Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
2 | 125 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
3 | 125 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
4 | 125 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
5 | 125 | 神 | shén | expression | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
6 | 125 | 神 | shén | a portrait | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
7 | 125 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
8 | 125 | 神 | shén | Shen | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
9 | 125 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
10 | 103 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 佛言灌頂章句其名如是 |
11 | 103 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 佛言灌頂章句其名如是 |
12 | 103 | 名 | míng | rank; position | 佛言灌頂章句其名如是 |
13 | 103 | 名 | míng | an excuse | 佛言灌頂章句其名如是 |
14 | 103 | 名 | míng | life | 佛言灌頂章句其名如是 |
15 | 103 | 名 | míng | to name; to call | 佛言灌頂章句其名如是 |
16 | 103 | 名 | míng | to express; to describe | 佛言灌頂章句其名如是 |
17 | 103 | 名 | míng | to be called; to have the name | 佛言灌頂章句其名如是 |
18 | 103 | 名 | míng | to own; to possess | 佛言灌頂章句其名如是 |
19 | 103 | 名 | míng | famous; renowned | 佛言灌頂章句其名如是 |
20 | 103 | 名 | míng | moral | 佛言灌頂章句其名如是 |
21 | 103 | 名 | míng | name; naman | 佛言灌頂章句其名如是 |
22 | 103 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 佛言灌頂章句其名如是 |
23 | 53 | 之 | zhī | to go | 那居山谷之邊 |
24 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 那居山谷之邊 |
25 | 53 | 之 | zhī | is | 那居山谷之邊 |
26 | 53 | 之 | zhī | to use | 那居山谷之邊 |
27 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 那居山谷之邊 |
28 | 53 | 之 | zhī | winding | 那居山谷之邊 |
29 | 46 | 那 | nā | No | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
30 | 46 | 那 | nuó | to move | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
31 | 46 | 那 | nuó | much | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
32 | 46 | 那 | nuó | stable; quiet | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
33 | 46 | 那 | nà | na | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
34 | 30 | 者 | zhě | ca | 為汝作害者從 |
35 | 28 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very short unit of time | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
36 | 28 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very small particle | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
37 | 26 | 羅 | luó | Luo | 羅那 |
38 | 26 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅那 |
39 | 26 | 羅 | luó | gauze | 羅那 |
40 | 26 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅那 |
41 | 26 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅那 |
42 | 26 | 羅 | luó | to recruit | 羅那 |
43 | 26 | 羅 | luó | to include | 羅那 |
44 | 26 | 羅 | luó | to distribute | 羅那 |
45 | 26 | 羅 | luó | ra | 羅那 |
46 | 26 | 梨 | lí | pear | 神名波梨梨波斯離次離 |
47 | 26 | 梨 | lí | an opera | 神名波梨梨波斯離次離 |
48 | 26 | 梨 | lí | to cut; to slash | 神名波梨梨波斯離次離 |
49 | 26 | 梨 | lí | ṝ | 神名波梨梨波斯離次離 |
50 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
51 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
52 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
53 | 24 | 陀 | tuó | dha | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
54 | 22 | 我 | wǒ | self | 或言山神嬈我 |
55 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 或言山神嬈我 |
56 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 或言山神嬈我 |
57 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 或言山神嬈我 |
58 | 22 | 我 | wǒ | ga | 或言山神嬈我 |
59 | 22 | 波 | bō | undulations | 神名波梨梨波斯離次離 |
60 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 神名波梨梨波斯離次離 |
61 | 22 | 波 | bō | wavelength | 神名波梨梨波斯離次離 |
62 | 22 | 波 | bō | pa | 神名波梨梨波斯離次離 |
63 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 神名波梨梨波斯離次離 |
64 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為真正 |
65 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為真正 |
66 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為真正 |
67 | 22 | 為 | wéi | to do | 為真正 |
68 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為真正 |
69 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為真正 |
70 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為真正 |
71 | 22 | 迦 | jiā | ka | 說辟鬼神呪護迦 |
72 | 22 | 迦 | jiā | ka | 說辟鬼神呪護迦 |
73 | 19 | 阿 | ā | to groan | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
74 | 19 | 阿 | ā | a | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
75 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
76 | 19 | 阿 | ē | river bank | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
77 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
78 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
79 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
80 | 19 | 阿 | ē | E | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
81 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
82 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
83 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
84 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
85 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
86 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
87 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 之形不可具說 |
88 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 之形不可具說 |
89 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 之形不可具說 |
90 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 之形不可具說 |
91 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 之形不可具說 |
92 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 之形不可具說 |
93 | 19 | 說 | shuō | allocution | 之形不可具說 |
94 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 之形不可具說 |
95 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 之形不可具說 |
96 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 之形不可具說 |
97 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 之形不可具說 |
98 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 之形不可具說 |
99 | 19 | 摩 | mó | to rub | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
100 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
101 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
102 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
103 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
104 | 19 | 摩 | mó | friction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
105 | 19 | 摩 | mó | ma | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
106 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
107 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
108 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在摩竭國 |
109 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在摩竭國 |
110 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在摩竭國 |
111 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在摩竭國 |
112 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在摩竭國 |
113 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
114 | 18 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
115 | 18 | 遮 | zhē | an umbrella | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
116 | 18 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
117 | 18 | 遮 | zhē | to distinguish between | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
118 | 18 | 遮 | zhē | to entrust | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
119 | 18 | 遮 | zhě | to avoid | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
120 | 18 | 遮 | zhě | to cover a fault | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
121 | 18 | 遮 | zhē | ca | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
122 | 18 | 遮 | zhē | negation; objection | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
123 | 17 | 王 | wáng | Wang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
124 | 17 | 王 | wáng | a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
125 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
126 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
127 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
128 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
129 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
130 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
131 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
132 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
133 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
134 | 17 | 其 | qí | Qi | 時迦羅那即如其言 |
135 | 16 | 提 | tí | to carry | 神名氣利彌提波羅彌提 |
136 | 16 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 神名氣利彌提波羅彌提 |
137 | 16 | 提 | tí | to lift; to raise | 神名氣利彌提波羅彌提 |
138 | 16 | 提 | tí | to move forward [in time] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
139 | 16 | 提 | tí | to get; to fetch | 神名氣利彌提波羅彌提 |
140 | 16 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
141 | 16 | 提 | tí | to cheer up | 神名氣利彌提波羅彌提 |
142 | 16 | 提 | tí | to be on guard | 神名氣利彌提波羅彌提 |
143 | 16 | 提 | tí | a ladle | 神名氣利彌提波羅彌提 |
144 | 16 | 提 | tí | Ti | 神名氣利彌提波羅彌提 |
145 | 16 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 神名氣利彌提波羅彌提 |
146 | 16 | 提 | tí | to bring; cud | 神名氣利彌提波羅彌提 |
147 | 16 | 汝 | rǔ | Ru River | 語迦羅那言汝可 |
148 | 16 | 汝 | rǔ | Ru | 語迦羅那言汝可 |
149 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言山神嬈我 |
150 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言山神嬈我 |
151 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言山神嬈我 |
152 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言山神嬈我 |
153 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言山神嬈我 |
154 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言山神嬈我 |
155 | 15 | 言 | yán | to regard as | 或言山神嬈我 |
156 | 15 | 言 | yán | to act as | 或言山神嬈我 |
157 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 或言山神嬈我 |
158 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 或言山神嬈我 |
159 | 15 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 向者目連所說章句 |
160 | 15 | 章句 | zhāng jù | syntax | 向者目連所說章句 |
161 | 14 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 諸天人民鬼神龍王不可稱計 |
162 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舉村奉事以 |
163 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 舉村奉事以 |
164 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 舉村奉事以 |
165 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 舉村奉事以 |
166 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 舉村奉事以 |
167 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 舉村奉事以 |
168 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舉村奉事以 |
169 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 舉村奉事以 |
170 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 舉村奉事以 |
171 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 舉村奉事以 |
172 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 日月五星二十八宿水火神等 |
173 | 13 | 等 | děng | to wait | 日月五星二十八宿水火神等 |
174 | 13 | 等 | děng | to be equal | 日月五星二十八宿水火神等 |
175 | 13 | 等 | děng | degree; level | 日月五星二十八宿水火神等 |
176 | 13 | 等 | děng | to compare | 日月五星二十八宿水火神等 |
177 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 日月五星二十八宿水火神等 |
178 | 13 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 佛語目連 |
179 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人人跪拜 |
180 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人人跪拜 |
181 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 使人人跪拜 |
182 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人人跪拜 |
183 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人人跪拜 |
184 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人人跪拜 |
185 | 13 | 使 | shǐ | to use | 使人人跪拜 |
186 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 使人人跪拜 |
187 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人人跪拜 |
188 | 12 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
189 | 12 | 魔 | mó | evil; vice | 常為諸魔之所嬈觸 |
190 | 12 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 常為諸魔之所嬈觸 |
191 | 12 | 魔 | mó | magic | 常為諸魔之所嬈觸 |
192 | 12 | 魔 | mó | terrifying | 常為諸魔之所嬈觸 |
193 | 12 | 魔 | mó | māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
194 | 12 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
195 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 今以去 |
196 | 12 | 今 | jīn | Jin | 今以去 |
197 | 12 | 今 | jīn | modern | 今以去 |
198 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以去 |
199 | 12 | 頭 | tóu | head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
200 | 12 | 頭 | tóu | top | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
201 | 12 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
202 | 12 | 頭 | tóu | a leader | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
203 | 12 | 頭 | tóu | first | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
204 | 12 | 頭 | tóu | hair | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
205 | 12 | 頭 | tóu | start; end | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
206 | 12 | 頭 | tóu | a commission | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
207 | 12 | 頭 | tóu | a person | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
208 | 12 | 頭 | tóu | direction; bearing | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
209 | 12 | 頭 | tóu | previous | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
210 | 12 | 頭 | tóu | head; śiras | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
211 | 12 | 普觀 | pǔ guān | beheld | 佛告普觀菩薩 |
212 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
213 | 12 | 多 | duó | many; much | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
214 | 12 | 多 | duō | more | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
215 | 12 | 多 | duō | excessive | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
216 | 12 | 多 | duō | abundant | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
217 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
218 | 12 | 多 | duō | Duo | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
219 | 12 | 多 | duō | ta | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
220 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
221 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩萬七千人 |
222 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩萬七千人 |
223 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩萬七千人 |
224 | 12 | 人 | rén | everybody | 菩薩萬七千人 |
225 | 12 | 人 | rén | adult | 菩薩萬七千人 |
226 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩萬七千人 |
227 | 12 | 人 | rén | an upright person | 菩薩萬七千人 |
228 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩萬七千人 |
229 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
230 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
231 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
232 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
233 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
234 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
235 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
236 | 11 | 也 | yě | ya | 皆尊者恩使之然也 |
237 | 11 | 去 | qù | to go | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
238 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
239 | 11 | 去 | qù | to be distant | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
240 | 11 | 去 | qù | to leave | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
241 | 11 | 去 | qù | to play a part | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
242 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
243 | 11 | 去 | qù | to die | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
244 | 11 | 去 | qù | previous; past | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
245 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
246 | 11 | 去 | qù | falling tone | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
247 | 11 | 去 | qù | to lose | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
248 | 11 | 去 | qù | Qu | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
249 | 11 | 去 | qù | go; gati | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
250 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
251 | 11 | 法 | fǎ | France | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
252 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
253 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
254 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
255 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
256 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
257 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
258 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
259 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
260 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
261 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
262 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
263 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
264 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
265 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
266 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
267 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
268 | 11 | 見 | jiàn | to see | 迦羅那見目連 |
269 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 迦羅那見目連 |
270 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 迦羅那見目連 |
271 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 迦羅那見目連 |
272 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 迦羅那見目連 |
273 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 迦羅那見目連 |
274 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 迦羅那見目連 |
275 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 迦羅那見目連 |
276 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 迦羅那見目連 |
277 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 迦羅那見目連 |
278 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 迦羅那見目連 |
279 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 迦羅那見目連 |
280 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 迦羅那見目連 |
281 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或一頭而三面齒牙爪 |
282 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 或一頭而三面齒牙爪 |
283 | 10 | 而 | néng | can; able | 或一頭而三面齒牙爪 |
284 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或一頭而三面齒牙爪 |
285 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 或一頭而三面齒牙爪 |
286 | 10 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
287 | 10 | 輩 | bèi | an array of things | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
288 | 10 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
289 | 10 | 輩 | bèi | to compare | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
290 | 10 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
291 | 10 | 及 | jí | to reach | 及 |
292 | 10 | 及 | jí | to attain | 及 |
293 | 10 | 及 | jí | to understand | 及 |
294 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
295 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
296 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
297 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
298 | 10 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 爾時村中有學梵志道者 |
299 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
300 | 10 | 悉 | xī | detailed | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
301 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
302 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
303 | 10 | 悉 | xī | strongly | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
304 | 10 | 悉 | xī | Xi | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
305 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
306 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已生 |
307 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已生 |
308 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已生 |
309 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已生 |
310 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已生 |
311 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已生 |
312 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已生 |
313 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已生 |
314 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已生 |
315 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已生 |
316 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已生 |
317 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已生 |
318 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已生 |
319 | 10 | 樓 | lóu | a storied building | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
320 | 10 | 樓 | lóu | floor; level | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
321 | 10 | 樓 | lóu | having two decks | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
322 | 10 | 樓 | lóu | office | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
323 | 10 | 樓 | lóu | Lou | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
324 | 10 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
325 | 9 | 魅 | mèi | a demon | 除去七十億雜魅之鬼為人作害者 |
326 | 9 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 除去七十億雜魅之鬼為人作害者 |
327 | 9 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 除去七十億雜魅之鬼為人作害者 |
328 | 9 | 五方 | wǔ fāng | the five regions | 爾時惡魔明旦復將五方鬼魅 |
329 | 9 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
330 | 9 | 沙 | shā | Sha | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
331 | 9 | 沙 | shā | beach | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
332 | 9 | 沙 | shā | granulated | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
333 | 9 | 沙 | shā | granules; powder | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
334 | 9 | 沙 | shā | sha | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
335 | 9 | 沙 | shā | sa | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
336 | 9 | 沙 | shā | sand; vālukā | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
337 | 9 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持讀誦經文示於後世 |
338 | 9 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持讀誦經文示於後世 |
339 | 9 | 持 | chí | to uphold | 書持讀誦經文示於後世 |
340 | 9 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持讀誦經文示於後世 |
341 | 9 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持讀誦經文示於後世 |
342 | 9 | 持 | chí | to control | 書持讀誦經文示於後世 |
343 | 9 | 持 | chí | to be cautious | 書持讀誦經文示於後世 |
344 | 9 | 持 | chí | to remember | 書持讀誦經文示於後世 |
345 | 9 | 持 | chí | to assist | 書持讀誦經文示於後世 |
346 | 9 | 持 | chí | with; using | 書持讀誦經文示於後世 |
347 | 9 | 持 | chí | dhara | 書持讀誦經文示於後世 |
348 | 9 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
349 | 9 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
350 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
351 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
352 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
353 | 9 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
354 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
355 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
356 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
357 | 9 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
358 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
359 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
360 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告普觀菩薩 |
361 | 9 | 告 | gào | to request | 佛告普觀菩薩 |
362 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告普觀菩薩 |
363 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告普觀菩薩 |
364 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告普觀菩薩 |
365 | 9 | 告 | gào | to reach | 佛告普觀菩薩 |
366 | 9 | 告 | gào | an announcement | 佛告普觀菩薩 |
367 | 9 | 告 | gào | a party | 佛告普觀菩薩 |
368 | 9 | 告 | gào | a vacation | 佛告普觀菩薩 |
369 | 9 | 告 | gào | Gao | 佛告普觀菩薩 |
370 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告普觀菩薩 |
371 | 9 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 多事神鬼山川樹神 |
372 | 9 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 多事神鬼山川樹神 |
373 | 9 | 鬼 | guǐ | a devil | 多事神鬼山川樹神 |
374 | 9 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 多事神鬼山川樹神 |
375 | 9 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 多事神鬼山川樹神 |
376 | 9 | 鬼 | guǐ | Gui | 多事神鬼山川樹神 |
377 | 9 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 多事神鬼山川樹神 |
378 | 9 | 鬼 | guǐ | Gui | 多事神鬼山川樹神 |
379 | 9 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 多事神鬼山川樹神 |
380 | 9 | 鬼 | guǐ | clever | 多事神鬼山川樹神 |
381 | 9 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 多事神鬼山川樹神 |
382 | 9 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 多事神鬼山川樹神 |
383 | 9 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 多事神鬼山川樹神 |
384 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
385 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
386 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
387 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
388 | 9 | 萬 | wàn | ten thousand | 菩薩萬七千人 |
389 | 9 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 菩薩萬七千人 |
390 | 9 | 萬 | wàn | Wan | 菩薩萬七千人 |
391 | 9 | 萬 | mò | Mo | 菩薩萬七千人 |
392 | 9 | 萬 | wàn | scorpion dance | 菩薩萬七千人 |
393 | 9 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 菩薩萬七千人 |
394 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 遠汝村舍不使為害 |
395 | 9 | 呵 | hē | he | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
396 | 9 | 呵 | hē | to scold | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
397 | 9 | 呵 | hē | a yawn | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
398 | 9 | 呵 | hē | ha | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
399 | 9 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
400 | 9 | 呵 | hē | la | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
401 | 8 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 佛告普觀菩薩摩訶薩 |
402 | 8 | 村 | cūn | village | 舉村奉事以 |
403 | 8 | 村 | cūn | uncouth; vulgar | 舉村奉事以 |
404 | 8 | 村 | cūn | to contradict | 舉村奉事以 |
405 | 8 | 村 | cūn | village; grama | 舉村奉事以 |
406 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬七千人 |
407 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬七千人 |
408 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬七千人 |
409 | 8 | 坻 | chí | an islet; a rock in a river | 神名校坻細耶般遮戒提 |
410 | 8 | 坻 | chí | an embankment | 神名校坻細耶般遮戒提 |
411 | 8 | 坻 | zhǐ | to stop | 神名校坻細耶般遮戒提 |
412 | 8 | 坻 | zhǐ | a molehill | 神名校坻細耶般遮戒提 |
413 | 8 | 坻 | zhǐ | foundation | 神名校坻細耶般遮戒提 |
414 | 8 | 坻 | dǐ | a slope | 神名校坻細耶般遮戒提 |
415 | 8 | 舍 | shě | to give | 變為殿舍 |
416 | 8 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 變為殿舍 |
417 | 8 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 變為殿舍 |
418 | 8 | 舍 | shè | my | 變為殿舍 |
419 | 8 | 舍 | shě | equanimity | 變為殿舍 |
420 | 8 | 舍 | shè | my house | 變為殿舍 |
421 | 8 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 變為殿舍 |
422 | 8 | 舍 | shè | to leave | 變為殿舍 |
423 | 8 | 舍 | shě | She | 變為殿舍 |
424 | 8 | 舍 | shè | disciple | 變為殿舍 |
425 | 8 | 舍 | shè | a barn; a pen | 變為殿舍 |
426 | 8 | 舍 | shè | to reside | 變為殿舍 |
427 | 8 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 變為殿舍 |
428 | 8 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 變為殿舍 |
429 | 8 | 舍 | shě | Give | 變為殿舍 |
430 | 8 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 變為殿舍 |
431 | 8 | 舍 | shě | house; gṛha | 變為殿舍 |
432 | 8 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 變為殿舍 |
433 | 8 | 從 | cóng | to follow | 敷小卑座從坐而起 |
434 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 敷小卑座從坐而起 |
435 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 敷小卑座從坐而起 |
436 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 敷小卑座從坐而起 |
437 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 敷小卑座從坐而起 |
438 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 敷小卑座從坐而起 |
439 | 8 | 從 | cóng | secondary | 敷小卑座從坐而起 |
440 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 敷小卑座從坐而起 |
441 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 敷小卑座從坐而起 |
442 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 敷小卑座從坐而起 |
443 | 8 | 從 | zòng | to release | 敷小卑座從坐而起 |
444 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 敷小卑座從坐而起 |
445 | 8 | 名字 | míngzi | full name | 灌頂無上章句神名字者 |
446 | 8 | 名字 | míngzi | name | 灌頂無上章句神名字者 |
447 | 8 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 灌頂無上章句神名字者 |
448 | 8 | 知 | zhī | to know | 神名優唦知具利揵陀離 |
449 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 神名優唦知具利揵陀離 |
450 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 神名優唦知具利揵陀離 |
451 | 8 | 知 | zhī | to administer | 神名優唦知具利揵陀離 |
452 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 神名優唦知具利揵陀離 |
453 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 神名優唦知具利揵陀離 |
454 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 神名優唦知具利揵陀離 |
455 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 神名優唦知具利揵陀離 |
456 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 神名優唦知具利揵陀離 |
457 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 神名優唦知具利揵陀離 |
458 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 神名優唦知具利揵陀離 |
459 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 神名優唦知具利揵陀離 |
460 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 神名優唦知具利揵陀離 |
461 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 神名優唦知具利揵陀離 |
462 | 8 | 知 | zhī | to make known | 神名優唦知具利揵陀離 |
463 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 神名優唦知具利揵陀離 |
464 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 神名優唦知具利揵陀離 |
465 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 神名優唦知具利揵陀離 |
466 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 神名優唦知具利揵陀離 |
467 | 8 | 闍 | shé | Buddhist monk | 神名具利揵陀利闍吒羅 |
468 | 8 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 神名具利揵陀利闍吒羅 |
469 | 8 | 闍 | shé | jha | 神名具利揵陀利闍吒羅 |
470 | 8 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 神名陀羅住留富那佉尼 |
471 | 8 | 尼 | ní | Confucius; Father | 神名陀羅住留富那佉尼 |
472 | 8 | 尼 | ní | Ni | 神名陀羅住留富那佉尼 |
473 | 8 | 尼 | ní | ni | 神名陀羅住留富那佉尼 |
474 | 8 | 尼 | nì | to obstruct | 神名陀羅住留富那佉尼 |
475 | 8 | 尼 | nì | near to | 神名陀羅住留富那佉尼 |
476 | 8 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 神名陀羅住留富那佉尼 |
477 | 8 | 比 | bì | to associate with; be near | 與千二百五十比 |
478 | 8 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 與千二百五十比 |
479 | 8 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 與千二百五十比 |
480 | 8 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 與千二百五十比 |
481 | 8 | 比 | bǐ | to make an analogy | 與千二百五十比 |
482 | 8 | 比 | bǐ | an analogy | 與千二百五十比 |
483 | 8 | 比 | bǐ | an example | 與千二百五十比 |
484 | 8 | 比 | bì | comparison; upamā | 與千二百五十比 |
485 | 8 | 辟 | pì | a law; a rule | 說辟鬼神呪護迦 |
486 | 8 | 辟 | pì | to open up; to develop | 說辟鬼神呪護迦 |
487 | 8 | 辟 | bì | to avoid; to flee | 說辟鬼神呪護迦 |
488 | 8 | 辟 | pì | to refute | 說辟鬼神呪護迦 |
489 | 8 | 辟 | mǐ | a remote location | 說辟鬼神呪護迦 |
490 | 8 | 辟 | pì | punishment; sentence | 說辟鬼神呪護迦 |
491 | 8 | 辟 | pì | crime | 說辟鬼神呪護迦 |
492 | 8 | 辟 | bì | a lord; a sovereign | 說辟鬼神呪護迦 |
493 | 8 | 辟 | bì | to summon; to appoint; to enlist | 說辟鬼神呪護迦 |
494 | 8 | 辟 | bì | to eliminate; to drive out | 說辟鬼神呪護迦 |
495 | 8 | 辟 | pì | to make an analogy | 說辟鬼神呪護迦 |
496 | 8 | 辟 | pì | to beat one's chest | 說辟鬼神呪護迦 |
497 | 8 | 辟 | pì | to be biased | 說辟鬼神呪護迦 |
498 | 8 | 辟 | pì | peculiar | 說辟鬼神呪護迦 |
499 | 8 | 辟 | bì | sovereign | 說辟鬼神呪護迦 |
500 | 8 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 信邪倒見不識真正 |
Frequencies of all Words
Top 944
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
2 | 125 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
3 | 125 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
4 | 125 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
5 | 125 | 神 | shén | expression | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
6 | 125 | 神 | shén | a portrait | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
7 | 125 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
8 | 125 | 神 | shén | Shen | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
9 | 125 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
10 | 103 | 名 | míng | measure word for people | 佛言灌頂章句其名如是 |
11 | 103 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 佛言灌頂章句其名如是 |
12 | 103 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 佛言灌頂章句其名如是 |
13 | 103 | 名 | míng | rank; position | 佛言灌頂章句其名如是 |
14 | 103 | 名 | míng | an excuse | 佛言灌頂章句其名如是 |
15 | 103 | 名 | míng | life | 佛言灌頂章句其名如是 |
16 | 103 | 名 | míng | to name; to call | 佛言灌頂章句其名如是 |
17 | 103 | 名 | míng | to express; to describe | 佛言灌頂章句其名如是 |
18 | 103 | 名 | míng | to be called; to have the name | 佛言灌頂章句其名如是 |
19 | 103 | 名 | míng | to own; to possess | 佛言灌頂章句其名如是 |
20 | 103 | 名 | míng | famous; renowned | 佛言灌頂章句其名如是 |
21 | 103 | 名 | míng | moral | 佛言灌頂章句其名如是 |
22 | 103 | 名 | míng | name; naman | 佛言灌頂章句其名如是 |
23 | 103 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 佛言灌頂章句其名如是 |
24 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 那居山谷之邊 |
25 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 那居山谷之邊 |
26 | 53 | 之 | zhī | to go | 那居山谷之邊 |
27 | 53 | 之 | zhī | this; that | 那居山谷之邊 |
28 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 那居山谷之邊 |
29 | 53 | 之 | zhī | it | 那居山谷之邊 |
30 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 那居山谷之邊 |
31 | 53 | 之 | zhī | all | 那居山谷之邊 |
32 | 53 | 之 | zhī | and | 那居山谷之邊 |
33 | 53 | 之 | zhī | however | 那居山谷之邊 |
34 | 53 | 之 | zhī | if | 那居山谷之邊 |
35 | 53 | 之 | zhī | then | 那居山谷之邊 |
36 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 那居山谷之邊 |
37 | 53 | 之 | zhī | is | 那居山谷之邊 |
38 | 53 | 之 | zhī | to use | 那居山谷之邊 |
39 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 那居山谷之邊 |
40 | 53 | 之 | zhī | winding | 那居山谷之邊 |
41 | 46 | 那 | nà | that | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
42 | 46 | 那 | nà | if that is the case | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
43 | 46 | 那 | nèi | that | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
44 | 46 | 那 | nǎ | where | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
45 | 46 | 那 | nǎ | how | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
46 | 46 | 那 | nā | No | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
47 | 46 | 那 | nuó | to move | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
48 | 46 | 那 | nuó | much | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
49 | 46 | 那 | nuó | stable; quiet | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
50 | 46 | 那 | nà | na | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
51 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
52 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
53 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
54 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
55 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
56 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
57 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
58 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為汝作害者從 |
59 | 30 | 者 | zhě | that | 為汝作害者從 |
60 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為汝作害者從 |
61 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為汝作害者從 |
62 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為汝作害者從 |
63 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為汝作害者從 |
64 | 30 | 者 | zhuó | according to | 為汝作害者從 |
65 | 30 | 者 | zhě | ca | 為汝作害者從 |
66 | 28 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very short unit of time | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
67 | 28 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very small particle | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
68 | 26 | 羅 | luó | Luo | 羅那 |
69 | 26 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅那 |
70 | 26 | 羅 | luó | gauze | 羅那 |
71 | 26 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅那 |
72 | 26 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅那 |
73 | 26 | 羅 | luó | to recruit | 羅那 |
74 | 26 | 羅 | luó | to include | 羅那 |
75 | 26 | 羅 | luó | to distribute | 羅那 |
76 | 26 | 羅 | luó | ra | 羅那 |
77 | 26 | 梨 | lí | pear | 神名波梨梨波斯離次離 |
78 | 26 | 梨 | lí | an opera | 神名波梨梨波斯離次離 |
79 | 26 | 梨 | lí | to cut; to slash | 神名波梨梨波斯離次離 |
80 | 26 | 梨 | lí | ṝ | 神名波梨梨波斯離次離 |
81 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
82 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
83 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
84 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
85 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
86 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
87 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
88 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
89 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
90 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
91 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
92 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
93 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
94 | 25 | 有 | yǒu | You | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
95 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
96 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
97 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
98 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
99 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
100 | 24 | 陀 | tuó | dha | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
101 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 或言山神嬈我 |
102 | 22 | 我 | wǒ | self | 或言山神嬈我 |
103 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 或言山神嬈我 |
104 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 或言山神嬈我 |
105 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 或言山神嬈我 |
106 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 或言山神嬈我 |
107 | 22 | 我 | wǒ | ga | 或言山神嬈我 |
108 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 或言山神嬈我 |
109 | 22 | 波 | bō | undulations | 神名波梨梨波斯離次離 |
110 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 神名波梨梨波斯離次離 |
111 | 22 | 波 | bō | wavelength | 神名波梨梨波斯離次離 |
112 | 22 | 波 | bō | pa | 神名波梨梨波斯離次離 |
113 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 神名波梨梨波斯離次離 |
114 | 22 | 為 | wèi | for; to | 為真正 |
115 | 22 | 為 | wèi | because of | 為真正 |
116 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為真正 |
117 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為真正 |
118 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為真正 |
119 | 22 | 為 | wéi | to do | 為真正 |
120 | 22 | 為 | wèi | for | 為真正 |
121 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 為真正 |
122 | 22 | 為 | wèi | to | 為真正 |
123 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 為真正 |
124 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為真正 |
125 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 為真正 |
126 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 為真正 |
127 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為真正 |
128 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為真正 |
129 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為真正 |
130 | 22 | 迦 | jiā | ka | 說辟鬼神呪護迦 |
131 | 22 | 迦 | jiā | ka | 說辟鬼神呪護迦 |
132 | 19 | 阿 | ā | prefix to names of people | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
133 | 19 | 阿 | ā | to groan | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
134 | 19 | 阿 | ā | a | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
135 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
136 | 19 | 阿 | ā | expresses doubt | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
137 | 19 | 阿 | ē | river bank | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
138 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
139 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
140 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
141 | 19 | 阿 | ē | E | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
142 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
143 | 19 | 阿 | ā | a final particle | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
144 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
145 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
146 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
147 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
148 | 19 | 阿 | ā | this; these | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
149 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
150 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 之形不可具說 |
151 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 之形不可具說 |
152 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 之形不可具說 |
153 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 之形不可具說 |
154 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 之形不可具說 |
155 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 之形不可具說 |
156 | 19 | 說 | shuō | allocution | 之形不可具說 |
157 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 之形不可具說 |
158 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 之形不可具說 |
159 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 之形不可具說 |
160 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 之形不可具說 |
161 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 之形不可具說 |
162 | 19 | 摩 | mó | to rub | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
163 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
164 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
165 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
166 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
167 | 19 | 摩 | mó | friction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
168 | 19 | 摩 | mó | ma | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
169 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
170 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
171 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在摩竭國 |
172 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在摩竭國 |
173 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在摩竭國 |
174 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在摩竭國 |
175 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在摩竭國 |
176 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
177 | 18 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
178 | 18 | 遮 | zhē | an umbrella | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
179 | 18 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
180 | 18 | 遮 | zhē | to distinguish between | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
181 | 18 | 遮 | zhē | to entrust | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
182 | 18 | 遮 | zhē | these | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
183 | 18 | 遮 | zhě | to avoid | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
184 | 18 | 遮 | zhě | to cover a fault | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
185 | 18 | 遮 | zhē | ca | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
186 | 18 | 遮 | zhē | negation; objection | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
187 | 17 | 王 | wáng | Wang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
188 | 17 | 王 | wáng | a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
189 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
190 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
191 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
192 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
193 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
194 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
195 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
196 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
197 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右 |
198 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時迦羅那即如其言 |
199 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 時迦羅那即如其言 |
200 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時迦羅那即如其言 |
201 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時迦羅那即如其言 |
202 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 時迦羅那即如其言 |
203 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 時迦羅那即如其言 |
204 | 17 | 其 | qí | will | 時迦羅那即如其言 |
205 | 17 | 其 | qí | may | 時迦羅那即如其言 |
206 | 17 | 其 | qí | if | 時迦羅那即如其言 |
207 | 17 | 其 | qí | or | 時迦羅那即如其言 |
208 | 17 | 其 | qí | Qi | 時迦羅那即如其言 |
209 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時迦羅那即如其言 |
210 | 16 | 提 | tí | to carry | 神名氣利彌提波羅彌提 |
211 | 16 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 神名氣利彌提波羅彌提 |
212 | 16 | 提 | tí | to lift; to raise | 神名氣利彌提波羅彌提 |
213 | 16 | 提 | tí | to move forward [in time] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
214 | 16 | 提 | tí | to get; to fetch | 神名氣利彌提波羅彌提 |
215 | 16 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
216 | 16 | 提 | tí | to cheer up | 神名氣利彌提波羅彌提 |
217 | 16 | 提 | tí | to be on guard | 神名氣利彌提波羅彌提 |
218 | 16 | 提 | tí | a ladle | 神名氣利彌提波羅彌提 |
219 | 16 | 提 | tí | Ti | 神名氣利彌提波羅彌提 |
220 | 16 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 神名氣利彌提波羅彌提 |
221 | 16 | 提 | tí | to bring; cud | 神名氣利彌提波羅彌提 |
222 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 卿等當佐 |
223 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 卿等當佐 |
224 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 卿等當佐 |
225 | 16 | 當 | dāng | to face | 卿等當佐 |
226 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 卿等當佐 |
227 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 卿等當佐 |
228 | 16 | 當 | dāng | should | 卿等當佐 |
229 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 卿等當佐 |
230 | 16 | 當 | dǎng | to think | 卿等當佐 |
231 | 16 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 卿等當佐 |
232 | 16 | 當 | dǎng | to be equal | 卿等當佐 |
233 | 16 | 當 | dàng | that | 卿等當佐 |
234 | 16 | 當 | dāng | an end; top | 卿等當佐 |
235 | 16 | 當 | dàng | clang; jingle | 卿等當佐 |
236 | 16 | 當 | dāng | to judge | 卿等當佐 |
237 | 16 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 卿等當佐 |
238 | 16 | 當 | dàng | the same | 卿等當佐 |
239 | 16 | 當 | dàng | to pawn | 卿等當佐 |
240 | 16 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 卿等當佐 |
241 | 16 | 當 | dàng | a trap | 卿等當佐 |
242 | 16 | 當 | dàng | a pawned item | 卿等當佐 |
243 | 16 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 卿等當佐 |
244 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此迦羅 |
245 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此迦羅 |
246 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此迦羅 |
247 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此迦羅 |
248 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此迦羅 |
249 | 16 | 汝 | rǔ | you; thou | 語迦羅那言汝可 |
250 | 16 | 汝 | rǔ | Ru River | 語迦羅那言汝可 |
251 | 16 | 汝 | rǔ | Ru | 語迦羅那言汝可 |
252 | 16 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 語迦羅那言汝可 |
253 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言山神嬈我 |
254 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言山神嬈我 |
255 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言山神嬈我 |
256 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 或言山神嬈我 |
257 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言山神嬈我 |
258 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言山神嬈我 |
259 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言山神嬈我 |
260 | 15 | 言 | yán | to regard as | 或言山神嬈我 |
261 | 15 | 言 | yán | to act as | 或言山神嬈我 |
262 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 或言山神嬈我 |
263 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 或言山神嬈我 |
264 | 15 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 向者目連所說章句 |
265 | 15 | 章句 | zhāng jù | syntax | 向者目連所說章句 |
266 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
267 | 14 | 是 | shì | is exactly | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
268 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
269 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
270 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
271 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
272 | 14 | 是 | shì | true | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
273 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
274 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
275 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
276 | 14 | 是 | shì | Shi | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
277 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
278 | 14 | 是 | shì | this; idam | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
279 | 14 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 諸天人民鬼神龍王不可稱計 |
280 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 舉村奉事以 |
281 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 舉村奉事以 |
282 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舉村奉事以 |
283 | 13 | 以 | yǐ | according to | 舉村奉事以 |
284 | 13 | 以 | yǐ | because of | 舉村奉事以 |
285 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 舉村奉事以 |
286 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 舉村奉事以 |
287 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 舉村奉事以 |
288 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 舉村奉事以 |
289 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 舉村奉事以 |
290 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 舉村奉事以 |
291 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 舉村奉事以 |
292 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 舉村奉事以 |
293 | 13 | 以 | yǐ | very | 舉村奉事以 |
294 | 13 | 以 | yǐ | already | 舉村奉事以 |
295 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 舉村奉事以 |
296 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舉村奉事以 |
297 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 舉村奉事以 |
298 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 舉村奉事以 |
299 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 舉村奉事以 |
300 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 日月五星二十八宿水火神等 |
301 | 13 | 等 | děng | to wait | 日月五星二十八宿水火神等 |
302 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 日月五星二十八宿水火神等 |
303 | 13 | 等 | děng | plural | 日月五星二十八宿水火神等 |
304 | 13 | 等 | děng | to be equal | 日月五星二十八宿水火神等 |
305 | 13 | 等 | děng | degree; level | 日月五星二十八宿水火神等 |
306 | 13 | 等 | děng | to compare | 日月五星二十八宿水火神等 |
307 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 日月五星二十八宿水火神等 |
308 | 13 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 佛語目連 |
309 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人人跪拜 |
310 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人人跪拜 |
311 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 使人人跪拜 |
312 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人人跪拜 |
313 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人人跪拜 |
314 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人人跪拜 |
315 | 13 | 使 | shǐ | if | 使人人跪拜 |
316 | 13 | 使 | shǐ | to use | 使人人跪拜 |
317 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 使人人跪拜 |
318 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人人跪拜 |
319 | 12 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
320 | 12 | 魔 | mó | evil; vice | 常為諸魔之所嬈觸 |
321 | 12 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 常為諸魔之所嬈觸 |
322 | 12 | 魔 | mó | magic | 常為諸魔之所嬈觸 |
323 | 12 | 魔 | mó | terrifying | 常為諸魔之所嬈觸 |
324 | 12 | 魔 | mó | māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
325 | 12 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
326 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 今以去 |
327 | 12 | 今 | jīn | Jin | 今以去 |
328 | 12 | 今 | jīn | modern | 今以去 |
329 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以去 |
330 | 12 | 頭 | tóu | head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
331 | 12 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
332 | 12 | 頭 | tóu | top | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
333 | 12 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
334 | 12 | 頭 | tóu | a leader | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
335 | 12 | 頭 | tóu | first | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
336 | 12 | 頭 | tou | head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
337 | 12 | 頭 | tóu | top; side; head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
338 | 12 | 頭 | tóu | hair | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
339 | 12 | 頭 | tóu | start; end | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
340 | 12 | 頭 | tóu | a commission | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
341 | 12 | 頭 | tóu | a person | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
342 | 12 | 頭 | tóu | direction; bearing | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
343 | 12 | 頭 | tóu | previous | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
344 | 12 | 頭 | tóu | head; śiras | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜 |
345 | 12 | 普觀 | pǔ guān | beheld | 佛告普觀菩薩 |
346 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
347 | 12 | 多 | duó | many; much | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
348 | 12 | 多 | duō | more | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
349 | 12 | 多 | duō | an unspecified extent | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
350 | 12 | 多 | duō | used in exclamations | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
351 | 12 | 多 | duō | excessive | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
352 | 12 | 多 | duō | to what extent | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
353 | 12 | 多 | duō | abundant | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
354 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
355 | 12 | 多 | duō | mostly | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
356 | 12 | 多 | duō | simply; merely | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
357 | 12 | 多 | duō | frequently | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
358 | 12 | 多 | duō | very | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
359 | 12 | 多 | duō | Duo | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
360 | 12 | 多 | duō | ta | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
361 | 12 | 多 | duō | many; bahu | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
362 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
363 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
364 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
365 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
366 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩萬七千人 |
367 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩萬七千人 |
368 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩萬七千人 |
369 | 12 | 人 | rén | everybody | 菩薩萬七千人 |
370 | 12 | 人 | rén | adult | 菩薩萬七千人 |
371 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩萬七千人 |
372 | 12 | 人 | rén | an upright person | 菩薩萬七千人 |
373 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩萬七千人 |
374 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
375 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
376 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
377 | 11 | 所 | suǒ | it | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
378 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
379 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
380 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
381 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
382 | 11 | 所 | suǒ | that which | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
383 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
384 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
385 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
386 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
387 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
388 | 11 | 也 | yě | also; too | 皆尊者恩使之然也 |
389 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 皆尊者恩使之然也 |
390 | 11 | 也 | yě | either | 皆尊者恩使之然也 |
391 | 11 | 也 | yě | even | 皆尊者恩使之然也 |
392 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 皆尊者恩使之然也 |
393 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 皆尊者恩使之然也 |
394 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 皆尊者恩使之然也 |
395 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 皆尊者恩使之然也 |
396 | 11 | 也 | yě | ya | 皆尊者恩使之然也 |
397 | 11 | 去 | qù | to go | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
398 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
399 | 11 | 去 | qù | to be distant | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
400 | 11 | 去 | qù | to leave | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
401 | 11 | 去 | qù | to play a part | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
402 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
403 | 11 | 去 | qù | to die | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
404 | 11 | 去 | qù | previous; past | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
405 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
406 | 11 | 去 | qù | expresses a tendency | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
407 | 11 | 去 | qù | falling tone | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
408 | 11 | 去 | qù | to lose | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
409 | 11 | 去 | qù | Qu | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
410 | 11 | 去 | qù | go; gati | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
411 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
412 | 11 | 法 | fǎ | France | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
413 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
414 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
415 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
416 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
417 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
418 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
419 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
420 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
421 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
422 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
423 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
424 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
425 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
426 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
427 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
428 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
429 | 11 | 見 | jiàn | to see | 迦羅那見目連 |
430 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 迦羅那見目連 |
431 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 迦羅那見目連 |
432 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 迦羅那見目連 |
433 | 11 | 見 | jiàn | passive marker | 迦羅那見目連 |
434 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 迦羅那見目連 |
435 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 迦羅那見目連 |
436 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 迦羅那見目連 |
437 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 迦羅那見目連 |
438 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 迦羅那見目連 |
439 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 迦羅那見目連 |
440 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 迦羅那見目連 |
441 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 迦羅那見目連 |
442 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 迦羅那見目連 |
443 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或一頭而三面齒牙爪 |
444 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或一頭而三面齒牙爪 |
445 | 10 | 而 | ér | you | 或一頭而三面齒牙爪 |
446 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或一頭而三面齒牙爪 |
447 | 10 | 而 | ér | right away; then | 或一頭而三面齒牙爪 |
448 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或一頭而三面齒牙爪 |
449 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或一頭而三面齒牙爪 |
450 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或一頭而三面齒牙爪 |
451 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 或一頭而三面齒牙爪 |
452 | 10 | 而 | ér | so as to | 或一頭而三面齒牙爪 |
453 | 10 | 而 | ér | only then | 或一頭而三面齒牙爪 |
454 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 或一頭而三面齒牙爪 |
455 | 10 | 而 | néng | can; able | 或一頭而三面齒牙爪 |
456 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或一頭而三面齒牙爪 |
457 | 10 | 而 | ér | me | 或一頭而三面齒牙爪 |
458 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 或一頭而三面齒牙爪 |
459 | 10 | 而 | ér | possessive | 或一頭而三面齒牙爪 |
460 | 10 | 而 | ér | and; ca | 或一頭而三面齒牙爪 |
461 | 10 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
462 | 10 | 輩 | bèi | generation; lifetime | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
463 | 10 | 輩 | bèi | an array of things | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
464 | 10 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
465 | 10 | 輩 | bèi | to compare | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
466 | 10 | 輩 | bèi | plural marker | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
467 | 10 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
468 | 10 | 及 | jí | to reach | 及 |
469 | 10 | 及 | jí | and | 及 |
470 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 及 |
471 | 10 | 及 | jí | to attain | 及 |
472 | 10 | 及 | jí | to understand | 及 |
473 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
474 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
475 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
476 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
477 | 10 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 爾時村中有學梵志道者 |
478 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
479 | 10 | 悉 | xī | all; entire | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
480 | 10 | 悉 | xī | detailed | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
481 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
482 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
483 | 10 | 悉 | xī | strongly | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
484 | 10 | 悉 | xī | Xi | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
485 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
486 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已生 |
487 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已生 |
488 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已生 |
489 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已生 |
490 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已生 |
491 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已生 |
492 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已生 |
493 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已生 |
494 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已生 |
495 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已生 |
496 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已生 |
497 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已生 |
498 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已生 |
499 | 10 | 樓 | lóu | a storied building | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
500 | 10 | 樓 | lóu | floor; level | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
名 |
|
|
|
那 | nà | na | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
迦罗 | 迦羅 |
|
|
罗 | 羅 | luó | ra |
梨 | lí | ṝ | |
有 |
|
|
|
陀 | tuó | dha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耆尼 | 196 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
波斯 | 98 | Persia | |
春分 | 99 | Chunfen | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富那 | 102 | Punyayasas | |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
洹 | 104 | Huan river | |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩奴罗 | 摩奴羅 | 109 | Manorhita |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
三藏 | 115 |
|
|
僧那 | 115 | Sengna | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提波 | 116 | Deva | |
提多 | 116 | Titus | |
突迦 | 116 | Durga | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
遮那 | 122 | Vairocana | |
中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
不害 | 98 | non-harm | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地大 | 100 | earth; earth element | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
金波罗 | 金波羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
群生 | 113 | all living beings | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
三十二相而自庄严 | 三十二相而自莊嚴 | 115 | adorned with the thirty-two characteristics of a great man |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四山 | 115 | four mountains | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
业行 | 業行 | 121 |
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |