Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 55

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 250 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時婆闍子比丘
2 250 比丘 bǐqiū bhiksu 時婆闍子比丘
3 250 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時婆闍子比丘
4 190 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
5 190 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
6 188 infix potential marker 夷不
7 167 fàn to commit a crime; to violate 是犯波羅
8 167 fàn to attack; to invade 是犯波羅
9 167 fàn to transgress 是犯波羅
10 167 fàn conjunction of a star 是犯波羅
11 167 fàn to conquer 是犯波羅
12 167 fàn to occur 是犯波羅
13 167 fàn to face danger 是犯波羅
14 167 fàn to fall 是犯波羅
15 167 fàn a criminal 是犯波羅
16 167 fàn to commit a transgression; āpatti 是犯波羅
17 160 shí time; a point or period of time 時優波離即從坐起
18 160 shí a season; a quarter of a year 時優波離即從坐起
19 160 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優波離即從坐起
20 160 shí fashionable 時優波離即從坐起
21 160 shí fate; destiny; luck 時優波離即從坐起
22 160 shí occasion; opportunity; chance 時優波離即從坐起
23 160 shí tense 時優波離即從坐起
24 160 shí particular; special 時優波離即從坐起
25 160 shí to plant; to cultivate 時優波離即從坐起
26 160 shí an era; a dynasty 時優波離即從坐起
27 160 shí time [abstract] 時優波離即從坐起
28 160 shí seasonal 時優波離即從坐起
29 160 shí to wait upon 時優波離即從坐起
30 160 shí hour 時優波離即從坐起
31 160 shí appropriate; proper; timely 時優波離即從坐起
32 160 shí Shi 時優波離即從坐起
33 160 shí a present; currentlt 時優波離即從坐起
34 160 shí time; kāla 時優波離即從坐起
35 160 shí at that time; samaya 時優波離即從坐起
36 140 to doubt; to disbelieve 是道疑
37 140 to suspect; to wonder 是道疑
38 140 puzzled 是道疑
39 140 to hesitate 是道疑
40 140 to fix; to determine 是道疑
41 140 to copy; to immitate; to emulate 是道疑
42 140 to be strange 是道疑
43 140 to dread; to be scared 是道疑
44 140 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 是道疑
45 125 Ru River 汝所為非
46 125 Ru 汝所為非
47 125 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 波羅夷不共住
48 99 to take; to get; to fetch 時有取薪女人於比丘形上行婬
49 99 to obtain 時有取薪女人於比丘形上行婬
50 99 to choose; to select 時有取薪女人於比丘形上行婬
51 99 to catch; to seize; to capture 時有取薪女人於比丘形上行婬
52 99 to accept; to receive 時有取薪女人於比丘形上行婬
53 99 to seek 時有取薪女人於比丘形上行婬
54 99 to take a bride 時有取薪女人於比丘形上行婬
55 99 Qu 時有取薪女人於比丘形上行婬
56 99 clinging; grasping; upādāna 時有取薪女人於比丘形上行婬
57 82 self 我愁憂不樂不樂淨行
58 82 [my] dear 我愁憂不樂不樂淨行
59 82 Wo 我愁憂不樂不樂淨行
60 82 self; atman; attan 我愁憂不樂不樂淨行
61 82 ga 我愁憂不樂不樂淨行
62 77 答言 dá yán to reply 彼答言
63 76 happy; glad; cheerful; joyful 此比丘不以為樂
64 76 to take joy in; to be happy; to be cheerful 此比丘不以為樂
65 76 Le 此比丘不以為樂
66 76 yuè music 此比丘不以為樂
67 76 yuè a musical instrument 此比丘不以為樂
68 76 yuè tone [of voice]; expression 此比丘不以為樂
69 76 yuè a musician 此比丘不以為樂
70 76 joy; pleasure 此比丘不以為樂
71 76 yuè the Book of Music 此比丘不以為樂
72 76 lào Lao 此比丘不以為樂
73 76 to laugh 此比丘不以為樂
74 76 Joy 此比丘不以為樂
75 76 joy; delight; sukhā 此比丘不以為樂
76 75 qián money; currency 若取五錢
77 75 qián a coin; a copper coin 若取五錢
78 75 qián a copper item 若取五錢
79 75 qián wealth 若取五錢
80 75 qián Qian 若取五錢
81 75 qián holding money 若取五錢
82 75 jiǎn a spade 若取五錢
83 75 qián money; kārṣāpaṇa 若取五錢
84 75 five 若取五錢
85 75 fifth musical note 若取五錢
86 75 Wu 若取五錢
87 75 the five elements 若取五錢
88 75 five; pañca 若取五錢
89 71 to use; to grasp 以男根內口中
90 71 to rely on 以男根內口中
91 71 to regard 以男根內口中
92 71 to be able to 以男根內口中
93 71 to order; to command 以男根內口中
94 71 used after a verb 以男根內口中
95 71 a reason; a cause 以男根內口中
96 71 Israel 以男根內口中
97 71 Yi 以男根內口中
98 71 use; yogena 以男根內口中
99 71 xīn heart [organ]
100 71 xīn Kangxi radical 61
101 71 xīn mind; consciousness
102 71 xīn the center; the core; the middle
103 71 xīn one of the 28 star constellations
104 71 xīn heart
105 71 xīn emotion
106 71 xīn intention; consideration
107 71 xīn disposition; temperament
108 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
109 71 xīn heart; hṛdaya
110 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā
111 69 zuò to do 彼作是念
112 69 zuò to act as; to serve as 彼作是念
113 69 zuò to start 彼作是念
114 69 zuò a writing; a work 彼作是念
115 69 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是念
116 69 zuō to create; to make 彼作是念
117 69 zuō a workshop 彼作是念
118 69 zuō to write; to compose 彼作是念
119 69 zuò to rise 彼作是念
120 69 zuò to be aroused 彼作是念
121 69 zuò activity; action; undertaking 彼作是念
122 69 zuò to regard as 彼作是念
123 69 zuò action; kāraṇa 彼作是念
124 64 行婬 xíng yín lewd desire 若比丘犯不淨行行婬欲法
125 60 other; another; some other 助他語
126 60 other 助他語
127 60 tha 助他語
128 60 ṭha 助他語
129 60 other; anya 助他語
130 60 to be near by; to be close to 時優波離即從坐起
131 60 at that time 時優波離即從坐起
132 60 to be exactly the same as; to be thus 時優波離即從坐起
133 60 supposed; so-called 時優波離即從坐起
134 60 to arrive at; to ascend 時優波離即從坐起
135 58 Buddha; Awakened One 隨佛所教我當奉行
136 58 relating to Buddhism 隨佛所教我當奉行
137 58 a statue or image of a Buddha 隨佛所教我當奉行
138 58 a Buddhist text 隨佛所教我當奉行
139 58 to touch; to stroke 隨佛所教我當奉行
140 58 Buddha 隨佛所教我當奉行
141 58 Buddha; Awakened One 隨佛所教我當奉行
142 58 yán to speak; to say; said 合掌白佛言
143 58 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌白佛言
144 58 yán Kangxi radical 149 合掌白佛言
145 58 yán phrase; sentence 合掌白佛言
146 58 yán a word; a syllable 合掌白佛言
147 58 yán a theory; a doctrine 合掌白佛言
148 58 yán to regard as 合掌白佛言
149 58 yán to act as 合掌白佛言
150 58 yán word; vacana 合掌白佛言
151 58 yán speak; vad 合掌白佛言
152 56 dào to rob; to steal 以盜心取
153 56 dào a thief; a bandit 以盜心取
154 56 dào stealing; adattādāna 以盜心取
155 56 shòu to suffer; to be subjected to 還聽出家受大戒
156 56 shòu to transfer; to confer 還聽出家受大戒
157 56 shòu to receive; to accept 還聽出家受大戒
158 56 shòu to tolerate 還聽出家受大戒
159 56 shòu feelings; sensations 還聽出家受大戒
160 52 yìng to answer; to respond 所不應為
161 52 yìng to confirm; to verify 所不應為
162 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
163 52 yìng to accept 所不應為
164 52 yìng to permit; to allow 所不應為
165 52 yìng to echo 所不應為
166 52 yìng to handle; to deal with 所不應為
167 52 yìng Ying 所不應為
168 51 clothes; clothing 衣家
169 51 Kangxi radical 145 衣家
170 51 to wear (clothes); to put on 衣家
171 51 a cover; a coating 衣家
172 51 uppergarment; robe 衣家
173 51 to cover 衣家
174 51 lichen; moss 衣家
175 51 peel; skin 衣家
176 51 Yi 衣家
177 51 to depend on 衣家
178 51 robe; cīvara 衣家
179 51 clothes; attire; vastra 衣家
180 51 zhōng middle 我若復得於佛法中得修淨行者
181 51 zhōng medium; medium sized 我若復得於佛法中得修淨行者
182 51 zhōng China 我若復得於佛法中得修淨行者
183 51 zhòng to hit the mark 我若復得於佛法中得修淨行者
184 51 zhōng midday 我若復得於佛法中得修淨行者
185 51 zhōng inside 我若復得於佛法中得修淨行者
186 51 zhōng during 我若復得於佛法中得修淨行者
187 51 zhōng Zhong 我若復得於佛法中得修淨行者
188 51 zhōng intermediary 我若復得於佛法中得修淨行者
189 51 zhōng half 我若復得於佛法中得修淨行者
190 51 zhòng to reach; to attain 我若復得於佛法中得修淨行者
191 51 zhòng to suffer; to infect 我若復得於佛法中得修淨行者
192 51 zhòng to obtain 我若復得於佛法中得修淨行者
193 51 zhòng to pass an exam 我若復得於佛法中得修淨行者
194 51 zhōng middle 我若復得於佛法中得修淨行者
195 49 xíng to walk 與故二行不淨行
196 49 xíng capable; competent 與故二行不淨行
197 49 háng profession 與故二行不淨行
198 49 xíng Kangxi radical 144 與故二行不淨行
199 49 xíng to travel 與故二行不淨行
200 49 xìng actions; conduct 與故二行不淨行
201 49 xíng to do; to act; to practice 與故二行不淨行
202 49 xíng all right; OK; okay 與故二行不淨行
203 49 háng horizontal line 與故二行不淨行
204 49 héng virtuous deeds 與故二行不淨行
205 49 hàng a line of trees 與故二行不淨行
206 49 hàng bold; steadfast 與故二行不淨行
207 49 xíng to move 與故二行不淨行
208 49 xíng to put into effect; to implement 與故二行不淨行
209 49 xíng travel 與故二行不淨行
210 49 xíng to circulate 與故二行不淨行
211 49 xíng running script; running script 與故二行不淨行
212 49 xíng temporary 與故二行不淨行
213 49 háng rank; order 與故二行不淨行
214 49 háng a business; a shop 與故二行不淨行
215 49 xíng to depart; to leave 與故二行不淨行
216 49 xíng to experience 與故二行不淨行
217 49 xíng path; way 與故二行不淨行
218 49 xíng xing; ballad 與故二行不淨行
219 49 xíng Xing 與故二行不淨行
220 49 xíng Practice 與故二行不淨行
221 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 與故二行不淨行
222 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 與故二行不淨行
223 48 to give 與故二行不淨行
224 48 to accompany 與故二行不淨行
225 48 to particate in 與故二行不淨行
226 48 of the same kind 與故二行不淨行
227 48 to help 與故二行不淨行
228 48 for 與故二行不淨行
229 46 ér Kangxi radical 126 而我愁憂不樂不樂淨行
230 46 ér as if; to seem like 而我愁憂不樂不樂淨行
231 46 néng can; able 而我愁憂不樂不樂淨行
232 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我愁憂不樂不樂淨行
233 46 ér to arrive; up to 而我愁憂不樂不樂淨行
234 44 to go 聽捨戒而去
235 44 to remove; to wipe off; to eliminate 聽捨戒而去
236 44 to be distant 聽捨戒而去
237 44 to leave 聽捨戒而去
238 44 to play a part 聽捨戒而去
239 44 to abandon; to give up 聽捨戒而去
240 44 to die 聽捨戒而去
241 44 previous; past 聽捨戒而去
242 44 to send out; to issue; to drive away 聽捨戒而去
243 44 falling tone 聽捨戒而去
244 44 to lose 聽捨戒而去
245 44 Qu 聽捨戒而去
246 44 go; gati 聽捨戒而去
247 42 Kangxi radical 71 將無犯波羅夷
248 42 to not have; without 將無犯波羅夷
249 42 mo 將無犯波羅夷
250 42 to not have 將無犯波羅夷
251 42 Wu 將無犯波羅夷
252 42 mo 將無犯波羅夷
253 42 niàn to read aloud 彼作是念
254 42 niàn to remember; to expect 彼作是念
255 42 niàn to miss 彼作是念
256 42 niàn to consider 彼作是念
257 42 niàn to recite; to chant 彼作是念
258 42 niàn to show affection for 彼作是念
259 42 niàn a thought; an idea 彼作是念
260 42 niàn twenty 彼作是念
261 42 niàn memory 彼作是念
262 42 niàn an instant 彼作是念
263 42 niàn Nian 彼作是念
264 42 niàn mindfulness; smrti 彼作是念
265 42 niàn a thought; citta 彼作是念
266 42 jiàn to see 覺已見不淨污身
267 42 jiàn opinion; view; understanding 覺已見不淨污身
268 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 覺已見不淨污身
269 42 jiàn refer to; for details see 覺已見不淨污身
270 42 jiàn to listen to 覺已見不淨污身
271 42 jiàn to meet 覺已見不淨污身
272 42 jiàn to receive (a guest) 覺已見不淨污身
273 42 jiàn let me; kindly 覺已見不淨污身
274 42 jiàn Jian 覺已見不淨污身
275 42 xiàn to appear 覺已見不淨污身
276 42 xiàn to introduce 覺已見不淨污身
277 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 覺已見不淨污身
278 42 jiàn seeing; observing; darśana 覺已見不淨污身
279 39 gòng to share 共竺佛念等譯
280 39 gòng Communist 共竺佛念等譯
281 39 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
282 39 gòng to include 共竺佛念等譯
283 39 gòng same; in common 共竺佛念等譯
284 39 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
285 39 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
286 39 gōng to provide 共竺佛念等譯
287 39 gōng respectfully 共竺佛念等譯
288 39 gōng Gong 共竺佛念等譯
289 39 to go; to 我若復得於佛法中得修淨行者
290 39 to rely on; to depend on 我若復得於佛法中得修淨行者
291 39 Yu 我若復得於佛法中得修淨行者
292 39 a crow 我若復得於佛法中得修淨行者
293 38 問言 wèn yán to ask 問言
294 37 rén person; people; a human being 云何癡人
295 37 rén Kangxi radical 9 云何癡人
296 37 rén a kind of person 云何癡人
297 37 rén everybody 云何癡人
298 37 rén adult 云何癡人
299 37 rén somebody; others 云何癡人
300 37 rén an upright person 云何癡人
301 37 rén person; manuṣya 云何癡人
302 36 thing; matter 空處他所守護物
303 36 physics 空處他所守護物
304 36 living beings; the outside world; other people 空處他所守護物
305 36 contents; properties; elements 空處他所守護物
306 36 muticolor of an animal's coat 空處他所守護物
307 36 mottling 空處他所守護物
308 36 variety 空處他所守護物
309 36 an institution 空處他所守護物
310 36 to select; to choose 空處他所守護物
311 36 to seek 空處他所守護物
312 36 thing; vastu 空處他所守護物
313 36 to carry on the shoulder 汝以何心
314 36 what 汝以何心
315 36 He 汝以何心
316 35 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 與故二行不淨行
317 34 Kangxi radical 49 食已持餘食與
318 34 to bring to an end; to stop 食已持餘食與
319 34 to complete 食已持餘食與
320 34 to demote; to dismiss 食已持餘食與
321 34 to recover from an illness 食已持餘食與
322 34 former; pūrvaka 食已持餘食與
323 34 不受 bùshòu to not accept 即却不受
324 34 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 即却不受
325 34 wǎng to go (in a direction) 時彼比丘即往佛所
326 34 wǎng in the past 時彼比丘即往佛所
327 34 wǎng to turn toward 時彼比丘即往佛所
328 34 wǎng to be friends with; to have a social connection with 時彼比丘即往佛所
329 34 wǎng to send a gift 時彼比丘即往佛所
330 34 wǎng former times 時彼比丘即往佛所
331 34 wǎng someone who has passed away 時彼比丘即往佛所
332 34 wǎng to go; gam 時彼比丘即往佛所
333 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是牸牛
334 32 chí to grasp; to hold 持還林中食
335 32 chí to resist; to oppose 持還林中食
336 32 chí to uphold 持還林中食
337 32 chí to sustain; to keep; to uphold 持還林中食
338 32 chí to administer; to manage 持還林中食
339 32 chí to control 持還林中食
340 32 chí to be cautious 持還林中食
341 32 chí to remember 持還林中食
342 32 chí to assist 持還林中食
343 32 chí with; using 持還林中食
344 32 chí dhara 持還林中食
345 30 è evil; vice 時有惡比丘惡沙彌惡阿
346 30 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 時有惡比丘惡沙彌惡阿
347 30 ě queasy; nauseous 時有惡比丘惡沙彌惡阿
348 30 to hate; to detest 時有惡比丘惡沙彌惡阿
349 30 è fierce 時有惡比丘惡沙彌惡阿
350 30 è detestable; offensive; unpleasant 時有惡比丘惡沙彌惡阿
351 30 to denounce 時有惡比丘惡沙彌惡阿
352 30 è e 時有惡比丘惡沙彌惡阿
353 30 è evil 時有惡比丘惡沙彌惡阿
354 30 chù a place; location; a spot; a point 即便隱在屏處伺之
355 30 chǔ to reside; to live; to dwell 即便隱在屏處伺之
356 30 chù an office; a department; a bureau 即便隱在屏處伺之
357 30 chù a part; an aspect 即便隱在屏處伺之
358 30 chǔ to be in; to be in a position of 即便隱在屏處伺之
359 30 chǔ to get along with 即便隱在屏處伺之
360 30 chǔ to deal with; to manage 即便隱在屏處伺之
361 30 chǔ to punish; to sentence 即便隱在屏處伺之
362 30 chǔ to stop; to pause 即便隱在屏處伺之
363 30 chǔ to be associated with 即便隱在屏處伺之
364 30 chǔ to situate; to fix a place for 即便隱在屏處伺之
365 30 chǔ to occupy; to control 即便隱在屏處伺之
366 30 chù circumstances; situation 即便隱在屏處伺之
367 30 chù an occasion; a time 即便隱在屏處伺之
368 30 chù position; sthāna 即便隱在屏處伺之
369 30 huán to go back; to turn around; to return 即還
370 30 huán to pay back; to give back 即還
371 30 huán to do in return 即還
372 30 huán Huan 即還
373 30 huán to revert 即還
374 30 huán to turn one's head; to look back 即還
375 30 huán to encircle 即還
376 30 xuán to rotate 即還
377 30 huán since 即還
378 30 hái to return; pratyāgam 即還
379 30 hái again; further; punar 即還
380 30 sēng a Buddhist monk 今僧與難提比丘波羅
381 30 sēng a person with dark skin 今僧與難提比丘波羅
382 30 sēng Seng 今僧與難提比丘波羅
383 30 sēng Sangha; monastic community 今僧與難提比丘波羅
384 28 zhě ca 我若復得於佛法中得修淨行者
385 28 zhí straight 若價直五錢
386 28 zhí upright; honest; upstanding 若價直五錢
387 28 zhí vertical 若價直五錢
388 28 zhí to straighten 若價直五錢
389 28 zhí straightforward; frank 若價直五錢
390 28 zhí stiff; inflexible 若價直五錢
391 28 zhí to undertake; to act as 若價直五錢
392 28 zhí to resist; to confront 若價直五錢
393 28 zhí to be on duty 若價直五錢
394 28 zhí reward; remuneration 若價直五錢
395 28 zhí a vertical stroke 若價直五錢
396 28 zhí to be worth 若價直五錢
397 28 zhí to make happen; to cause 若價直五錢
398 28 zhí Zhi 若價直五錢
399 28 zhí straight; ṛju 若價直五錢
400 28 zhí straight; ṛju 若價直五錢
401 28 zhí bringing about; utthāpana 若價直五錢
402 28 female; feminine 是男作女想行不淨
403 28 female 是男作女想行不淨
404 28 Kangxi radical 38 是男作女想行不淨
405 28 to marry off a daughter 是男作女想行不淨
406 28 daughter 是男作女想行不淨
407 28 soft; feminine 是男作女想行不淨
408 28 the Maiden lunar lodging 是男作女想行不淨
409 28 woman; nārī 是男作女想行不淨
410 28 daughter; duhitṛ 是男作女想行不淨
411 28 Śravaṇā 是男作女想行不淨
412 27 女人 nǚrén woman; women 與此女人通作彼女
413 27 女人 nǚrén wife 與此女人通作彼女
414 27 便 biàn convenient; handy; easy 入便犯波羅夷
415 27 便 biàn advantageous 入便犯波羅夷
416 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 入便犯波羅夷
417 27 便 pián fat; obese 入便犯波羅夷
418 27 便 biàn to make easy 入便犯波羅夷
419 27 便 biàn an unearned advantage 入便犯波羅夷
420 27 便 biàn ordinary; plain 入便犯波羅夷
421 27 便 biàn in passing 入便犯波羅夷
422 27 便 biàn informal 入便犯波羅夷
423 27 便 biàn appropriate; suitable 入便犯波羅夷
424 27 便 biàn an advantageous occasion 入便犯波羅夷
425 27 便 biàn stool 入便犯波羅夷
426 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 入便犯波羅夷
427 27 便 biàn proficient; skilled 入便犯波羅夷
428 27 便 pián shrewd; slick; good with words 入便犯波羅夷
429 27 沙彌 shāmí sramanera 不應畜沙彌
430 27 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 不應畜沙彌
431 27 zài in; at 爾時世尊在毘舍離
432 27 zài to exist; to be living 爾時世尊在毘舍離
433 27 zài to consist of 爾時世尊在毘舍離
434 27 zài to be at a post 爾時世尊在毘舍離
435 27 zài in; bhū 爾時世尊在毘舍離
436 26 zhuō to clutch; to grab 隨逐東西乃至手捉不去
437 26 zhuō to catch; to capture; to seize 隨逐東西乃至手捉不去
438 26 zhuō to tease 隨逐東西乃至手捉不去
439 26 zhuō to seize; grah 隨逐東西乃至手捉不去
440 25 to enter 入便犯波羅夷
441 25 Kangxi radical 11 入便犯波羅夷
442 25 radical 入便犯波羅夷
443 25 income 入便犯波羅夷
444 25 to conform with 入便犯波羅夷
445 25 to descend 入便犯波羅夷
446 25 the entering tone 入便犯波羅夷
447 25 to pay 入便犯波羅夷
448 25 to join 入便犯波羅夷
449 25 entering; praveśa 入便犯波羅夷
450 25 entered; attained; āpanna 入便犯波羅夷
451 25 mián to sleep 白衣家有小兒眠
452 25 mián to hibernate 白衣家有小兒眠
453 25 mián to act as if dead 白衣家有小兒眠
454 25 mián latent; concealed 白衣家有小兒眠
455 25 mián laid down 白衣家有小兒眠
456 25 mián to close the eyes 白衣家有小兒眠
457 25 mián torpor; drowsiness; middha 白衣家有小兒眠
458 25 mián propensity; disposition; anuśaya 白衣家有小兒眠
459 24 男根 nán gēn male organ 以男根內口中
460 24 kǒu Kangxi radical 30 以男根內口中
461 24 kǒu mouth 以男根內口中
462 24 kǒu an opening; a hole 以男根內口中
463 24 kǒu eloquence 以男根內口中
464 24 kǒu the edge of a blade 以男根內口中
465 24 kǒu edge; border 以男根內口中
466 24 kǒu verbal; oral 以男根內口中
467 24 kǒu taste 以男根內口中
468 24 kǒu population; people 以男根內口中
469 24 kǒu an entrance; an exit; a pass 以男根內口中
470 24 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 以男根內口中
471 23 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
472 23 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
473 23 fēi different 汝所為非
474 23 fēi to not be; to not have 汝所為非
475 23 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
476 23 fēi Africa 汝所為非
477 23 fēi to slander 汝所為非
478 23 fěi to avoid 汝所為非
479 23 fēi must 汝所為非
480 23 fēi an error 汝所為非
481 23 fēi a problem; a question 汝所為非
482 23 fēi evil 汝所為非
483 23 to leave; to depart; to go away; to part 取離本處
484 23 a mythical bird 取離本處
485 23 li; one of the eight divinatory trigrams 取離本處
486 23 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 取離本處
487 23 chī a dragon with horns not yet grown 取離本處
488 23 a mountain ash 取離本處
489 23 vanilla; a vanilla-like herb 取離本處
490 23 to be scattered; to be separated 取離本處
491 23 to cut off 取離本處
492 23 to violate; to be contrary to 取離本處
493 23 to be distant from 取離本處
494 23 two 取離本處
495 23 to array; to align 取離本處
496 23 to pass through; to experience 取離本處
497 23 transcendence 取離本處
498 23 to avoid; to abstain from; viramaṇa 取離本處
499 23 wéi to act as; to serve 世尊為諸
500 23 wéi to change into; to become 世尊為諸

Frequencies of all Words

Top 1010

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 250 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時婆闍子比丘
2 250 比丘 bǐqiū bhiksu 時婆闍子比丘
3 250 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時婆闍子比丘
4 204 yǒu is; are; to exist 時有比丘與女象行不淨
5 204 yǒu to have; to possess 時有比丘與女象行不淨
6 204 yǒu indicates an estimate 時有比丘與女象行不淨
7 204 yǒu indicates a large quantity 時有比丘與女象行不淨
8 204 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘與女象行不淨
9 204 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘與女象行不淨
10 204 yǒu used to compare two things 時有比丘與女象行不淨
11 204 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘與女象行不淨
12 204 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘與女象行不淨
13 204 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘與女象行不淨
14 204 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘與女象行不淨
15 204 yǒu abundant 時有比丘與女象行不淨
16 204 yǒu purposeful 時有比丘與女象行不淨
17 204 yǒu You 時有比丘與女象行不淨
18 204 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘與女象行不淨
19 204 yǒu becoming; bhava 時有比丘與女象行不淨
20 190 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
21 190 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
22 188 not; no 夷不
23 188 expresses that a certain condition cannot be acheived 夷不
24 188 as a correlative 夷不
25 188 no (answering a question) 夷不
26 188 forms a negative adjective from a noun 夷不
27 188 at the end of a sentence to form a question 夷不
28 188 to form a yes or no question 夷不
29 188 infix potential marker 夷不
30 188 no; na 夷不
31 167 fàn to commit a crime; to violate 是犯波羅
32 167 fàn to attack; to invade 是犯波羅
33 167 fàn to transgress 是犯波羅
34 167 fàn conjunction of a star 是犯波羅
35 167 fàn to conquer 是犯波羅
36 167 fàn to occur 是犯波羅
37 167 fàn to face danger 是犯波羅
38 167 fàn to fall 是犯波羅
39 167 fàn to be worth; to deserve 是犯波羅
40 167 fàn a criminal 是犯波羅
41 167 fàn to commit a transgression; āpatti 是犯波羅
42 160 shí time; a point or period of time 時優波離即從坐起
43 160 shí a season; a quarter of a year 時優波離即從坐起
44 160 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時優波離即從坐起
45 160 shí at that time 時優波離即從坐起
46 160 shí fashionable 時優波離即從坐起
47 160 shí fate; destiny; luck 時優波離即從坐起
48 160 shí occasion; opportunity; chance 時優波離即從坐起
49 160 shí tense 時優波離即從坐起
50 160 shí particular; special 時優波離即從坐起
51 160 shí to plant; to cultivate 時優波離即從坐起
52 160 shí hour (measure word) 時優波離即從坐起
53 160 shí an era; a dynasty 時優波離即從坐起
54 160 shí time [abstract] 時優波離即從坐起
55 160 shí seasonal 時優波離即從坐起
56 160 shí frequently; often 時優波離即從坐起
57 160 shí occasionally; sometimes 時優波離即從坐起
58 160 shí on time 時優波離即從坐起
59 160 shí this; that 時優波離即從坐起
60 160 shí to wait upon 時優波離即從坐起
61 160 shí hour 時優波離即從坐起
62 160 shí appropriate; proper; timely 時優波離即從坐起
63 160 shí Shi 時優波離即從坐起
64 160 shí a present; currentlt 時優波離即從坐起
65 160 shí time; kāla 時優波離即從坐起
66 160 shí at that time; samaya 時優波離即從坐起
67 160 shí then; atha 時優波離即從坐起
68 150 that; those 彼作是念
69 150 another; the other 彼作是念
70 150 that; tad 彼作是念
71 140 to doubt; to disbelieve 是道疑
72 140 to suspect; to wonder 是道疑
73 140 puzzled 是道疑
74 140 to seem like 是道疑
75 140 to hesitate 是道疑
76 140 to fix; to determine 是道疑
77 140 to copy; to immitate; to emulate 是道疑
78 140 to be strange 是道疑
79 140 to dread; to be scared 是道疑
80 140 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 是道疑
81 125 you; thou 汝所為非
82 125 Ru River 汝所為非
83 125 Ru 汝所為非
84 125 you; tvam; bhavat 汝所為非
85 125 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 波羅夷不共住
86 99 to take; to get; to fetch 時有取薪女人於比丘形上行婬
87 99 to obtain 時有取薪女人於比丘形上行婬
88 99 to choose; to select 時有取薪女人於比丘形上行婬
89 99 to catch; to seize; to capture 時有取薪女人於比丘形上行婬
90 99 to accept; to receive 時有取薪女人於比丘形上行婬
91 99 to seek 時有取薪女人於比丘形上行婬
92 99 to take a bride 時有取薪女人於比丘形上行婬
93 99 placed after a verb to mark an action 時有取薪女人於比丘形上行婬
94 99 Qu 時有取薪女人於比丘形上行婬
95 99 clinging; grasping; upādāna 時有取薪女人於比丘形上行婬
96 93 shì is; are; am; to be 是犯波羅
97 93 shì is exactly 是犯波羅
98 93 shì is suitable; is in contrast 是犯波羅
99 93 shì this; that; those 是犯波羅
100 93 shì really; certainly 是犯波羅
101 93 shì correct; yes; affirmative 是犯波羅
102 93 shì true 是犯波羅
103 93 shì is; has; exists 是犯波羅
104 93 shì used between repetitions of a word 是犯波羅
105 93 shì a matter; an affair 是犯波羅
106 93 shì Shi 是犯波羅
107 93 shì is; bhū 是犯波羅
108 93 shì this; idam 是犯波羅
109 84 ruò to seem; to be like; as 若比丘犯不淨行行婬欲法
110 84 ruò seemingly 若比丘犯不淨行行婬欲法
111 84 ruò if 若比丘犯不淨行行婬欲法
112 84 ruò you 若比丘犯不淨行行婬欲法
113 84 ruò this; that 若比丘犯不淨行行婬欲法
114 84 ruò and; or 若比丘犯不淨行行婬欲法
115 84 ruò as for; pertaining to 若比丘犯不淨行行婬欲法
116 84 pomegranite 若比丘犯不淨行行婬欲法
117 84 ruò to choose 若比丘犯不淨行行婬欲法
118 84 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘犯不淨行行婬欲法
119 84 ruò thus 若比丘犯不淨行行婬欲法
120 84 ruò pollia 若比丘犯不淨行行婬欲法
121 84 ruò Ruo 若比丘犯不淨行行婬欲法
122 84 ruò only then 若比丘犯不淨行行婬欲法
123 84 ja 若比丘犯不淨行行婬欲法
124 84 jñā 若比丘犯不淨行行婬欲法
125 84 ruò if; yadi 若比丘犯不淨行行婬欲法
126 82 I; me; my 我愁憂不樂不樂淨行
127 82 self 我愁憂不樂不樂淨行
128 82 we; our 我愁憂不樂不樂淨行
129 82 [my] dear 我愁憂不樂不樂淨行
130 82 Wo 我愁憂不樂不樂淨行
131 82 self; atman; attan 我愁憂不樂不樂淨行
132 82 ga 我愁憂不樂不樂淨行
133 82 I; aham 我愁憂不樂不樂淨行
134 77 答言 dá yán to reply 彼答言
135 76 happy; glad; cheerful; joyful 此比丘不以為樂
136 76 to take joy in; to be happy; to be cheerful 此比丘不以為樂
137 76 Le 此比丘不以為樂
138 76 yuè music 此比丘不以為樂
139 76 yuè a musical instrument 此比丘不以為樂
140 76 yuè tone [of voice]; expression 此比丘不以為樂
141 76 yuè a musician 此比丘不以為樂
142 76 joy; pleasure 此比丘不以為樂
143 76 yuè the Book of Music 此比丘不以為樂
144 76 lào Lao 此比丘不以為樂
145 76 to laugh 此比丘不以為樂
146 76 Joy 此比丘不以為樂
147 76 joy; delight; sukhā 此比丘不以為樂
148 75 qián money; currency 若取五錢
149 75 qián unit of weight equal to 5 grams 若取五錢
150 75 qián a coin; a copper coin 若取五錢
151 75 qián a copper item 若取五錢
152 75 qián wealth 若取五錢
153 75 qián cost; expenditure; expense 若取五錢
154 75 qián Qian 若取五錢
155 75 qián holding money 若取五錢
156 75 jiǎn a spade 若取五錢
157 75 qián money; kārṣāpaṇa 若取五錢
158 75 five 若取五錢
159 75 fifth musical note 若取五錢
160 75 Wu 若取五錢
161 75 the five elements 若取五錢
162 75 five; pañca 若取五錢
163 71 so as to; in order to 以男根內口中
164 71 to use; to regard as 以男根內口中
165 71 to use; to grasp 以男根內口中
166 71 according to 以男根內口中
167 71 because of 以男根內口中
168 71 on a certain date 以男根內口中
169 71 and; as well as 以男根內口中
170 71 to rely on 以男根內口中
171 71 to regard 以男根內口中
172 71 to be able to 以男根內口中
173 71 to order; to command 以男根內口中
174 71 further; moreover 以男根內口中
175 71 used after a verb 以男根內口中
176 71 very 以男根內口中
177 71 already 以男根內口中
178 71 increasingly 以男根內口中
179 71 a reason; a cause 以男根內口中
180 71 Israel 以男根內口中
181 71 Yi 以男根內口中
182 71 use; yogena 以男根內口中
183 71 xīn heart [organ]
184 71 xīn Kangxi radical 61
185 71 xīn mind; consciousness
186 71 xīn the center; the core; the middle
187 71 xīn one of the 28 star constellations
188 71 xīn heart
189 71 xīn emotion
190 71 xīn intention; consideration
191 71 xīn disposition; temperament
192 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
193 71 xīn heart; hṛdaya
194 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā
195 69 zuò to do 彼作是念
196 69 zuò to act as; to serve as 彼作是念
197 69 zuò to start 彼作是念
198 69 zuò a writing; a work 彼作是念
199 69 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是念
200 69 zuō to create; to make 彼作是念
201 69 zuō a workshop 彼作是念
202 69 zuō to write; to compose 彼作是念
203 69 zuò to rise 彼作是念
204 69 zuò to be aroused 彼作是念
205 69 zuò activity; action; undertaking 彼作是念
206 69 zuò to regard as 彼作是念
207 69 zuò action; kāraṇa 彼作是念
208 64 行婬 xíng yín lewd desire 若比丘犯不淨行行婬欲法
209 60 he; him 助他語
210 60 another aspect 助他語
211 60 other; another; some other 助他語
212 60 everybody 助他語
213 60 other 助他語
214 60 tuō other; another; some other 助他語
215 60 tha 助他語
216 60 ṭha 助他語
217 60 other; anya 助他語
218 60 promptly; right away; immediately 時優波離即從坐起
219 60 to be near by; to be close to 時優波離即從坐起
220 60 at that time 時優波離即從坐起
221 60 to be exactly the same as; to be thus 時優波離即從坐起
222 60 supposed; so-called 時優波離即從坐起
223 60 if; but 時優波離即從坐起
224 60 to arrive at; to ascend 時優波離即從坐起
225 60 then; following 時優波離即從坐起
226 60 so; just so; eva 時優波離即從坐起
227 58 Buddha; Awakened One 隨佛所教我當奉行
228 58 relating to Buddhism 隨佛所教我當奉行
229 58 a statue or image of a Buddha 隨佛所教我當奉行
230 58 a Buddhist text 隨佛所教我當奉行
231 58 to touch; to stroke 隨佛所教我當奉行
232 58 Buddha 隨佛所教我當奉行
233 58 Buddha; Awakened One 隨佛所教我當奉行
234 58 yán to speak; to say; said 合掌白佛言
235 58 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌白佛言
236 58 yán Kangxi radical 149 合掌白佛言
237 58 yán a particle with no meaning 合掌白佛言
238 58 yán phrase; sentence 合掌白佛言
239 58 yán a word; a syllable 合掌白佛言
240 58 yán a theory; a doctrine 合掌白佛言
241 58 yán to regard as 合掌白佛言
242 58 yán to act as 合掌白佛言
243 58 yán word; vacana 合掌白佛言
244 58 yán speak; vad 合掌白佛言
245 56 dào to rob; to steal 以盜心取
246 56 dào a thief; a bandit 以盜心取
247 56 dào stealing; adattādāna 以盜心取
248 56 shòu to suffer; to be subjected to 還聽出家受大戒
249 56 shòu to transfer; to confer 還聽出家受大戒
250 56 shòu to receive; to accept 還聽出家受大戒
251 56 shòu to tolerate 還聽出家受大戒
252 56 shòu suitably 還聽出家受大戒
253 56 shòu feelings; sensations 還聽出家受大戒
254 52 yīng should; ought 所不應為
255 52 yìng to answer; to respond 所不應為
256 52 yìng to confirm; to verify 所不應為
257 52 yīng soon; immediately 所不應為
258 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
259 52 yìng to accept 所不應為
260 52 yīng or; either 所不應為
261 52 yìng to permit; to allow 所不應為
262 52 yìng to echo 所不應為
263 52 yìng to handle; to deal with 所不應為
264 52 yìng Ying 所不應為
265 52 yīng suitable; yukta 所不應為
266 51 clothes; clothing 衣家
267 51 Kangxi radical 145 衣家
268 51 to wear (clothes); to put on 衣家
269 51 a cover; a coating 衣家
270 51 uppergarment; robe 衣家
271 51 to cover 衣家
272 51 lichen; moss 衣家
273 51 peel; skin 衣家
274 51 Yi 衣家
275 51 to depend on 衣家
276 51 robe; cīvara 衣家
277 51 clothes; attire; vastra 衣家
278 51 zhōng middle 我若復得於佛法中得修淨行者
279 51 zhōng medium; medium sized 我若復得於佛法中得修淨行者
280 51 zhōng China 我若復得於佛法中得修淨行者
281 51 zhòng to hit the mark 我若復得於佛法中得修淨行者
282 51 zhōng in; amongst 我若復得於佛法中得修淨行者
283 51 zhōng midday 我若復得於佛法中得修淨行者
284 51 zhōng inside 我若復得於佛法中得修淨行者
285 51 zhōng during 我若復得於佛法中得修淨行者
286 51 zhōng Zhong 我若復得於佛法中得修淨行者
287 51 zhōng intermediary 我若復得於佛法中得修淨行者
288 51 zhōng half 我若復得於佛法中得修淨行者
289 51 zhōng just right; suitably 我若復得於佛法中得修淨行者
290 51 zhōng while 我若復得於佛法中得修淨行者
291 51 zhòng to reach; to attain 我若復得於佛法中得修淨行者
292 51 zhòng to suffer; to infect 我若復得於佛法中得修淨行者
293 51 zhòng to obtain 我若復得於佛法中得修淨行者
294 51 zhòng to pass an exam 我若復得於佛法中得修淨行者
295 51 zhōng middle 我若復得於佛法中得修淨行者
296 50 this; these 與此女人通作彼女
297 50 in this way 與此女人通作彼女
298 50 otherwise; but; however; so 與此女人通作彼女
299 50 at this time; now; here 與此女人通作彼女
300 50 this; here; etad 與此女人通作彼女
301 49 xíng to walk 與故二行不淨行
302 49 xíng capable; competent 與故二行不淨行
303 49 háng profession 與故二行不淨行
304 49 háng line; row 與故二行不淨行
305 49 xíng Kangxi radical 144 與故二行不淨行
306 49 xíng to travel 與故二行不淨行
307 49 xìng actions; conduct 與故二行不淨行
308 49 xíng to do; to act; to practice 與故二行不淨行
309 49 xíng all right; OK; okay 與故二行不淨行
310 49 háng horizontal line 與故二行不淨行
311 49 héng virtuous deeds 與故二行不淨行
312 49 hàng a line of trees 與故二行不淨行
313 49 hàng bold; steadfast 與故二行不淨行
314 49 xíng to move 與故二行不淨行
315 49 xíng to put into effect; to implement 與故二行不淨行
316 49 xíng travel 與故二行不淨行
317 49 xíng to circulate 與故二行不淨行
318 49 xíng running script; running script 與故二行不淨行
319 49 xíng temporary 與故二行不淨行
320 49 xíng soon 與故二行不淨行
321 49 háng rank; order 與故二行不淨行
322 49 háng a business; a shop 與故二行不淨行
323 49 xíng to depart; to leave 與故二行不淨行
324 49 xíng to experience 與故二行不淨行
325 49 xíng path; way 與故二行不淨行
326 49 xíng xing; ballad 與故二行不淨行
327 49 xíng a round [of drinks] 與故二行不淨行
328 49 xíng Xing 與故二行不淨行
329 49 xíng moreover; also 與故二行不淨行
330 49 xíng Practice 與故二行不淨行
331 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 與故二行不淨行
332 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 與故二行不淨行
333 48 and 與故二行不淨行
334 48 to give 與故二行不淨行
335 48 together with 與故二行不淨行
336 48 interrogative particle 與故二行不淨行
337 48 to accompany 與故二行不淨行
338 48 to particate in 與故二行不淨行
339 48 of the same kind 與故二行不淨行
340 48 to help 與故二行不淨行
341 48 for 與故二行不淨行
342 48 and; ca 與故二行不淨行
343 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而我愁憂不樂不樂淨行
344 46 ér Kangxi radical 126 而我愁憂不樂不樂淨行
345 46 ér you 而我愁憂不樂不樂淨行
346 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而我愁憂不樂不樂淨行
347 46 ér right away; then 而我愁憂不樂不樂淨行
348 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 而我愁憂不樂不樂淨行
349 46 ér if; in case; in the event that 而我愁憂不樂不樂淨行
350 46 ér therefore; as a result; thus 而我愁憂不樂不樂淨行
351 46 ér how can it be that? 而我愁憂不樂不樂淨行
352 46 ér so as to 而我愁憂不樂不樂淨行
353 46 ér only then 而我愁憂不樂不樂淨行
354 46 ér as if; to seem like 而我愁憂不樂不樂淨行
355 46 néng can; able 而我愁憂不樂不樂淨行
356 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我愁憂不樂不樂淨行
357 46 ér me 而我愁憂不樂不樂淨行
358 46 ér to arrive; up to 而我愁憂不樂不樂淨行
359 46 ér possessive 而我愁憂不樂不樂淨行
360 46 ér and; ca 而我愁憂不樂不樂淨行
361 44 to go 聽捨戒而去
362 44 to remove; to wipe off; to eliminate 聽捨戒而去
363 44 to be distant 聽捨戒而去
364 44 to leave 聽捨戒而去
365 44 to play a part 聽捨戒而去
366 44 to abandon; to give up 聽捨戒而去
367 44 to die 聽捨戒而去
368 44 previous; past 聽捨戒而去
369 44 to send out; to issue; to drive away 聽捨戒而去
370 44 expresses a tendency 聽捨戒而去
371 44 falling tone 聽捨戒而去
372 44 to lose 聽捨戒而去
373 44 Qu 聽捨戒而去
374 44 go; gati 聽捨戒而去
375 42 no 將無犯波羅夷
376 42 Kangxi radical 71 將無犯波羅夷
377 42 to not have; without 將無犯波羅夷
378 42 has not yet 將無犯波羅夷
379 42 mo 將無犯波羅夷
380 42 do not 將無犯波羅夷
381 42 not; -less; un- 將無犯波羅夷
382 42 regardless of 將無犯波羅夷
383 42 to not have 將無犯波羅夷
384 42 um 將無犯波羅夷
385 42 Wu 將無犯波羅夷
386 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 將無犯波羅夷
387 42 not; non- 將無犯波羅夷
388 42 mo 將無犯波羅夷
389 42 niàn to read aloud 彼作是念
390 42 niàn to remember; to expect 彼作是念
391 42 niàn to miss 彼作是念
392 42 niàn to consider 彼作是念
393 42 niàn to recite; to chant 彼作是念
394 42 niàn to show affection for 彼作是念
395 42 niàn a thought; an idea 彼作是念
396 42 niàn twenty 彼作是念
397 42 niàn memory 彼作是念
398 42 niàn an instant 彼作是念
399 42 niàn Nian 彼作是念
400 42 niàn mindfulness; smrti 彼作是念
401 42 niàn a thought; citta 彼作是念
402 42 jiàn to see 覺已見不淨污身
403 42 jiàn opinion; view; understanding 覺已見不淨污身
404 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 覺已見不淨污身
405 42 jiàn refer to; for details see 覺已見不淨污身
406 42 jiàn passive marker 覺已見不淨污身
407 42 jiàn to listen to 覺已見不淨污身
408 42 jiàn to meet 覺已見不淨污身
409 42 jiàn to receive (a guest) 覺已見不淨污身
410 42 jiàn let me; kindly 覺已見不淨污身
411 42 jiàn Jian 覺已見不淨污身
412 42 xiàn to appear 覺已見不淨污身
413 42 xiàn to introduce 覺已見不淨污身
414 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 覺已見不淨污身
415 42 jiàn seeing; observing; darśana 覺已見不淨污身
416 39 gòng together 共竺佛念等譯
417 39 gòng to share 共竺佛念等譯
418 39 gòng Communist 共竺佛念等譯
419 39 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
420 39 gòng to include 共竺佛念等譯
421 39 gòng all together; in total 共竺佛念等譯
422 39 gòng same; in common 共竺佛念等譯
423 39 gòng and 共竺佛念等譯
424 39 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
425 39 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
426 39 gōng to provide 共竺佛念等譯
427 39 gōng respectfully 共竺佛念等譯
428 39 gōng Gong 共竺佛念等譯
429 39 gòng together; saha 共竺佛念等譯
430 39 in; at 我若復得於佛法中得修淨行者
431 39 in; at 我若復得於佛法中得修淨行者
432 39 in; at; to; from 我若復得於佛法中得修淨行者
433 39 to go; to 我若復得於佛法中得修淨行者
434 39 to rely on; to depend on 我若復得於佛法中得修淨行者
435 39 to go to; to arrive at 我若復得於佛法中得修淨行者
436 39 from 我若復得於佛法中得修淨行者
437 39 give 我若復得於佛法中得修淨行者
438 39 oppposing 我若復得於佛法中得修淨行者
439 39 and 我若復得於佛法中得修淨行者
440 39 compared to 我若復得於佛法中得修淨行者
441 39 by 我若復得於佛法中得修淨行者
442 39 and; as well as 我若復得於佛法中得修淨行者
443 39 for 我若復得於佛法中得修淨行者
444 39 Yu 我若復得於佛法中得修淨行者
445 39 a crow 我若復得於佛法中得修淨行者
446 39 whew; wow 我若復得於佛法中得修淨行者
447 39 near to; antike 我若復得於佛法中得修淨行者
448 38 問言 wèn yán to ask 問言
449 37 rén person; people; a human being 云何癡人
450 37 rén Kangxi radical 9 云何癡人
451 37 rén a kind of person 云何癡人
452 37 rén everybody 云何癡人
453 37 rén adult 云何癡人
454 37 rén somebody; others 云何癡人
455 37 rén an upright person 云何癡人
456 37 rén person; manuṣya 云何癡人
457 36 thing; matter 空處他所守護物
458 36 physics 空處他所守護物
459 36 living beings; the outside world; other people 空處他所守護物
460 36 contents; properties; elements 空處他所守護物
461 36 muticolor of an animal's coat 空處他所守護物
462 36 mottling 空處他所守護物
463 36 variety 空處他所守護物
464 36 an institution 空處他所守護物
465 36 to select; to choose 空處他所守護物
466 36 to seek 空處他所守護物
467 36 thing; vastu 空處他所守護物
468 36 what; where; which 汝以何心
469 36 to carry on the shoulder 汝以何心
470 36 who 汝以何心
471 36 what 汝以何心
472 36 why 汝以何心
473 36 how 汝以何心
474 36 how much 汝以何心
475 36 He 汝以何心
476 36 what; kim 汝以何心
477 35 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 與故二行不淨行
478 34 already 食已持餘食與
479 34 Kangxi radical 49 食已持餘食與
480 34 from 食已持餘食與
481 34 to bring to an end; to stop 食已持餘食與
482 34 final aspectual particle 食已持餘食與
483 34 afterwards; thereafter 食已持餘食與
484 34 too; very; excessively 食已持餘食與
485 34 to complete 食已持餘食與
486 34 to demote; to dismiss 食已持餘食與
487 34 to recover from an illness 食已持餘食與
488 34 certainly 食已持餘食與
489 34 an interjection of surprise 食已持餘食與
490 34 this 食已持餘食與
491 34 former; pūrvaka 食已持餘食與
492 34 former; pūrvaka 食已持餘食與
493 34 不受 bùshòu to not accept 即却不受
494 34 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 即却不受
495 34 wǎng to go (in a direction) 時彼比丘即往佛所
496 34 wǎng in the direction of 時彼比丘即往佛所
497 34 wǎng in the past 時彼比丘即往佛所
498 34 wǎng to turn toward 時彼比丘即往佛所
499 34 wǎng to be friends with; to have a social connection with 時彼比丘即往佛所
500 34 wǎng to send a gift 時彼比丘即往佛所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
no; na
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
you; tvam; bhavat
波罗夷 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
达多 達多 100 Devadatta
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
恒水 恆水 104 Ganges River
河中 104 Hezhong
黄门 黃門 104 Huangmen
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
猕猴林 獼猴林 109 Markata woods
魔天 109 Māra
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
瓶沙 112 Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
只桓 祇桓 113 Jetavana
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
姚秦 姚秦 121 Later Qin
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道中 100 on the path
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二见 二見 195 two views
二行 195 two kinds of spiritual practice
非道 102 heterodox views
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分陀利 102 pundarika
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
羯磨 106 karma
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦痛 107 the sensation of pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
魔女 109 Māra's daughters
牧牛 109 cowherd
男根 110 male organ
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
僧坊 115 monastic quarters
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧园 僧園 115 Buddhist temple
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时到 時到 115 timely arrival
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺中 115 within a temple
随逐 隨逐 115 to attach and follow
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
现相 現相 120 world of objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
须提那 須提那 120 Sudinna
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
意言 121 mental discussion
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
欲法 121 with desire
欲心 121 a lustful heart
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha