Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 406 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時世尊初夜著一衣 |
2 | 406 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時世尊初夜著一衣 |
3 | 406 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時世尊初夜著一衣 |
4 | 406 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時世尊初夜著一衣 |
5 | 406 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時世尊初夜著一衣 |
6 | 406 | 衣 | yì | to cover | 時世尊初夜著一衣 |
7 | 406 | 衣 | yī | lichen; moss | 時世尊初夜著一衣 |
8 | 406 | 衣 | yī | peel; skin | 時世尊初夜著一衣 |
9 | 406 | 衣 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
10 | 406 | 衣 | yì | to depend on | 時世尊初夜著一衣 |
11 | 406 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時世尊初夜著一衣 |
12 | 406 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時世尊初夜著一衣 |
13 | 222 | 者 | zhě | ca | 若性不堪寒者 |
14 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 詣眾多比丘 |
15 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 詣眾多比丘 |
16 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 詣眾多比丘 |
17 | 195 | 作 | zuò | to do | 世尊即時便作是念 |
18 | 195 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊即時便作是念 |
19 | 195 | 作 | zuò | to start | 世尊即時便作是念 |
20 | 195 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊即時便作是念 |
21 | 195 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊即時便作是念 |
22 | 195 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊即時便作是念 |
23 | 195 | 作 | zuō | a workshop | 世尊即時便作是念 |
24 | 195 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊即時便作是念 |
25 | 195 | 作 | zuò | to rise | 世尊即時便作是念 |
26 | 195 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊即時便作是念 |
27 | 195 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊即時便作是念 |
28 | 195 | 作 | zuò | to regard as | 世尊即時便作是念 |
29 | 195 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊即時便作是念 |
30 | 181 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞聖種 |
31 | 133 | 界 | jiè | border; boundary | 若無界 |
32 | 133 | 界 | jiè | kingdom | 若無界 |
33 | 133 | 界 | jiè | territory; region | 若無界 |
34 | 133 | 界 | jiè | the world | 若無界 |
35 | 133 | 界 | jiè | scope; extent | 若無界 |
36 | 133 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若無界 |
37 | 133 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若無界 |
38 | 133 | 界 | jiè | to adjoin | 若無界 |
39 | 133 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若無界 |
40 | 126 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來五日一行諸比丘房 |
41 | 126 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來五日一行諸比丘房 |
42 | 126 | 日 | rì | a day | 如來五日一行諸比丘房 |
43 | 126 | 日 | rì | Japan | 如來五日一行諸比丘房 |
44 | 126 | 日 | rì | sun | 如來五日一行諸比丘房 |
45 | 126 | 日 | rì | daytime | 如來五日一行諸比丘房 |
46 | 126 | 日 | rì | sunlight | 如來五日一行諸比丘房 |
47 | 126 | 日 | rì | everyday | 如來五日一行諸比丘房 |
48 | 126 | 日 | rì | season | 如來五日一行諸比丘房 |
49 | 126 | 日 | rì | available time | 如來五日一行諸比丘房 |
50 | 126 | 日 | rì | in the past | 如來五日一行諸比丘房 |
51 | 126 | 日 | mì | mi | 如來五日一行諸比丘房 |
52 | 126 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來五日一行諸比丘房 |
53 | 126 | 日 | rì | a day; divasa | 如來五日一行諸比丘房 |
54 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得衣物滿 |
55 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得衣物滿 |
56 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 多得衣物滿 |
57 | 119 | 得 | dé | de | 多得衣物滿 |
58 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 多得衣物滿 |
59 | 119 | 得 | dé | to result in | 多得衣物滿 |
60 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得衣物滿 |
61 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 多得衣物滿 |
62 | 119 | 得 | dé | to be finished | 多得衣物滿 |
63 | 119 | 得 | děi | satisfying | 多得衣物滿 |
64 | 119 | 得 | dé | to contract | 多得衣物滿 |
65 | 119 | 得 | dé | to hear | 多得衣物滿 |
66 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 多得衣物滿 |
67 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 多得衣物滿 |
68 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得衣物滿 |
69 | 106 | 與 | yǔ | to give | 爾時優波難陀即與分作二 |
70 | 106 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時優波難陀即與分作二 |
71 | 106 | 與 | yù | to particate in | 爾時優波難陀即與分作二 |
72 | 106 | 與 | yù | of the same kind | 爾時優波難陀即與分作二 |
73 | 106 | 與 | yù | to help | 爾時優波難陀即與分作二 |
74 | 106 | 與 | yǔ | for | 爾時優波難陀即與分作二 |
75 | 98 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 作欝多羅僧 |
76 | 98 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 作欝多羅僧 |
77 | 98 | 僧 | sēng | Seng | 作欝多羅僧 |
78 | 98 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 作欝多羅僧 |
79 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 分為三分已 |
80 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 分為三分已 |
81 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 分為三分已 |
82 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 分為三分已 |
83 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 分為三分已 |
84 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分為三分已 |
85 | 84 | 十 | shí | ten | 聽至十日 |
86 | 84 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 聽至十日 |
87 | 84 | 十 | shí | tenth | 聽至十日 |
88 | 84 | 十 | shí | complete; perfect | 聽至十日 |
89 | 84 | 十 | shí | ten; daśa | 聽至十日 |
90 | 83 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
91 | 83 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
92 | 83 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
93 | 83 | 尼 | ní | ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
94 | 83 | 尼 | nì | to obstruct | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
95 | 83 | 尼 | nì | near to | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
96 | 83 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
97 | 81 | 一 | yī | one | 時世尊初夜著一衣 |
98 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時世尊初夜著一衣 |
99 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 時世尊初夜著一衣 |
100 | 81 | 一 | yī | first | 時世尊初夜著一衣 |
101 | 81 | 一 | yī | the same | 時世尊初夜著一衣 |
102 | 81 | 一 | yī | sole; single | 時世尊初夜著一衣 |
103 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 時世尊初夜著一衣 |
104 | 81 | 一 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
105 | 81 | 一 | yī | other | 時世尊初夜著一衣 |
106 | 81 | 一 | yī | to unify | 時世尊初夜著一衣 |
107 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時世尊初夜著一衣 |
108 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時世尊初夜著一衣 |
109 | 81 | 一 | yī | one; eka | 時世尊初夜著一衣 |
110 | 76 | 耆 | qí | a person of over sixty | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
111 | 76 | 耆 | qí | aged; old | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
112 | 76 | 耆 | qí | rigid; strict | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
113 | 76 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
114 | 76 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
115 | 76 | 耆 | qí | old; jarā | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
116 | 73 | 薩 | sà | Sa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
117 | 73 | 薩 | sà | sa; sat | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
118 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
119 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後於一時冬中八夜大 |
120 | 73 | 中 | zhōng | China | 後於一時冬中八夜大 |
121 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後於一時冬中八夜大 |
122 | 73 | 中 | zhōng | midday | 後於一時冬中八夜大 |
123 | 73 | 中 | zhōng | inside | 後於一時冬中八夜大 |
124 | 73 | 中 | zhōng | during | 後於一時冬中八夜大 |
125 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 後於一時冬中八夜大 |
126 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 後於一時冬中八夜大 |
127 | 73 | 中 | zhōng | half | 後於一時冬中八夜大 |
128 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後於一時冬中八夜大 |
129 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後於一時冬中八夜大 |
130 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 後於一時冬中八夜大 |
131 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後於一時冬中八夜大 |
132 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
133 | 70 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
134 | 70 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
135 | 70 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
136 | 70 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
137 | 70 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
138 | 70 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
139 | 70 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
140 | 70 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
141 | 70 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
142 | 70 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
143 | 70 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
144 | 70 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
145 | 70 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
146 | 70 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
147 | 70 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
148 | 70 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
149 | 70 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
150 | 70 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
151 | 70 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
152 | 70 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
153 | 70 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
154 | 70 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
155 | 70 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
156 | 70 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
157 | 70 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
158 | 70 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
159 | 70 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
160 | 70 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
161 | 70 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應僧中捨 |
162 | 70 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應僧中捨 |
163 | 70 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應僧中捨 |
164 | 70 | 應 | yìng | to accept | 應僧中捨 |
165 | 70 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應僧中捨 |
166 | 70 | 應 | yìng | to echo | 應僧中捨 |
167 | 70 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應僧中捨 |
168 | 70 | 應 | yìng | Ying | 應僧中捨 |
169 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至中夜時 |
170 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 至中夜時 |
171 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 至中夜時 |
172 | 69 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
173 | 69 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
174 | 69 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
175 | 69 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
176 | 69 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
177 | 68 | 淨 | jìng | clean | 淨者 |
178 | 68 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨者 |
179 | 68 | 淨 | jìng | pure | 淨者 |
180 | 68 | 淨 | jìng | tranquil | 淨者 |
181 | 68 | 淨 | jìng | cold | 淨者 |
182 | 68 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨者 |
183 | 68 | 淨 | jìng | role of hero | 淨者 |
184 | 68 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨者 |
185 | 68 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨者 |
186 | 68 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨者 |
187 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
188 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
189 | 68 | 淨 | jìng | Pure | 淨者 |
190 | 68 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨者 |
191 | 68 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨者 |
192 | 68 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨者 |
193 | 66 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
194 | 66 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
195 | 66 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
196 | 66 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
197 | 66 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
198 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
199 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
200 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
201 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
202 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
203 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
204 | 66 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
205 | 66 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
206 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
207 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
208 | 63 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 竹園精舍 |
209 | 63 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 竹園精舍 |
210 | 63 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 竹園精舍 |
211 | 63 | 精舍 | jīngshè | vihara | 竹園精舍 |
212 | 63 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 竹園精舍 |
213 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
214 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
215 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
216 | 61 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
217 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
218 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
219 | 61 | 時 | shí | tense | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
220 | 61 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
221 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
222 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
223 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
224 | 61 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
225 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
226 | 61 | 時 | shí | hour | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
227 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
228 | 61 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
229 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
230 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
231 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
232 | 60 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波夜提 |
233 | 60 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波夜提 |
234 | 60 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波夜提 |
235 | 60 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波夜提 |
236 | 60 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波夜提 |
237 | 60 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波夜提 |
238 | 60 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波夜提 |
239 | 60 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波夜提 |
240 | 60 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波夜提 |
241 | 60 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波夜提 |
242 | 60 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波夜提 |
243 | 60 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波夜提 |
244 | 60 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 問諸比丘 |
245 | 59 | 羯磨 | jiémó | karma | 汝等聽我說羯磨 |
246 | 58 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 優波難陀遊諸聚落 |
247 | 58 | 持 | chí | to grasp; to hold | 第二人復持來出 |
248 | 58 | 持 | chí | to resist; to oppose | 第二人復持來出 |
249 | 58 | 持 | chí | to uphold | 第二人復持來出 |
250 | 58 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 第二人復持來出 |
251 | 58 | 持 | chí | to administer; to manage | 第二人復持來出 |
252 | 58 | 持 | chí | to control | 第二人復持來出 |
253 | 58 | 持 | chí | to be cautious | 第二人復持來出 |
254 | 58 | 持 | chí | to remember | 第二人復持來出 |
255 | 58 | 持 | chí | to assist | 第二人復持來出 |
256 | 58 | 持 | chí | with; using | 第二人復持來出 |
257 | 58 | 持 | chí | dhara | 第二人復持來出 |
258 | 58 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 於是世尊夜過晨朝 |
259 | 58 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 於是世尊夜過晨朝 |
260 | 58 | 過 | guò | to experience; to pass time | 於是世尊夜過晨朝 |
261 | 58 | 過 | guò | to go | 於是世尊夜過晨朝 |
262 | 58 | 過 | guò | a mistake | 於是世尊夜過晨朝 |
263 | 58 | 過 | guō | Guo | 於是世尊夜過晨朝 |
264 | 58 | 過 | guò | to die | 於是世尊夜過晨朝 |
265 | 58 | 過 | guò | to shift | 於是世尊夜過晨朝 |
266 | 58 | 過 | guò | to endure | 於是世尊夜過晨朝 |
267 | 58 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 於是世尊夜過晨朝 |
268 | 58 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 於是世尊夜過晨朝 |
269 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝等聽我說羯磨 |
270 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝等聽我說羯磨 |
271 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 汝等聽我說羯磨 |
272 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝等聽我說羯磨 |
273 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝等聽我說羯磨 |
274 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝等聽我說羯磨 |
275 | 58 | 說 | shuō | allocution | 汝等聽我說羯磨 |
276 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝等聽我說羯磨 |
277 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝等聽我說羯磨 |
278 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝等聽我說羯磨 |
279 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝等聽我說羯磨 |
280 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 汝等聽我說羯磨 |
281 | 57 | 去 | qù | to go | 摩訶羅便各持去 |
282 | 57 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 摩訶羅便各持去 |
283 | 57 | 去 | qù | to be distant | 摩訶羅便各持去 |
284 | 57 | 去 | qù | to leave | 摩訶羅便各持去 |
285 | 57 | 去 | qù | to play a part | 摩訶羅便各持去 |
286 | 57 | 去 | qù | to abandon; to give up | 摩訶羅便各持去 |
287 | 57 | 去 | qù | to die | 摩訶羅便各持去 |
288 | 57 | 去 | qù | previous; past | 摩訶羅便各持去 |
289 | 57 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 摩訶羅便各持去 |
290 | 57 | 去 | qù | falling tone | 摩訶羅便各持去 |
291 | 57 | 去 | qù | to lose | 摩訶羅便各持去 |
292 | 57 | 去 | qù | Qu | 摩訶羅便各持去 |
293 | 57 | 去 | qù | go; gati | 摩訶羅便各持去 |
294 | 56 | 捨 | shě | to give | 捨故受新 |
295 | 56 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨故受新 |
296 | 56 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨故受新 |
297 | 56 | 捨 | shè | my | 捨故受新 |
298 | 56 | 捨 | shě | equanimity | 捨故受新 |
299 | 56 | 捨 | shè | my house | 捨故受新 |
300 | 56 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨故受新 |
301 | 56 | 捨 | shè | to leave | 捨故受新 |
302 | 56 | 捨 | shě | She | 捨故受新 |
303 | 56 | 捨 | shè | disciple | 捨故受新 |
304 | 56 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨故受新 |
305 | 56 | 捨 | shè | to reside | 捨故受新 |
306 | 56 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨故受新 |
307 | 56 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨故受新 |
308 | 56 | 捨 | shě | Give | 捨故受新 |
309 | 56 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨故受新 |
310 | 56 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨故受新 |
311 | 56 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨故受新 |
312 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
313 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
314 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一一物皆競欲得 |
315 | 51 | 於 | yú | to go; to | 後於一時冬中八夜大 |
316 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於一時冬中八夜大 |
317 | 51 | 於 | yú | Yu | 後於一時冬中八夜大 |
318 | 51 | 於 | wū | a crow | 後於一時冬中八夜大 |
319 | 49 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 盡受不離宿受持 |
320 | 49 | 宿 | sù | old | 盡受不離宿受持 |
321 | 49 | 宿 | xiǔ | night | 盡受不離宿受持 |
322 | 49 | 宿 | xiù | constellation | 盡受不離宿受持 |
323 | 49 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 盡受不離宿受持 |
324 | 49 | 宿 | sù | to stop; to rest | 盡受不離宿受持 |
325 | 49 | 宿 | sù | State of Su | 盡受不離宿受持 |
326 | 49 | 宿 | sù | Su | 盡受不離宿受持 |
327 | 49 | 宿 | sù | from the previous night | 盡受不離宿受持 |
328 | 49 | 宿 | sù | from former (lives) | 盡受不離宿受持 |
329 | 49 | 我 | wǒ | self | 我諸 |
330 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我諸 |
331 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我諸 |
332 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我諸 |
333 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我諸 |
334 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾時國王夫人名舍彌 |
335 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾時國王夫人名舍彌 |
336 | 49 | 名 | míng | rank; position | 爾時國王夫人名舍彌 |
337 | 49 | 名 | míng | an excuse | 爾時國王夫人名舍彌 |
338 | 49 | 名 | míng | life | 爾時國王夫人名舍彌 |
339 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 爾時國王夫人名舍彌 |
340 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 爾時國王夫人名舍彌 |
341 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾時國王夫人名舍彌 |
342 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 爾時國王夫人名舍彌 |
343 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 爾時國王夫人名舍彌 |
344 | 49 | 名 | míng | moral | 爾時國王夫人名舍彌 |
345 | 49 | 名 | míng | name; naman | 爾時國王夫人名舍彌 |
346 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾時國王夫人名舍彌 |
347 | 46 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而自謂未捨 |
348 | 46 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而自謂未捨 |
349 | 46 | 未 | wèi | to taste | 而自謂未捨 |
350 | 46 | 未 | wèi | future; anāgata | 而自謂未捨 |
351 | 46 | 從 | cóng | to follow | 我從今日聽諸比 |
352 | 46 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從今日聽諸比 |
353 | 46 | 從 | cóng | to participate in something | 我從今日聽諸比 |
354 | 46 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從今日聽諸比 |
355 | 46 | 從 | cóng | something secondary | 我從今日聽諸比 |
356 | 46 | 從 | cóng | remote relatives | 我從今日聽諸比 |
357 | 46 | 從 | cóng | secondary | 我從今日聽諸比 |
358 | 46 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從今日聽諸比 |
359 | 46 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從今日聽諸比 |
360 | 46 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從今日聽諸比 |
361 | 46 | 從 | zòng | to release | 我從今日聽諸比 |
362 | 46 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從今日聽諸比 |
363 | 44 | 內 | nèi | inside; interior | 見其房內多畜衣物 |
364 | 44 | 內 | nèi | private | 見其房內多畜衣物 |
365 | 44 | 內 | nèi | family; domestic | 見其房內多畜衣物 |
366 | 44 | 內 | nèi | wife; consort | 見其房內多畜衣物 |
367 | 44 | 內 | nèi | an imperial palace | 見其房內多畜衣物 |
368 | 44 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 見其房內多畜衣物 |
369 | 44 | 內 | nèi | female | 見其房內多畜衣物 |
370 | 44 | 內 | nèi | to approach | 見其房內多畜衣物 |
371 | 44 | 內 | nèi | indoors | 見其房內多畜衣物 |
372 | 44 | 內 | nèi | inner heart | 見其房內多畜衣物 |
373 | 44 | 內 | nèi | a room | 見其房內多畜衣物 |
374 | 44 | 內 | nèi | Nei | 見其房內多畜衣物 |
375 | 44 | 內 | nà | to receive | 見其房內多畜衣物 |
376 | 44 | 內 | nèi | inner; antara | 見其房內多畜衣物 |
377 | 44 | 內 | nèi | self; adhyatma | 見其房內多畜衣物 |
378 | 44 | 內 | nèi | esoteric; private | 見其房內多畜衣物 |
379 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
380 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
381 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
382 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知而故 |
383 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 知而故 |
384 | 42 | 而 | néng | can; able | 知而故 |
385 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知而故 |
386 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 知而故 |
387 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
388 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
389 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
390 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
391 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
392 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
393 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
394 | 41 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯越比尼罪 |
395 | 41 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯越比尼罪 |
396 | 41 | 犯 | fàn | to transgress | 犯越比尼罪 |
397 | 41 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯越比尼罪 |
398 | 41 | 犯 | fàn | to conquer | 犯越比尼罪 |
399 | 41 | 犯 | fàn | to occur | 犯越比尼罪 |
400 | 41 | 犯 | fàn | to face danger | 犯越比尼罪 |
401 | 41 | 犯 | fàn | to fall | 犯越比尼罪 |
402 | 41 | 犯 | fàn | a criminal | 犯越比尼罪 |
403 | 41 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯越比尼罪 |
404 | 41 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 難陀如是分處 |
405 | 41 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 難陀如是分處 |
406 | 41 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 難陀如是分處 |
407 | 41 | 處 | chù | a part; an aspect | 難陀如是分處 |
408 | 41 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 難陀如是分處 |
409 | 41 | 處 | chǔ | to get along with | 難陀如是分處 |
410 | 41 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 難陀如是分處 |
411 | 41 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 難陀如是分處 |
412 | 41 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 難陀如是分處 |
413 | 41 | 處 | chǔ | to be associated with | 難陀如是分處 |
414 | 41 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 難陀如是分處 |
415 | 41 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 難陀如是分處 |
416 | 41 | 處 | chù | circumstances; situation | 難陀如是分處 |
417 | 41 | 處 | chù | an occasion; a time | 難陀如是分處 |
418 | 41 | 處 | chù | position; sthāna | 難陀如是分處 |
419 | 40 | 車 | chē | a vehicle | 車載來 |
420 | 40 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 車載來 |
421 | 40 | 車 | chē | a cart; a carriage | 車載來 |
422 | 40 | 車 | chē | a tool with a wheel | 車載來 |
423 | 40 | 車 | chē | a machine | 車載來 |
424 | 40 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 車載來 |
425 | 40 | 車 | chē | to lift hydraulically | 車載來 |
426 | 40 | 車 | chē | to transport something in a cart | 車載來 |
427 | 40 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 車載來 |
428 | 40 | 車 | chē | to turn | 車載來 |
429 | 40 | 車 | chē | Che | 車載來 |
430 | 40 | 車 | jū | a chariot | 車載來 |
431 | 40 | 車 | chē | jaw | 車載來 |
432 | 40 | 車 | chē | ivory bedframe | 車載來 |
433 | 40 | 車 | chē | to transport | 車載來 |
434 | 40 | 車 | jū | mother-of-pearl | 車載來 |
435 | 40 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 車載來 |
436 | 40 | 車 | chē | cha | 車載來 |
437 | 40 | 車 | chē | cart; ratha | 車載來 |
438 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復著第二衣 |
439 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復著第二衣 |
440 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復著第二衣 |
441 | 39 | 復 | fù | to restore | 復著第二衣 |
442 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復著第二衣 |
443 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復著第二衣 |
444 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復著第二衣 |
445 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復著第二衣 |
446 | 39 | 復 | fù | Fu | 復著第二衣 |
447 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復著第二衣 |
448 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復著第二衣 |
449 | 38 | 問 | wèn | to ask | 問諸比丘 |
450 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 問諸比丘 |
451 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 問諸比丘 |
452 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 問諸比丘 |
453 | 38 | 問 | wèn | to request something | 問諸比丘 |
454 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 問諸比丘 |
455 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問諸比丘 |
456 | 38 | 問 | wèn | news | 問諸比丘 |
457 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 問諸比丘 |
458 | 38 | 問 | wén | to inform | 問諸比丘 |
459 | 38 | 問 | wèn | to research | 問諸比丘 |
460 | 38 | 問 | wèn | Wen | 問諸比丘 |
461 | 38 | 問 | wèn | a question | 問諸比丘 |
462 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 問諸比丘 |
463 | 38 | 欲 | yù | desire | 如是一一物皆競欲得 |
464 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如是一一物皆競欲得 |
465 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如是一一物皆競欲得 |
466 | 38 | 欲 | yù | lust | 如是一一物皆競欲得 |
467 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如是一一物皆競欲得 |
468 | 38 | 共 | gòng | to share | 三摩訶羅比丘共住 |
469 | 38 | 共 | gòng | Communist | 三摩訶羅比丘共住 |
470 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 三摩訶羅比丘共住 |
471 | 38 | 共 | gòng | to include | 三摩訶羅比丘共住 |
472 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 三摩訶羅比丘共住 |
473 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 三摩訶羅比丘共住 |
474 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 三摩訶羅比丘共住 |
475 | 38 | 共 | gōng | to provide | 三摩訶羅比丘共住 |
476 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 三摩訶羅比丘共住 |
477 | 38 | 共 | gōng | Gong | 三摩訶羅比丘共住 |
478 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為我等止此諍事 |
479 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為我等止此諍事 |
480 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 當為我等止此諍事 |
481 | 37 | 為 | wéi | to do | 當為我等止此諍事 |
482 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 當為我等止此諍事 |
483 | 37 | 為 | wéi | to govern | 當為我等止此諍事 |
484 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為我等止此諍事 |
485 | 36 | 明相 | míngxiāng | early dawn | 明相出時 |
486 | 36 | 明相 | míngxiāng | Aruṇa | 明相出時 |
487 | 35 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 日光未滅去至明相出時還 |
488 | 35 | 滅 | miè | to submerge | 日光未滅去至明相出時還 |
489 | 35 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 日光未滅去至明相出時還 |
490 | 35 | 滅 | miè | to eliminate | 日光未滅去至明相出時還 |
491 | 35 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 日光未滅去至明相出時還 |
492 | 35 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 日光未滅去至明相出時還 |
493 | 35 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 日光未滅去至明相出時還 |
494 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自謂已受 |
495 | 35 | 自 | zì | Zi | 自謂已受 |
496 | 35 | 自 | zì | a nose | 自謂已受 |
497 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自謂已受 |
498 | 35 | 自 | zì | origin | 自謂已受 |
499 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自謂已受 |
500 | 35 | 自 | zì | to be | 自謂已受 |
Frequencies of all Words
Top 1121
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 406 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時世尊初夜著一衣 |
2 | 406 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時世尊初夜著一衣 |
3 | 406 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時世尊初夜著一衣 |
4 | 406 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時世尊初夜著一衣 |
5 | 406 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時世尊初夜著一衣 |
6 | 406 | 衣 | yì | to cover | 時世尊初夜著一衣 |
7 | 406 | 衣 | yī | lichen; moss | 時世尊初夜著一衣 |
8 | 406 | 衣 | yī | peel; skin | 時世尊初夜著一衣 |
9 | 406 | 衣 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
10 | 406 | 衣 | yì | to depend on | 時世尊初夜著一衣 |
11 | 406 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時世尊初夜著一衣 |
12 | 406 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時世尊初夜著一衣 |
13 | 279 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若性不堪寒者 |
14 | 279 | 若 | ruò | seemingly | 若性不堪寒者 |
15 | 279 | 若 | ruò | if | 若性不堪寒者 |
16 | 279 | 若 | ruò | you | 若性不堪寒者 |
17 | 279 | 若 | ruò | this; that | 若性不堪寒者 |
18 | 279 | 若 | ruò | and; or | 若性不堪寒者 |
19 | 279 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若性不堪寒者 |
20 | 279 | 若 | rě | pomegranite | 若性不堪寒者 |
21 | 279 | 若 | ruò | to choose | 若性不堪寒者 |
22 | 279 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若性不堪寒者 |
23 | 279 | 若 | ruò | thus | 若性不堪寒者 |
24 | 279 | 若 | ruò | pollia | 若性不堪寒者 |
25 | 279 | 若 | ruò | Ruo | 若性不堪寒者 |
26 | 279 | 若 | ruò | only then | 若性不堪寒者 |
27 | 279 | 若 | rě | ja | 若性不堪寒者 |
28 | 279 | 若 | rě | jñā | 若性不堪寒者 |
29 | 279 | 若 | ruò | if; yadi | 若性不堪寒者 |
30 | 222 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若性不堪寒者 |
31 | 222 | 者 | zhě | that | 若性不堪寒者 |
32 | 222 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若性不堪寒者 |
33 | 222 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若性不堪寒者 |
34 | 222 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若性不堪寒者 |
35 | 222 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若性不堪寒者 |
36 | 222 | 者 | zhuó | according to | 若性不堪寒者 |
37 | 222 | 者 | zhě | ca | 若性不堪寒者 |
38 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 詣眾多比丘 |
39 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 詣眾多比丘 |
40 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 詣眾多比丘 |
41 | 195 | 作 | zuò | to do | 世尊即時便作是念 |
42 | 195 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊即時便作是念 |
43 | 195 | 作 | zuò | to start | 世尊即時便作是念 |
44 | 195 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊即時便作是念 |
45 | 195 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊即時便作是念 |
46 | 195 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊即時便作是念 |
47 | 195 | 作 | zuō | a workshop | 世尊即時便作是念 |
48 | 195 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊即時便作是念 |
49 | 195 | 作 | zuò | to rise | 世尊即時便作是念 |
50 | 195 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊即時便作是念 |
51 | 195 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊即時便作是念 |
52 | 195 | 作 | zuò | to regard as | 世尊即時便作是念 |
53 | 195 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊即時便作是念 |
54 | 193 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
55 | 193 | 是 | shì | is exactly | 是 |
56 | 193 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
57 | 193 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
58 | 193 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
59 | 193 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
60 | 193 | 是 | shì | true | 是 |
61 | 193 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
62 | 193 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
63 | 193 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
64 | 193 | 是 | shì | Shi | 是 |
65 | 193 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
66 | 193 | 是 | shì | this; idam | 是 |
67 | 181 | 不 | bù | not; no | 不壞聖種 |
68 | 181 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞聖種 |
69 | 181 | 不 | bù | as a correlative | 不壞聖種 |
70 | 181 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞聖種 |
71 | 181 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞聖種 |
72 | 181 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞聖種 |
73 | 181 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞聖種 |
74 | 181 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞聖種 |
75 | 181 | 不 | bù | no; na | 不壞聖種 |
76 | 133 | 界 | jiè | border; boundary | 若無界 |
77 | 133 | 界 | jiè | kingdom | 若無界 |
78 | 133 | 界 | jiè | circle; society | 若無界 |
79 | 133 | 界 | jiè | territory; region | 若無界 |
80 | 133 | 界 | jiè | the world | 若無界 |
81 | 133 | 界 | jiè | scope; extent | 若無界 |
82 | 133 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若無界 |
83 | 133 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若無界 |
84 | 133 | 界 | jiè | to adjoin | 若無界 |
85 | 133 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若無界 |
86 | 126 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來五日一行諸比丘房 |
87 | 126 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來五日一行諸比丘房 |
88 | 126 | 日 | rì | a day | 如來五日一行諸比丘房 |
89 | 126 | 日 | rì | Japan | 如來五日一行諸比丘房 |
90 | 126 | 日 | rì | sun | 如來五日一行諸比丘房 |
91 | 126 | 日 | rì | daytime | 如來五日一行諸比丘房 |
92 | 126 | 日 | rì | sunlight | 如來五日一行諸比丘房 |
93 | 126 | 日 | rì | everyday | 如來五日一行諸比丘房 |
94 | 126 | 日 | rì | season | 如來五日一行諸比丘房 |
95 | 126 | 日 | rì | available time | 如來五日一行諸比丘房 |
96 | 126 | 日 | rì | a day | 如來五日一行諸比丘房 |
97 | 126 | 日 | rì | in the past | 如來五日一行諸比丘房 |
98 | 126 | 日 | mì | mi | 如來五日一行諸比丘房 |
99 | 126 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來五日一行諸比丘房 |
100 | 126 | 日 | rì | a day; divasa | 如來五日一行諸比丘房 |
101 | 119 | 得 | de | potential marker | 多得衣物滿 |
102 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得衣物滿 |
103 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 多得衣物滿 |
104 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得衣物滿 |
105 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 多得衣物滿 |
106 | 119 | 得 | dé | de | 多得衣物滿 |
107 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 多得衣物滿 |
108 | 119 | 得 | dé | to result in | 多得衣物滿 |
109 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得衣物滿 |
110 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 多得衣物滿 |
111 | 119 | 得 | dé | to be finished | 多得衣物滿 |
112 | 119 | 得 | de | result of degree | 多得衣物滿 |
113 | 119 | 得 | de | marks completion of an action | 多得衣物滿 |
114 | 119 | 得 | děi | satisfying | 多得衣物滿 |
115 | 119 | 得 | dé | to contract | 多得衣物滿 |
116 | 119 | 得 | dé | marks permission or possibility | 多得衣物滿 |
117 | 119 | 得 | dé | expressing frustration | 多得衣物滿 |
118 | 119 | 得 | dé | to hear | 多得衣物滿 |
119 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 多得衣物滿 |
120 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 多得衣物滿 |
121 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得衣物滿 |
122 | 106 | 與 | yǔ | and | 爾時優波難陀即與分作二 |
123 | 106 | 與 | yǔ | to give | 爾時優波難陀即與分作二 |
124 | 106 | 與 | yǔ | together with | 爾時優波難陀即與分作二 |
125 | 106 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時優波難陀即與分作二 |
126 | 106 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時優波難陀即與分作二 |
127 | 106 | 與 | yù | to particate in | 爾時優波難陀即與分作二 |
128 | 106 | 與 | yù | of the same kind | 爾時優波難陀即與分作二 |
129 | 106 | 與 | yù | to help | 爾時優波難陀即與分作二 |
130 | 106 | 與 | yǔ | for | 爾時優波難陀即與分作二 |
131 | 106 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時優波難陀即與分作二 |
132 | 98 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 作欝多羅僧 |
133 | 98 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 作欝多羅僧 |
134 | 98 | 僧 | sēng | Seng | 作欝多羅僧 |
135 | 98 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 作欝多羅僧 |
136 | 91 | 已 | yǐ | already | 分為三分已 |
137 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 分為三分已 |
138 | 91 | 已 | yǐ | from | 分為三分已 |
139 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 分為三分已 |
140 | 91 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 分為三分已 |
141 | 91 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 分為三分已 |
142 | 91 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 分為三分已 |
143 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 分為三分已 |
144 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 分為三分已 |
145 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 分為三分已 |
146 | 91 | 已 | yǐ | certainly | 分為三分已 |
147 | 91 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 分為三分已 |
148 | 91 | 已 | yǐ | this | 分為三分已 |
149 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分為三分已 |
150 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分為三分已 |
151 | 84 | 十 | shí | ten | 聽至十日 |
152 | 84 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 聽至十日 |
153 | 84 | 十 | shí | tenth | 聽至十日 |
154 | 84 | 十 | shí | complete; perfect | 聽至十日 |
155 | 84 | 十 | shí | ten; daśa | 聽至十日 |
156 | 83 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
157 | 83 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
158 | 83 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
159 | 83 | 尼 | ní | ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
160 | 83 | 尼 | nì | to obstruct | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
161 | 83 | 尼 | nì | near to | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
162 | 83 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
163 | 81 | 一 | yī | one | 時世尊初夜著一衣 |
164 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時世尊初夜著一衣 |
165 | 81 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時世尊初夜著一衣 |
166 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 時世尊初夜著一衣 |
167 | 81 | 一 | yì | whole; all | 時世尊初夜著一衣 |
168 | 81 | 一 | yī | first | 時世尊初夜著一衣 |
169 | 81 | 一 | yī | the same | 時世尊初夜著一衣 |
170 | 81 | 一 | yī | each | 時世尊初夜著一衣 |
171 | 81 | 一 | yī | certain | 時世尊初夜著一衣 |
172 | 81 | 一 | yī | throughout | 時世尊初夜著一衣 |
173 | 81 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時世尊初夜著一衣 |
174 | 81 | 一 | yī | sole; single | 時世尊初夜著一衣 |
175 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 時世尊初夜著一衣 |
176 | 81 | 一 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
177 | 81 | 一 | yī | other | 時世尊初夜著一衣 |
178 | 81 | 一 | yī | to unify | 時世尊初夜著一衣 |
179 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時世尊初夜著一衣 |
180 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時世尊初夜著一衣 |
181 | 81 | 一 | yī | or | 時世尊初夜著一衣 |
182 | 81 | 一 | yī | one; eka | 時世尊初夜著一衣 |
183 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 知而故 |
184 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 知而故 |
185 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 知而故 |
186 | 80 | 故 | gù | to die | 知而故 |
187 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 知而故 |
188 | 80 | 故 | gù | original | 知而故 |
189 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 知而故 |
190 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 知而故 |
191 | 80 | 故 | gù | something in the past | 知而故 |
192 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 知而故 |
193 | 80 | 故 | gù | still; yet | 知而故 |
194 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 知而故 |
195 | 76 | 耆 | qí | a person of over sixty | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
196 | 76 | 耆 | qí | aged; old | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
197 | 76 | 耆 | qí | rigid; strict | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
198 | 76 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
199 | 76 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
200 | 76 | 耆 | qí | old; jarā | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
201 | 73 | 薩 | sà | Sa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
202 | 73 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
203 | 73 | 薩 | sà | sa; sat | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
204 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
205 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後於一時冬中八夜大 |
206 | 73 | 中 | zhōng | China | 後於一時冬中八夜大 |
207 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後於一時冬中八夜大 |
208 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 後於一時冬中八夜大 |
209 | 73 | 中 | zhōng | midday | 後於一時冬中八夜大 |
210 | 73 | 中 | zhōng | inside | 後於一時冬中八夜大 |
211 | 73 | 中 | zhōng | during | 後於一時冬中八夜大 |
212 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 後於一時冬中八夜大 |
213 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 後於一時冬中八夜大 |
214 | 73 | 中 | zhōng | half | 後於一時冬中八夜大 |
215 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後於一時冬中八夜大 |
216 | 73 | 中 | zhōng | while | 後於一時冬中八夜大 |
217 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後於一時冬中八夜大 |
218 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後於一時冬中八夜大 |
219 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 後於一時冬中八夜大 |
220 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後於一時冬中八夜大 |
221 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
222 | 70 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
223 | 70 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
224 | 70 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
225 | 70 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
226 | 70 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
227 | 70 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
228 | 70 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
229 | 70 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
230 | 70 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
231 | 70 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
232 | 70 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
233 | 70 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
234 | 70 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
235 | 70 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
236 | 70 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
237 | 70 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
238 | 70 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
239 | 70 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
240 | 70 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
241 | 70 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
242 | 70 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
243 | 70 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
244 | 70 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
245 | 70 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
246 | 70 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
247 | 70 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
248 | 70 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
249 | 70 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
250 | 70 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
251 | 70 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
252 | 70 | 應 | yīng | should; ought | 應僧中捨 |
253 | 70 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應僧中捨 |
254 | 70 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應僧中捨 |
255 | 70 | 應 | yīng | soon; immediately | 應僧中捨 |
256 | 70 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應僧中捨 |
257 | 70 | 應 | yìng | to accept | 應僧中捨 |
258 | 70 | 應 | yīng | or; either | 應僧中捨 |
259 | 70 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應僧中捨 |
260 | 70 | 應 | yìng | to echo | 應僧中捨 |
261 | 70 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應僧中捨 |
262 | 70 | 應 | yìng | Ying | 應僧中捨 |
263 | 70 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應僧中捨 |
264 | 70 | 至 | zhì | to; until | 至中夜時 |
265 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至中夜時 |
266 | 70 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至中夜時 |
267 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 至中夜時 |
268 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 至中夜時 |
269 | 69 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
270 | 69 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
271 | 69 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
272 | 69 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
273 | 69 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
274 | 68 | 淨 | jìng | clean | 淨者 |
275 | 68 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨者 |
276 | 68 | 淨 | jìng | only | 淨者 |
277 | 68 | 淨 | jìng | pure | 淨者 |
278 | 68 | 淨 | jìng | tranquil | 淨者 |
279 | 68 | 淨 | jìng | cold | 淨者 |
280 | 68 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨者 |
281 | 68 | 淨 | jìng | role of hero | 淨者 |
282 | 68 | 淨 | jìng | completely | 淨者 |
283 | 68 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨者 |
284 | 68 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨者 |
285 | 68 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨者 |
286 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
287 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
288 | 68 | 淨 | jìng | Pure | 淨者 |
289 | 68 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨者 |
290 | 68 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨者 |
291 | 68 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨者 |
292 | 66 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
293 | 66 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
294 | 66 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
295 | 66 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
296 | 66 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
297 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
298 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
299 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
300 | 66 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸比丘白佛言 |
301 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
302 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
303 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
304 | 66 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
305 | 66 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
306 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
307 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
308 | 63 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 竹園精舍 |
309 | 63 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 竹園精舍 |
310 | 63 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 竹園精舍 |
311 | 63 | 精舍 | jīngshè | vihara | 竹園精舍 |
312 | 63 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 竹園精舍 |
313 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
314 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
315 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
316 | 61 | 時 | shí | at that time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
317 | 61 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
318 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
319 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
320 | 61 | 時 | shí | tense | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
321 | 61 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
322 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
323 | 61 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
324 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
325 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
326 | 61 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
327 | 61 | 時 | shí | frequently; often | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
328 | 61 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
329 | 61 | 時 | shí | on time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
330 | 61 | 時 | shí | this; that | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
331 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
332 | 61 | 時 | shí | hour | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
333 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
334 | 61 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
335 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
336 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
337 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
338 | 61 | 時 | shí | then; atha | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
339 | 60 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波夜提 |
340 | 60 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波夜提 |
341 | 60 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波夜提 |
342 | 60 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波夜提 |
343 | 60 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波夜提 |
344 | 60 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波夜提 |
345 | 60 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波夜提 |
346 | 60 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波夜提 |
347 | 60 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波夜提 |
348 | 60 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波夜提 |
349 | 60 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波夜提 |
350 | 60 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波夜提 |
351 | 60 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 問諸比丘 |
352 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在有覺有觀三 |
353 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在有覺有觀三 |
354 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在有覺有觀三 |
355 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在有覺有觀三 |
356 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在有覺有觀三 |
357 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在有覺有觀三 |
358 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在有覺有觀三 |
359 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在有覺有觀三 |
360 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在有覺有觀三 |
361 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在有覺有觀三 |
362 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在有覺有觀三 |
363 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 在有覺有觀三 |
364 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 在有覺有觀三 |
365 | 59 | 有 | yǒu | You | 在有覺有觀三 |
366 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在有覺有觀三 |
367 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在有覺有觀三 |
368 | 59 | 羯磨 | jiémó | karma | 汝等聽我說羯磨 |
369 | 58 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 優波難陀遊諸聚落 |
370 | 58 | 持 | chí | to grasp; to hold | 第二人復持來出 |
371 | 58 | 持 | chí | to resist; to oppose | 第二人復持來出 |
372 | 58 | 持 | chí | to uphold | 第二人復持來出 |
373 | 58 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 第二人復持來出 |
374 | 58 | 持 | chí | to administer; to manage | 第二人復持來出 |
375 | 58 | 持 | chí | to control | 第二人復持來出 |
376 | 58 | 持 | chí | to be cautious | 第二人復持來出 |
377 | 58 | 持 | chí | to remember | 第二人復持來出 |
378 | 58 | 持 | chí | to assist | 第二人復持來出 |
379 | 58 | 持 | chí | with; using | 第二人復持來出 |
380 | 58 | 持 | chí | dhara | 第二人復持來出 |
381 | 58 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 於是世尊夜過晨朝 |
382 | 58 | 過 | guò | too | 於是世尊夜過晨朝 |
383 | 58 | 過 | guò | particle to indicate experience | 於是世尊夜過晨朝 |
384 | 58 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 於是世尊夜過晨朝 |
385 | 58 | 過 | guò | to experience; to pass time | 於是世尊夜過晨朝 |
386 | 58 | 過 | guò | to go | 於是世尊夜過晨朝 |
387 | 58 | 過 | guò | a mistake | 於是世尊夜過晨朝 |
388 | 58 | 過 | guò | a time; a round | 於是世尊夜過晨朝 |
389 | 58 | 過 | guō | Guo | 於是世尊夜過晨朝 |
390 | 58 | 過 | guò | to die | 於是世尊夜過晨朝 |
391 | 58 | 過 | guò | to shift | 於是世尊夜過晨朝 |
392 | 58 | 過 | guò | to endure | 於是世尊夜過晨朝 |
393 | 58 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 於是世尊夜過晨朝 |
394 | 58 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 於是世尊夜過晨朝 |
395 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝等聽我說羯磨 |
396 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝等聽我說羯磨 |
397 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 汝等聽我說羯磨 |
398 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝等聽我說羯磨 |
399 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝等聽我說羯磨 |
400 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝等聽我說羯磨 |
401 | 58 | 說 | shuō | allocution | 汝等聽我說羯磨 |
402 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝等聽我說羯磨 |
403 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝等聽我說羯磨 |
404 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝等聽我說羯磨 |
405 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝等聽我說羯磨 |
406 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 汝等聽我說羯磨 |
407 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 我諸弟子齊此三衣 |
408 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 我諸弟子齊此三衣 |
409 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我諸弟子齊此三衣 |
410 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我諸弟子齊此三衣 |
411 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我諸弟子齊此三衣 |
412 | 57 | 去 | qù | to go | 摩訶羅便各持去 |
413 | 57 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 摩訶羅便各持去 |
414 | 57 | 去 | qù | to be distant | 摩訶羅便各持去 |
415 | 57 | 去 | qù | to leave | 摩訶羅便各持去 |
416 | 57 | 去 | qù | to play a part | 摩訶羅便各持去 |
417 | 57 | 去 | qù | to abandon; to give up | 摩訶羅便各持去 |
418 | 57 | 去 | qù | to die | 摩訶羅便各持去 |
419 | 57 | 去 | qù | previous; past | 摩訶羅便各持去 |
420 | 57 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 摩訶羅便各持去 |
421 | 57 | 去 | qù | expresses a tendency | 摩訶羅便各持去 |
422 | 57 | 去 | qù | falling tone | 摩訶羅便各持去 |
423 | 57 | 去 | qù | to lose | 摩訶羅便各持去 |
424 | 57 | 去 | qù | Qu | 摩訶羅便各持去 |
425 | 57 | 去 | qù | go; gati | 摩訶羅便各持去 |
426 | 56 | 捨 | shě | to give | 捨故受新 |
427 | 56 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨故受新 |
428 | 56 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨故受新 |
429 | 56 | 捨 | shè | my | 捨故受新 |
430 | 56 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨故受新 |
431 | 56 | 捨 | shě | equanimity | 捨故受新 |
432 | 56 | 捨 | shè | my house | 捨故受新 |
433 | 56 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨故受新 |
434 | 56 | 捨 | shè | to leave | 捨故受新 |
435 | 56 | 捨 | shě | She | 捨故受新 |
436 | 56 | 捨 | shè | disciple | 捨故受新 |
437 | 56 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨故受新 |
438 | 56 | 捨 | shè | to reside | 捨故受新 |
439 | 56 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨故受新 |
440 | 56 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨故受新 |
441 | 56 | 捨 | shě | Give | 捨故受新 |
442 | 56 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨故受新 |
443 | 56 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨故受新 |
444 | 56 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨故受新 |
445 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
446 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
447 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一一物皆競欲得 |
448 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一一物皆競欲得 |
449 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一一物皆競欲得 |
450 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一一物皆競欲得 |
451 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
452 | 52 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
453 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
454 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
455 | 52 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
456 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
457 | 52 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
458 | 52 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
459 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
460 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
461 | 52 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
462 | 52 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
463 | 52 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
464 | 52 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
465 | 52 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
466 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
467 | 52 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
468 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
469 | 52 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
470 | 52 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
471 | 52 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
472 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
473 | 52 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
474 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
475 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 優波難陀遊諸聚落 |
476 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 優波難陀遊諸聚落 |
477 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 優波難陀遊諸聚落 |
478 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 優波難陀遊諸聚落 |
479 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 優波難陀遊諸聚落 |
480 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 優波難陀遊諸聚落 |
481 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 優波難陀遊諸聚落 |
482 | 51 | 於 | yú | in; at | 後於一時冬中八夜大 |
483 | 51 | 於 | yú | in; at | 後於一時冬中八夜大 |
484 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於一時冬中八夜大 |
485 | 51 | 於 | yú | to go; to | 後於一時冬中八夜大 |
486 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於一時冬中八夜大 |
487 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於一時冬中八夜大 |
488 | 51 | 於 | yú | from | 後於一時冬中八夜大 |
489 | 51 | 於 | yú | give | 後於一時冬中八夜大 |
490 | 51 | 於 | yú | oppposing | 後於一時冬中八夜大 |
491 | 51 | 於 | yú | and | 後於一時冬中八夜大 |
492 | 51 | 於 | yú | compared to | 後於一時冬中八夜大 |
493 | 51 | 於 | yú | by | 後於一時冬中八夜大 |
494 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 後於一時冬中八夜大 |
495 | 51 | 於 | yú | for | 後於一時冬中八夜大 |
496 | 51 | 於 | yú | Yu | 後於一時冬中八夜大 |
497 | 51 | 於 | wū | a crow | 後於一時冬中八夜大 |
498 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 後於一時冬中八夜大 |
499 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 後於一時冬中八夜大 |
500 | 51 | 出 | chū | to go out; to leave | 盡出物來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
衣 |
|
|
|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
日 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
安多 | 196 | Amdo | |
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
重阁精舍 | 重閣精舍 | 99 | Venuvana Vihara |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
道外 | 100 | Daowai | |
道行 | 100 |
|
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
二水 | 195 | Erhshui | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
覆障 | 102 | Rāhula | |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
河东 | 河東 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
洹 | 104 | Huan river | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
井上 | 106 | Inoue | |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
名间 | 名間 | 109 | Mingjian or Mingchien |
磨头 | 磨頭 | 109 | Head of the Mill |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼人 | 110 | Neanderthal | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
西林 | 120 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法事 | 102 | a Dharma event | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
共法 | 103 | totality of truth | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
界分 | 106 | a region; a realm | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
明相 | 109 |
|
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
且止 | 113 | obstruct | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
舍那 | 115 |
|
|
舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十利 | 115 | ten benefits | |
施者 | 115 | giver | |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四界 | 115 | four dharma realms | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
一界 | 121 | one world | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
依止 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |