhī in; in regards to 便問之曰
359 37 zhī all 便問之曰
360 37 zhī and 便問之曰
361 37 zhī however 便問之曰
362 37 zhī if 便問之曰
363 37 zhī then 便問之曰
364 37 zhī to arrive; to go 便問之曰
365 37 zhī is 便問之曰
366 37 zhī to use 便問之曰
367 37 zhī Zhi 便問之曰
368 37 zhī winding 便問之曰
369 36 no 汝於昔時貧無衣食
370 36 Kangxi radical 71 汝於昔時貧無衣食
371 36 to not have; without 汝於昔時貧無衣食
372 36 has not yet 汝於昔時貧無衣食
373 36 mo 汝於昔時貧無衣食
374 36 do not 汝於昔時貧無衣食
375 36 not; -less; un- 汝於昔時貧無衣食
376 36 regardless of 汝於昔時貧無衣食
377 36 to not have 汝於昔時貧無衣食
378 36 um 汝於昔時貧無衣食
379 36 Wu 汝於昔時貧無衣食
380 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 汝於昔時貧無衣食
381 36 not; non- 汝於昔時貧無衣食
382 36 mo 汝於昔時貧無衣食
383 36 wèi to call 謂藥叉物遂即收取
384 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂藥叉物遂即收取
385 36 wèi to speak to; to address 謂藥叉物遂即收取
386 36 wèi to treat as; to regard as 謂藥叉物遂即收取
387 36 wèi introducing a condition situation 謂藥叉物遂即收取
388 36 wèi to speak to; to address 謂藥叉物遂即收取
389 36 wèi to think 謂藥叉物遂即收取
390 36 wèi for; is to be 謂藥叉物遂即收取
391 36 wèi to make; to cause 謂藥叉物遂即收取
392 36 wèi and 謂藥叉物遂即收取
393 36 wèi principle; reason 謂藥叉物遂即收取
394 36 wèi Wei 謂藥叉物遂即收取
395 36 wèi which; what; yad 謂藥叉物遂即收取
396 36 wèi to say; iti 謂藥叉物遂即收取
397 34 zuì crime; offense; sin; vice 使人及以結罪
398 34 zuì fault; error 使人及以結罪
399 34 zuì hardship; suffering 使人及以結罪
400 34 zuì to blame; to accuse 使人及以結罪
401 34 zuì punishment 使人及以結罪
402 34 zuì transgression; āpatti 使人及以結罪
403 34 zuì sin; agha 使人及以結罪
404 34 zài in; at 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
405 34 zài at 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
406 34 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
407 34 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
408 34 zài to consist of 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
409 34 zài to be at a post 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
410 34 zài in; bhū 爾時薄伽梵在王舍城鷲峯山
411 31 wáng Wang 即便執捉送至王所
412 31 wáng a king 即便執捉送至王所
413 31 wáng Kangxi radical 96 即便執捉送至王所
414 31 wàng to be king; to rule 即便執捉送至王所
415 31 wáng a prince; a duke 即便執捉送至王所
416 31 wáng grand; great 即便執捉送至王所
417 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 即便執捉送至王所
418 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 即便執捉送至王所
419 31 wáng the head of a group or gang 即便執捉送至王所
420 31 wáng the biggest or best of a group 即便執捉送至王所
421 31 wáng king; best of a kind; rāja 即便執捉送至王所
422 30 乃至 nǎizhì and even 廣說乃至食已聞法
423 30 乃至 nǎizhì as much as; yavat 廣說乃至食已聞法
424 29 shì matter; thing; item 彼人具陳昔事
425 29 shì to serve 彼人具陳昔事
426 29 shì a government post 彼人具陳昔事
427 29 shì duty; post; work 彼人具陳昔事
428 29 shì occupation 彼人具陳昔事
429 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 彼人具陳昔事
430 29 shì an accident 彼人具陳昔事
431 29 shì to attend 彼人具陳昔事
432 29 shì an allusion 彼人具陳昔事
433 29 shì a condition; a state; a situation 彼人具陳昔事
434 29 shì to engage in 彼人具陳昔事
435 29 shì to enslave 彼人具陳昔事
436 29 shì to pursue 彼人具陳昔事
437 29 shì to administer 彼人具陳昔事
438 29 shì to appoint 彼人具陳昔事
439 29 shì a piece 彼人具陳昔事
440 29 shì thing; phenomena 彼人具陳昔事
441 29 shì actions; karma 彼人具陳昔事
442 29 zhì to; until 至其所見是伏藏光彩外發
443 29 zhì Kangxi radical 133 至其所見是伏藏光彩外發
444 29 zhì extremely; very; most 至其所見是伏藏光彩外發
445 29 zhì to arrive 至其所見是伏藏光彩外發
446 29 zhì approach; upagama 至其所見是伏藏光彩外發
447 29 jiē all; each and every; in all cases 眷屬皆放
448 29 jiē same; equally 眷屬皆放
449 29 jiē all; sarva 眷屬皆放
450 29 fàn to commit a crime; to violate 此中犯相其事云何
451 29 fàn to attack; to invade 此中犯相其事云何
452 29 fàn to transgress 此中犯相其事云何
453 29 fàn conjunction of a star 此中犯相其事云何
454 29 fàn to conquer 此中犯相其事云何
455 29 fàn to occur 此中犯相其事云何
456 29 fàn to face danger 此中犯相其事云何
457 29 fàn to fall 此中犯相其事云何
458 29 fàn to be worth; to deserve 此中犯相其事云何
459 29 fàn a criminal 此中犯相其事云何
460 29 fàn to commit a transgression; āpatti 此中犯相其事云何
461 28 again; more; repeatedly 若復苾芻寶及寶類
462 28 to go back; to return 若復苾芻寶及寶類
463 28 to resume; to restart 若復苾芻寶及寶類
464 28 to do in detail 若復苾芻寶及寶類
465 28 to restore 若復苾芻寶及寶類
466 28 to respond; to reply to 若復苾芻寶及寶類
467 28 after all; and then 若復苾芻寶及寶類
468 28 even if; although 若復苾芻寶及寶類
469 28 Fu; Return 若復苾芻寶及寶類
470 28 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻寶及寶類
471 28 to avoid forced labor or tax 若復苾芻寶及寶類
472 28 particle without meaing 若復苾芻寶及寶類
473 28 Fu 若復苾芻寶及寶類
474 28 repeated; again 若復苾芻寶及寶類
475 28 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻寶及寶類
476 28 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻寶及寶類
477 28 again; punar 若復苾芻寶及寶類
478 28 shuǐ water 汲水之時隨水
479 28 shuǐ Kangxi radical 85 汲水之時隨水
480 28 shuǐ a river 汲水之時隨水
481 28 shuǐ liquid; lotion; juice 汲水之時隨水
482 28 shuǐ a flood 汲水之時隨水
483 28 shuǐ to swim 汲水之時隨水
484 28 shuǐ a body of water 汲水之時隨水
485 28 shuǐ Shui 汲水之時隨水
486 28 shuǐ water element 汲水之時隨水
487 28 shuǐ water 汲水之時隨水
488 28 huò or; either; else 或癡狂
489 28 huò maybe; perhaps; might; possibly 或癡狂
490 28 huò some; someone 或癡狂
491 28 míngnián suddenly 或癡狂
492 28 huò or; vā 或癡狂
493 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人所安伏藏
494 27 suǒ an office; an institute 人所安伏藏
495 27 suǒ introduces a relative clause 人所安伏藏
496 27 suǒ it 人所安伏藏
497 27 suǒ if; supposing 人所安伏藏
498 27 suǒ a few; various; some 人所安伏藏
499 27 suǒ a place; a location 人所安伏藏
500 27 suǒ indicates a passive voice 人所安伏藏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿尼卢陀 阿尼盧陀 196 Aniruddha
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河池 104 Hechi
河中 104 Hezhong
或门 或門 104 OR gate
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦摄佛 迦攝佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
女宿 110 Śravaṇā
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
五月 119 May; the Fifth Month
121 Yi
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应断 應斷 121 Krakucchanda
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘坌 塵坌 99 dust
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初果 99 srotaāpanna
除疑 99 to eliminate doubt
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大黑 100 Mahakala
大界 100 monastic establishment
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等身 100 a life-size image
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
断人命学处 斷人命學處 100 precept against killing
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根机 根機 103 fundamental ability
广说 廣說 103 to explain; to teach
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒行 106 to abide by precepts
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利物 108 to benefit sentient beings
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
傍生 112 [rebirth as an] animal
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
受具 115 to obtain full ordination
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
寺中 115 within a temple
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
洗沐 120 to bathe
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿求 願求 121 aspires
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸人 諸人 122 people; jana
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent