Glossary and Vocabulary for Mañjuśrīmūlakalpa (Dafangguang Pusa Zangwen Shu Shi Ligen Ben Yi Gui Jing) 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 於 | yú | to go; to | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
2 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
3 | 68 | 於 | yú | Yu | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
4 | 68 | 於 | wū | a crow | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
5 | 50 | 者 | zhě | ca | 若有修行者 |
6 | 44 | 真言 | zhēnyán | true words | 妙吉祥所有一切真言 |
7 | 44 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 妙吉祥所有一切真言 |
8 | 44 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 妙吉祥所有一切真言 |
9 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若不依法無以得成 |
10 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 若不依法無以得成 |
11 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 若不依法無以得成 |
12 | 32 | 得 | dé | de | 若不依法無以得成 |
13 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 若不依法無以得成 |
14 | 32 | 得 | dé | to result in | 若不依法無以得成 |
15 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若不依法無以得成 |
16 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 若不依法無以得成 |
17 | 32 | 得 | dé | to be finished | 若不依法無以得成 |
18 | 32 | 得 | děi | satisfying | 若不依法無以得成 |
19 | 32 | 得 | dé | to contract | 若不依法無以得成 |
20 | 32 | 得 | dé | to hear | 若不依法無以得成 |
21 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 若不依法無以得成 |
22 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 若不依法無以得成 |
23 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若不依法無以得成 |
24 | 29 | 之 | zhī | to go | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
25 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
26 | 29 | 之 | zhī | is | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
27 | 29 | 之 | zhī | to use | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
28 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
29 | 29 | 之 | zhī | winding | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
30 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
31 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
32 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
33 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
34 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
35 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
36 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
37 | 24 | 作 | zuò | to do | 亦不得作降伏等法 |
38 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 亦不得作降伏等法 |
39 | 24 | 作 | zuò | to start | 亦不得作降伏等法 |
40 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 亦不得作降伏等法 |
41 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 亦不得作降伏等法 |
42 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 亦不得作降伏等法 |
43 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 亦不得作降伏等法 |
44 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 亦不得作降伏等法 |
45 | 24 | 作 | zuò | to rise | 亦不得作降伏等法 |
46 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 亦不得作降伏等法 |
47 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 亦不得作降伏等法 |
48 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 亦不得作降伏等法 |
49 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 亦不得作降伏等法 |
50 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 法易成就 |
51 | 23 | 法 | fǎ | France | 法易成就 |
52 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法易成就 |
53 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法易成就 |
54 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法易成就 |
55 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 法易成就 |
56 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 法易成就 |
57 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法易成就 |
58 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 法易成就 |
59 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 法易成就 |
60 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 法易成就 |
61 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法易成就 |
62 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法易成就 |
63 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 法易成就 |
64 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法易成就 |
65 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法易成就 |
66 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法易成就 |
67 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法易成就 |
68 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
69 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
70 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
71 | 22 | 為 | wéi | to do | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
72 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
73 | 22 | 為 | wéi | to govern | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
74 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
75 | 22 | 及 | jí | to reach | 食及諸菓藥 |
76 | 22 | 及 | jí | to attain | 食及諸菓藥 |
77 | 22 | 及 | jí | to understand | 食及諸菓藥 |
78 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 食及諸菓藥 |
79 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 食及諸菓藥 |
80 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 食及諸菓藥 |
81 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 食及諸菓藥 |
82 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 妙吉祥所有一切真言 |
83 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 妙吉祥所有一切真言 |
84 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若於末法之世人心顛倒之時 |
85 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若於末法之世人心顛倒之時 |
86 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若於末法之世人心顛倒之時 |
87 | 21 | 時 | shí | fashionable | 若於末法之世人心顛倒之時 |
88 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若於末法之世人心顛倒之時 |
89 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若於末法之世人心顛倒之時 |
90 | 21 | 時 | shí | tense | 若於末法之世人心顛倒之時 |
91 | 21 | 時 | shí | particular; special | 若於末法之世人心顛倒之時 |
92 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若於末法之世人心顛倒之時 |
93 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若於末法之世人心顛倒之時 |
94 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 若於末法之世人心顛倒之時 |
95 | 21 | 時 | shí | seasonal | 若於末法之世人心顛倒之時 |
96 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 若於末法之世人心顛倒之時 |
97 | 21 | 時 | shí | hour | 若於末法之世人心顛倒之時 |
98 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若於末法之世人心顛倒之時 |
99 | 21 | 時 | shí | Shi | 若於末法之世人心顛倒之時 |
100 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 若於末法之世人心顛倒之時 |
101 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 若於末法之世人心顛倒之時 |
102 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 若於末法之世人心顛倒之時 |
103 | 21 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印儀則品第二十八 |
104 | 21 | 印 | yìn | India | 印儀則品第二十八 |
105 | 21 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印儀則品第二十八 |
106 | 21 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印儀則品第二十八 |
107 | 21 | 印 | yìn | to tally | 印儀則品第二十八 |
108 | 21 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印儀則品第二十八 |
109 | 21 | 印 | yìn | Yin | 印儀則品第二十八 |
110 | 21 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印儀則品第二十八 |
111 | 21 | 印 | yìn | mudra | 印儀則品第二十八 |
112 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若不依法無以得成 |
113 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 若不依法無以得成 |
114 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 若不依法無以得成 |
115 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 若不依法無以得成 |
116 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 若不依法無以得成 |
117 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 若不依法無以得成 |
118 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若不依法無以得成 |
119 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 若不依法無以得成 |
120 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 若不依法無以得成 |
121 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 若不依法無以得成 |
122 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於真言中當得成就 |
123 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於真言中當得成就 |
124 | 15 | 中 | zhōng | China | 於真言中當得成就 |
125 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於真言中當得成就 |
126 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於真言中當得成就 |
127 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於真言中當得成就 |
128 | 15 | 中 | zhōng | during | 於真言中當得成就 |
129 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於真言中當得成就 |
130 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於真言中當得成就 |
131 | 15 | 中 | zhōng | half | 於真言中當得成就 |
132 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於真言中當得成就 |
133 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於真言中當得成就 |
134 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於真言中當得成就 |
135 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於真言中當得成就 |
136 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於真言中當得成就 |
137 | 15 | 我 | wǒ | self | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
138 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
139 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
140 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
141 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
142 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說此人是眾生善友 |
143 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說此人是眾生善友 |
144 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 我說此人是眾生善友 |
145 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說此人是眾生善友 |
146 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說此人是眾生善友 |
147 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說此人是眾生善友 |
148 | 14 | 說 | shuō | allocution | 我說此人是眾生善友 |
149 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說此人是眾生善友 |
150 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說此人是眾生善友 |
151 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說此人是眾生善友 |
152 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說此人是眾生善友 |
153 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 我說此人是眾生善友 |
154 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 如此之人無成就分 |
155 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如此之人無成就分 |
156 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 如此之人無成就分 |
157 | 14 | 人 | rén | everybody | 如此之人無成就分 |
158 | 14 | 人 | rén | adult | 如此之人無成就分 |
159 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 如此之人無成就分 |
160 | 14 | 人 | rén | an upright person | 如此之人無成就分 |
161 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 如此之人無成就分 |
162 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若不依法無以得成 |
163 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 若不依法無以得成 |
164 | 13 | 無 | mó | mo | 若不依法無以得成 |
165 | 13 | 無 | wú | to not have | 若不依法無以得成 |
166 | 13 | 無 | wú | Wu | 若不依法無以得成 |
167 | 13 | 無 | mó | mo | 若不依法無以得成 |
168 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 與汝受記 |
169 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 與汝受記 |
170 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 童子若有眾生 |
171 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 童子若有眾生 |
172 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 童子若有眾生 |
173 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 童子若有眾生 |
174 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy | 吉祥童子言 |
175 | 13 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 吉祥童子言 |
176 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 吉祥童子言 |
177 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此成就為最為上 |
178 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此成就為最為上 |
179 | 12 | 而 | néng | can; able | 而此成就為最為上 |
180 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此成就為最為上 |
181 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此成就為最為上 |
182 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 及得大善寂靜 |
183 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 及得大善寂靜 |
184 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 及得大善寂靜 |
185 | 12 | 大 | dà | size | 及得大善寂靜 |
186 | 12 | 大 | dà | old | 及得大善寂靜 |
187 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 及得大善寂靜 |
188 | 12 | 大 | dà | adult | 及得大善寂靜 |
189 | 12 | 大 | dài | an important person | 及得大善寂靜 |
190 | 12 | 大 | dà | senior | 及得大善寂靜 |
191 | 12 | 大 | dà | an element | 及得大善寂靜 |
192 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 及得大善寂靜 |
193 | 12 | 最上 | zuìshàng | supreme | 是最上修行是大智者 |
194 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 至於天人阿修羅等真言之法 |
195 | 12 | 等 | děng | to wait | 至於天人阿修羅等真言之法 |
196 | 12 | 等 | děng | to be equal | 至於天人阿修羅等真言之法 |
197 | 12 | 等 | děng | degree; level | 至於天人阿修羅等真言之法 |
198 | 12 | 等 | děng | to compare | 至於天人阿修羅等真言之法 |
199 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 至於天人阿修羅等真言之法 |
200 | 12 | 儀軌 | yí guǐ | ritual; ritual manual | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
201 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦不得作降伏等法 |
202 | 11 | 祕密 | mìmì | a secret | 軌一切祕密明 |
203 | 11 | 祕密 | mìmì | secret | 軌一切祕密明 |
204 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當以佛 |
205 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當以佛 |
206 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當以佛 |
207 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當以佛 |
208 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當以佛 |
209 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 當以佛 |
210 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當以佛 |
211 | 11 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若有修行者 |
212 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若有修行者 |
213 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若有修行者 |
214 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若有修行者 |
215 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是食者決定得最上法成 |
216 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求真言不得成就 |
217 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求真言不得成就 |
218 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求真言不得成就 |
219 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求真言不得成就 |
220 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所求真言不得成就 |
221 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所求真言不得成就 |
222 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求真言不得成就 |
223 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 若於末法之世人心顛倒之時 |
224 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若於末法之世人心顛倒之時 |
225 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若於末法之世人心顛倒之時 |
226 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若於末法之世人心顛倒之時 |
227 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若於末法之世人心顛倒之時 |
228 | 11 | 心 | xīn | heart | 若於末法之世人心顛倒之時 |
229 | 11 | 心 | xīn | emotion | 若於末法之世人心顛倒之時 |
230 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 若於末法之世人心顛倒之時 |
231 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若於末法之世人心顛倒之時 |
232 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若於末法之世人心顛倒之時 |
233 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若於末法之世人心顛倒之時 |
234 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若於末法之世人心顛倒之時 |
235 | 10 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 彼持誦行人求法成就者 |
236 | 10 | 行人 | xíngrén | a traveller | 彼持誦行人求法成就者 |
237 | 10 | 行人 | xíngrén | an emissary | 彼持誦行人求法成就者 |
238 | 10 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 彼持誦行人求法成就者 |
239 | 10 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 彼持誦行人求法成就者 |
240 | 10 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 彼持誦行人求法成就者 |
241 | 10 | 儀 | yí | apparatus | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
242 | 10 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
243 | 10 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
244 | 10 | 儀 | yí | a gift | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
245 | 10 | 儀 | yí | a norm; a standard | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
246 | 10 | 儀 | yí | to admire | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
247 | 10 | 儀 | yí | embellishment | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
248 | 10 | 儀 | yí | formal dress | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
249 | 10 | 儀 | yí | an analogue; a match | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
250 | 10 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
251 | 10 | 儀 | yí | to watch | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
252 | 10 | 儀 | yí | to come | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
253 | 10 | 儀 | yí | Yi | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
254 | 10 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
255 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 復觀察淨光天 |
256 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 復觀察淨光天 |
257 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 復觀察淨光天 |
258 | 10 | 復 | fù | to restore | 復觀察淨光天 |
259 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復觀察淨光天 |
260 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 復觀察淨光天 |
261 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復觀察淨光天 |
262 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復觀察淨光天 |
263 | 10 | 復 | fù | Fu | 復觀察淨光天 |
264 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復觀察淨光天 |
265 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復觀察淨光天 |
266 | 10 | 末法 | mòfǎ | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | 若於末法之世人心顛倒之時 |
267 | 9 | 行 | xíng | to walk | 行於佛法作大佛事生大善性 |
268 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 行於佛法作大佛事生大善性 |
269 | 9 | 行 | háng | profession | 行於佛法作大佛事生大善性 |
270 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行於佛法作大佛事生大善性 |
271 | 9 | 行 | xíng | to travel | 行於佛法作大佛事生大善性 |
272 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 行於佛法作大佛事生大善性 |
273 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行於佛法作大佛事生大善性 |
274 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行於佛法作大佛事生大善性 |
275 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 行於佛法作大佛事生大善性 |
276 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 行於佛法作大佛事生大善性 |
277 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 行於佛法作大佛事生大善性 |
278 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行於佛法作大佛事生大善性 |
279 | 9 | 行 | xíng | to move | 行於佛法作大佛事生大善性 |
280 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行於佛法作大佛事生大善性 |
281 | 9 | 行 | xíng | travel | 行於佛法作大佛事生大善性 |
282 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 行於佛法作大佛事生大善性 |
283 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 行於佛法作大佛事生大善性 |
284 | 9 | 行 | xíng | temporary | 行於佛法作大佛事生大善性 |
285 | 9 | 行 | háng | rank; order | 行於佛法作大佛事生大善性 |
286 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 行於佛法作大佛事生大善性 |
287 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行於佛法作大佛事生大善性 |
288 | 9 | 行 | xíng | to experience | 行於佛法作大佛事生大善性 |
289 | 9 | 行 | xíng | path; way | 行於佛法作大佛事生大善性 |
290 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 行於佛法作大佛事生大善性 |
291 | 9 | 行 | xíng | 行於佛法作大佛事生大善性 | |
292 | 9 | 行 | xíng | Practice | 行於佛法作大佛事生大善性 |
293 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行於佛法作大佛事生大善性 |
294 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行於佛法作大佛事生大善性 |
295 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若一心觀想決定 |
296 | 9 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness | 妙吉祥所有一切真言 |
297 | 9 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | wonderful and auspicious | 妙吉祥所有一切真言 |
298 | 9 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness; Manjusri | 妙吉祥所有一切真言 |
299 | 9 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依於 |
300 | 9 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依於 |
301 | 9 | 依 | yī | to help | 依於 |
302 | 9 | 依 | yī | flourishing | 依於 |
303 | 9 | 依 | yī | lovable | 依於 |
304 | 9 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依於 |
305 | 9 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依於 |
306 | 9 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依於 |
307 | 9 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 妙吉祥所有一切真言 |
308 | 9 | 求 | qiú | to request | 所求真言不得成就 |
309 | 9 | 求 | qiú | to seek; to look for | 所求真言不得成就 |
310 | 9 | 求 | qiú | to implore | 所求真言不得成就 |
311 | 9 | 求 | qiú | to aspire to | 所求真言不得成就 |
312 | 9 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 所求真言不得成就 |
313 | 9 | 求 | qiú | to attract | 所求真言不得成就 |
314 | 9 | 求 | qiú | to bribe | 所求真言不得成就 |
315 | 9 | 求 | qiú | Qiu | 所求真言不得成就 |
316 | 9 | 求 | qiú | to demand | 所求真言不得成就 |
317 | 9 | 求 | qiú | to end | 所求真言不得成就 |
318 | 9 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 所求真言不得成就 |
319 | 8 | 決定 | juédìng | to decide | 若如是食者決定得最上法成 |
320 | 8 | 決定 | juédìng | determination | 若如是食者決定得最上法成 |
321 | 8 | 決定 | juédìng | conclusive | 若如是食者決定得最上法成 |
322 | 8 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 若如是食者決定得最上法成 |
323 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若不依儀則 |
324 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 若不依儀則 |
325 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 若不依儀則 |
326 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 若不依儀則 |
327 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 若不依儀則 |
328 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若不依儀則 |
329 | 8 | 則 | zé | to do | 若不依儀則 |
330 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若不依儀則 |
331 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸佛菩薩所有真言 |
332 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸佛菩薩所有真言 |
333 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 諸佛菩薩所有真言 |
334 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生無量功德果報品第二十七 |
335 | 8 | 生 | shēng | to live | 生無量功德果報品第二十七 |
336 | 8 | 生 | shēng | raw | 生無量功德果報品第二十七 |
337 | 8 | 生 | shēng | a student | 生無量功德果報品第二十七 |
338 | 8 | 生 | shēng | life | 生無量功德果報品第二十七 |
339 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生無量功德果報品第二十七 |
340 | 8 | 生 | shēng | alive | 生無量功德果報品第二十七 |
341 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 生無量功德果報品第二十七 |
342 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生無量功德果報品第二十七 |
343 | 8 | 生 | shēng | to grow | 生無量功德果報品第二十七 |
344 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 生無量功德果報品第二十七 |
345 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 生無量功德果報品第二十七 |
346 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生無量功德果報品第二十七 |
347 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生無量功德果報品第二十七 |
348 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生無量功德果報品第二十七 |
349 | 8 | 生 | shēng | gender | 生無量功德果報品第二十七 |
350 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生無量功德果報品第二十七 |
351 | 8 | 生 | shēng | to set up | 生無量功德果報品第二十七 |
352 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 生無量功德果報品第二十七 |
353 | 8 | 生 | shēng | a captive | 生無量功德果報品第二十七 |
354 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 生無量功德果報品第二十七 |
355 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生無量功德果報品第二十七 |
356 | 8 | 生 | shēng | unripe | 生無量功德果報品第二十七 |
357 | 8 | 生 | shēng | nature | 生無量功德果報品第二十七 |
358 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生無量功德果報品第二十七 |
359 | 8 | 生 | shēng | destiny | 生無量功德果報品第二十七 |
360 | 8 | 生 | shēng | birth | 生無量功德果報品第二十七 |
361 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生無量功德果報品第二十七 |
362 | 8 | 事 | shì | matter; thing; item | 事速成 |
363 | 8 | 事 | shì | to serve | 事速成 |
364 | 8 | 事 | shì | a government post | 事速成 |
365 | 8 | 事 | shì | duty; post; work | 事速成 |
366 | 8 | 事 | shì | occupation | 事速成 |
367 | 8 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事速成 |
368 | 8 | 事 | shì | an accident | 事速成 |
369 | 8 | 事 | shì | to attend | 事速成 |
370 | 8 | 事 | shì | an allusion | 事速成 |
371 | 8 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事速成 |
372 | 8 | 事 | shì | to engage in | 事速成 |
373 | 8 | 事 | shì | to enslave | 事速成 |
374 | 8 | 事 | shì | to pursue | 事速成 |
375 | 8 | 事 | shì | to administer | 事速成 |
376 | 8 | 事 | shì | to appoint | 事速成 |
377 | 8 | 事 | shì | thing; phenomena | 事速成 |
378 | 8 | 事 | shì | actions; karma | 事速成 |
379 | 8 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 為於世間宣說無造無作寂靜 |
380 | 8 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 為於世間宣說無造無作寂靜 |
381 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 吉祥童子言 |
382 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 吉祥童子言 |
383 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 吉祥童子言 |
384 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 吉祥童子言 |
385 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 吉祥童子言 |
386 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 吉祥童子言 |
387 | 8 | 言 | yán | to regard as | 吉祥童子言 |
388 | 8 | 言 | yán | to act as | 吉祥童子言 |
389 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 吉祥童子言 |
390 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 吉祥童子言 |
391 | 7 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就 |
392 | 7 | 就 | jiù | to assume | 就 |
393 | 7 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就 |
394 | 7 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就 |
395 | 7 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就 |
396 | 7 | 就 | jiù | to accomplish | 就 |
397 | 7 | 就 | jiù | to go with | 就 |
398 | 7 | 就 | jiù | to die | 就 |
399 | 7 | 與 | yǔ | to give | 迷惑及與愚癡 |
400 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 迷惑及與愚癡 |
401 | 7 | 與 | yù | to particate in | 迷惑及與愚癡 |
402 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 迷惑及與愚癡 |
403 | 7 | 與 | yù | to help | 迷惑及與愚癡 |
404 | 7 | 與 | yǔ | for | 迷惑及與愚癡 |
405 | 6 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若不依法無以得成 |
406 | 6 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若不依法無以得成 |
407 | 6 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若不依法無以得成 |
408 | 6 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若不依法無以得成 |
409 | 6 | 成 | chéng | a full measure of | 若不依法無以得成 |
410 | 6 | 成 | chéng | whole | 若不依法無以得成 |
411 | 6 | 成 | chéng | set; established | 若不依法無以得成 |
412 | 6 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若不依法無以得成 |
413 | 6 | 成 | chéng | to reconcile | 若不依法無以得成 |
414 | 6 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若不依法無以得成 |
415 | 6 | 成 | chéng | composed of | 若不依法無以得成 |
416 | 6 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若不依法無以得成 |
417 | 6 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若不依法無以得成 |
418 | 6 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若不依法無以得成 |
419 | 6 | 成 | chéng | Cheng | 若不依法無以得成 |
420 | 6 | 成 | chéng | Become | 若不依法無以得成 |
421 | 6 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若不依法無以得成 |
422 | 6 | 因 | yīn | cause; reason | 有因即有果 |
423 | 6 | 因 | yīn | to accord with | 有因即有果 |
424 | 6 | 因 | yīn | to follow | 有因即有果 |
425 | 6 | 因 | yīn | to rely on | 有因即有果 |
426 | 6 | 因 | yīn | via; through | 有因即有果 |
427 | 6 | 因 | yīn | to continue | 有因即有果 |
428 | 6 | 因 | yīn | to receive | 有因即有果 |
429 | 6 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有因即有果 |
430 | 6 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有因即有果 |
431 | 6 | 因 | yīn | to be like | 有因即有果 |
432 | 6 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有因即有果 |
433 | 6 | 因 | yīn | cause; hetu | 有因即有果 |
434 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 於人世間作不饒益者 |
435 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能成就 |
436 | 6 | 依法 | yīfǎ | according to law | 若依法修行相應和合 |
437 | 5 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 生無量功德果報品第二十七 |
438 | 5 | 持誦 | chísòng | to chant; to recite | 須默然持誦當得 |
439 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 行於佛法作大佛事生大善性 |
440 | 5 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 行於佛法作大佛事生大善性 |
441 | 5 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 行於佛法作大佛事生大善性 |
442 | 5 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 行於佛法作大佛事生大善性 |
443 | 5 | 部多 | bùduō | bhūta; become | 乃至部多眾及彼宿曜 |
444 | 5 | 三 | sān | three | 當須食三白 |
445 | 5 | 三 | sān | third | 當須食三白 |
446 | 5 | 三 | sān | more than two | 當須食三白 |
447 | 5 | 三 | sān | very few | 當須食三白 |
448 | 5 | 三 | sān | San | 當須食三白 |
449 | 5 | 三 | sān | three; tri | 當須食三白 |
450 | 5 | 三 | sān | sa | 當須食三白 |
451 | 5 | 三 | sān | three kinds; trividha | 當須食三白 |
452 | 5 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修真言行求佛菩提 |
453 | 5 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修真言行求佛菩提 |
454 | 5 | 修 | xiū | to repair | 修真言行求佛菩提 |
455 | 5 | 修 | xiū | long; slender | 修真言行求佛菩提 |
456 | 5 | 修 | xiū | to write; to compile | 修真言行求佛菩提 |
457 | 5 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修真言行求佛菩提 |
458 | 5 | 修 | xiū | to practice | 修真言行求佛菩提 |
459 | 5 | 修 | xiū | to cut | 修真言行求佛菩提 |
460 | 5 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修真言行求佛菩提 |
461 | 5 | 修 | xiū | a virtuous person | 修真言行求佛菩提 |
462 | 5 | 修 | xiū | Xiu | 修真言行求佛菩提 |
463 | 5 | 修 | xiū | to unknot | 修真言行求佛菩提 |
464 | 5 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修真言行求佛菩提 |
465 | 5 | 修 | xiū | excellent | 修真言行求佛菩提 |
466 | 5 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修真言行求佛菩提 |
467 | 5 | 修 | xiū | Cultivation | 修真言行求佛菩提 |
468 | 5 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修真言行求佛菩提 |
469 | 5 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修真言行求佛菩提 |
470 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 恒樂世法不能離慾 |
471 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒樂世法不能離慾 |
472 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 恒樂世法不能離慾 |
473 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒樂世法不能離慾 |
474 | 5 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒樂世法不能離慾 |
475 | 5 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒樂世法不能離慾 |
476 | 5 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒樂世法不能離慾 |
477 | 5 | 恒 | héng | Heng | 恒樂世法不能離慾 |
478 | 5 | 恒 | héng | Eternity | 恒樂世法不能離慾 |
479 | 5 | 恒 | héng | eternal | 恒樂世法不能離慾 |
480 | 5 | 恒 | gèng | Ganges | 恒樂世法不能離慾 |
481 | 5 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 妙吉祥凡有所作利益成 |
482 | 5 | 利益 | lìyì | benefit | 妙吉祥凡有所作利益成 |
483 | 5 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 妙吉祥凡有所作利益成 |
484 | 5 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 若不依法無以得成 |
485 | 5 | 後 | hòu | after; later | 過是已後 |
486 | 5 | 後 | hòu | empress; queen | 過是已後 |
487 | 5 | 後 | hòu | sovereign | 過是已後 |
488 | 5 | 後 | hòu | the god of the earth | 過是已後 |
489 | 5 | 後 | hòu | late; later | 過是已後 |
490 | 5 | 後 | hòu | offspring; descendents | 過是已後 |
491 | 5 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 過是已後 |
492 | 5 | 後 | hòu | behind; back | 過是已後 |
493 | 5 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 過是已後 |
494 | 5 | 後 | hòu | Hou | 過是已後 |
495 | 5 | 後 | hòu | after; behind | 過是已後 |
496 | 5 | 後 | hòu | following | 過是已後 |
497 | 5 | 後 | hòu | to be delayed | 過是已後 |
498 | 5 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 過是已後 |
499 | 5 | 後 | hòu | feudal lords | 過是已後 |
500 | 5 | 後 | hòu | Hou | 過是已後 |
Frequencies of all Words
Top 956
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 於 | yú | in; at | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
2 | 68 | 於 | yú | in; at | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
3 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
4 | 68 | 於 | yú | to go; to | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
5 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
6 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
7 | 68 | 於 | yú | from | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
8 | 68 | 於 | yú | give | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
9 | 68 | 於 | yú | oppposing | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
10 | 68 | 於 | yú | and | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
11 | 68 | 於 | yú | compared to | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
12 | 68 | 於 | yú | by | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
13 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
14 | 68 | 於 | yú | for | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
15 | 68 | 於 | yú | Yu | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
16 | 68 | 於 | wū | a crow | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
17 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
18 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
19 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有修行者 |
20 | 50 | 者 | zhě | that | 若有修行者 |
21 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有修行者 |
22 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有修行者 |
23 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有修行者 |
24 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有修行者 |
25 | 50 | 者 | zhuó | according to | 若有修行者 |
26 | 50 | 者 | zhě | ca | 若有修行者 |
27 | 44 | 真言 | zhēnyán | true words | 妙吉祥所有一切真言 |
28 | 44 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 妙吉祥所有一切真言 |
29 | 44 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 妙吉祥所有一切真言 |
30 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有修行者 |
31 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若有修行者 |
32 | 35 | 若 | ruò | if | 若有修行者 |
33 | 35 | 若 | ruò | you | 若有修行者 |
34 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若有修行者 |
35 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若有修行者 |
36 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有修行者 |
37 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若有修行者 |
38 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若有修行者 |
39 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有修行者 |
40 | 35 | 若 | ruò | thus | 若有修行者 |
41 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若有修行者 |
42 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若有修行者 |
43 | 35 | 若 | ruò | only then | 若有修行者 |
44 | 35 | 若 | rě | ja | 若有修行者 |
45 | 35 | 若 | rě | jñā | 若有修行者 |
46 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若有修行者 |
47 | 32 | 得 | de | potential marker | 若不依法無以得成 |
48 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若不依法無以得成 |
49 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 若不依法無以得成 |
50 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 若不依法無以得成 |
51 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 若不依法無以得成 |
52 | 32 | 得 | dé | de | 若不依法無以得成 |
53 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 若不依法無以得成 |
54 | 32 | 得 | dé | to result in | 若不依法無以得成 |
55 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若不依法無以得成 |
56 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 若不依法無以得成 |
57 | 32 | 得 | dé | to be finished | 若不依法無以得成 |
58 | 32 | 得 | de | result of degree | 若不依法無以得成 |
59 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 若不依法無以得成 |
60 | 32 | 得 | děi | satisfying | 若不依法無以得成 |
61 | 32 | 得 | dé | to contract | 若不依法無以得成 |
62 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若不依法無以得成 |
63 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 若不依法無以得成 |
64 | 32 | 得 | dé | to hear | 若不依法無以得成 |
65 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 若不依法無以得成 |
66 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 若不依法無以得成 |
67 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若不依法無以得成 |
68 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
69 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
70 | 29 | 之 | zhī | to go | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
71 | 29 | 之 | zhī | this; that | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
72 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
73 | 29 | 之 | zhī | it | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
74 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
75 | 29 | 之 | zhī | all | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
76 | 29 | 之 | zhī | and | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
77 | 29 | 之 | zhī | however | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
78 | 29 | 之 | zhī | if | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
79 | 29 | 之 | zhī | then | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
80 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
81 | 29 | 之 | zhī | is | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
82 | 29 | 之 | zhī | to use | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
83 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
84 | 29 | 之 | zhī | winding | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
85 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
86 | 27 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
87 | 27 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
88 | 27 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
89 | 27 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
90 | 27 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
91 | 27 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
92 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有修行者 |
93 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有修行者 |
94 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有修行者 |
95 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有修行者 |
96 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有修行者 |
97 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有修行者 |
98 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有修行者 |
99 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有修行者 |
100 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有修行者 |
101 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有修行者 |
102 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有修行者 |
103 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 若有修行者 |
104 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 若有修行者 |
105 | 25 | 有 | yǒu | You | 若有修行者 |
106 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有修行者 |
107 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有修行者 |
108 | 24 | 作 | zuò | to do | 亦不得作降伏等法 |
109 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 亦不得作降伏等法 |
110 | 24 | 作 | zuò | to start | 亦不得作降伏等法 |
111 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 亦不得作降伏等法 |
112 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 亦不得作降伏等法 |
113 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 亦不得作降伏等法 |
114 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 亦不得作降伏等法 |
115 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 亦不得作降伏等法 |
116 | 24 | 作 | zuò | to rise | 亦不得作降伏等法 |
117 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 亦不得作降伏等法 |
118 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 亦不得作降伏等法 |
119 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 亦不得作降伏等法 |
120 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 亦不得作降伏等法 |
121 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 法易成就 |
122 | 23 | 法 | fǎ | France | 法易成就 |
123 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法易成就 |
124 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法易成就 |
125 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法易成就 |
126 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 法易成就 |
127 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 法易成就 |
128 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法易成就 |
129 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 法易成就 |
130 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 法易成就 |
131 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 法易成就 |
132 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法易成就 |
133 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法易成就 |
134 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 法易成就 |
135 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法易成就 |
136 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法易成就 |
137 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法易成就 |
138 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法易成就 |
139 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 彼持誦行人求法成就者 |
140 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼持誦行人求法成就者 |
141 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼持誦行人求法成就者 |
142 | 22 | 為 | wèi | for; to | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
143 | 22 | 為 | wèi | because of | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
144 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
145 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
146 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
147 | 22 | 為 | wéi | to do | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
148 | 22 | 為 | wèi | for | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
149 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
150 | 22 | 為 | wèi | to | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
151 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
152 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
153 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
154 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
155 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
156 | 22 | 為 | wéi | to govern | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
157 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
158 | 22 | 及 | jí | to reach | 食及諸菓藥 |
159 | 22 | 及 | jí | and | 食及諸菓藥 |
160 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 食及諸菓藥 |
161 | 22 | 及 | jí | to attain | 食及諸菓藥 |
162 | 22 | 及 | jí | to understand | 食及諸菓藥 |
163 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 食及諸菓藥 |
164 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 食及諸菓藥 |
165 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 食及諸菓藥 |
166 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 食及諸菓藥 |
167 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 妙吉祥所有一切真言 |
168 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 妙吉祥所有一切真言 |
169 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 妙吉祥所有一切真言 |
170 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 妙吉祥所有一切真言 |
171 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 妙吉祥所有一切真言 |
172 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 妙吉祥所有一切真言 |
173 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若於末法之世人心顛倒之時 |
174 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若於末法之世人心顛倒之時 |
175 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若於末法之世人心顛倒之時 |
176 | 21 | 時 | shí | at that time | 若於末法之世人心顛倒之時 |
177 | 21 | 時 | shí | fashionable | 若於末法之世人心顛倒之時 |
178 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若於末法之世人心顛倒之時 |
179 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若於末法之世人心顛倒之時 |
180 | 21 | 時 | shí | tense | 若於末法之世人心顛倒之時 |
181 | 21 | 時 | shí | particular; special | 若於末法之世人心顛倒之時 |
182 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若於末法之世人心顛倒之時 |
183 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 若於末法之世人心顛倒之時 |
184 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若於末法之世人心顛倒之時 |
185 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 若於末法之世人心顛倒之時 |
186 | 21 | 時 | shí | seasonal | 若於末法之世人心顛倒之時 |
187 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 若於末法之世人心顛倒之時 |
188 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若於末法之世人心顛倒之時 |
189 | 21 | 時 | shí | on time | 若於末法之世人心顛倒之時 |
190 | 21 | 時 | shí | this; that | 若於末法之世人心顛倒之時 |
191 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 若於末法之世人心顛倒之時 |
192 | 21 | 時 | shí | hour | 若於末法之世人心顛倒之時 |
193 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若於末法之世人心顛倒之時 |
194 | 21 | 時 | shí | Shi | 若於末法之世人心顛倒之時 |
195 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 若於末法之世人心顛倒之時 |
196 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 若於末法之世人心顛倒之時 |
197 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 若於末法之世人心顛倒之時 |
198 | 21 | 時 | shí | then; atha | 若於末法之世人心顛倒之時 |
199 | 21 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印儀則品第二十八 |
200 | 21 | 印 | yìn | India | 印儀則品第二十八 |
201 | 21 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印儀則品第二十八 |
202 | 21 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印儀則品第二十八 |
203 | 21 | 印 | yìn | to tally | 印儀則品第二十八 |
204 | 21 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印儀則品第二十八 |
205 | 21 | 印 | yìn | Yin | 印儀則品第二十八 |
206 | 21 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印儀則品第二十八 |
207 | 21 | 印 | yìn | mudra | 印儀則品第二十八 |
208 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
209 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
210 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
211 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
212 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
213 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若不依法無以得成 |
214 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若不依法無以得成 |
215 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若不依法無以得成 |
216 | 19 | 以 | yǐ | according to | 若不依法無以得成 |
217 | 19 | 以 | yǐ | because of | 若不依法無以得成 |
218 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 若不依法無以得成 |
219 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 若不依法無以得成 |
220 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 若不依法無以得成 |
221 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 若不依法無以得成 |
222 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 若不依法無以得成 |
223 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 若不依法無以得成 |
224 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 若不依法無以得成 |
225 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 若不依法無以得成 |
226 | 19 | 以 | yǐ | very | 若不依法無以得成 |
227 | 19 | 以 | yǐ | already | 若不依法無以得成 |
228 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 若不依法無以得成 |
229 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若不依法無以得成 |
230 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 若不依法無以得成 |
231 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 若不依法無以得成 |
232 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 若不依法無以得成 |
233 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於真言中當得成就 |
234 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於真言中當得成就 |
235 | 15 | 中 | zhōng | China | 於真言中當得成就 |
236 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於真言中當得成就 |
237 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 於真言中當得成就 |
238 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於真言中當得成就 |
239 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於真言中當得成就 |
240 | 15 | 中 | zhōng | during | 於真言中當得成就 |
241 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於真言中當得成就 |
242 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於真言中當得成就 |
243 | 15 | 中 | zhōng | half | 於真言中當得成就 |
244 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於真言中當得成就 |
245 | 15 | 中 | zhōng | while | 於真言中當得成就 |
246 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於真言中當得成就 |
247 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於真言中當得成就 |
248 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於真言中當得成就 |
249 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於真言中當得成就 |
250 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於真言中當得成就 |
251 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
252 | 15 | 我 | wǒ | self | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
253 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
254 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
255 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
256 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
257 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
258 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我今為修行者稱量成就速疾之 |
259 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我說此人是眾生善友 |
260 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我說此人是眾生善友 |
261 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 我說此人是眾生善友 |
262 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我說此人是眾生善友 |
263 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我說此人是眾生善友 |
264 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我說此人是眾生善友 |
265 | 14 | 說 | shuō | allocution | 我說此人是眾生善友 |
266 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我說此人是眾生善友 |
267 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我說此人是眾生善友 |
268 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 我說此人是眾生善友 |
269 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我說此人是眾生善友 |
270 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 我說此人是眾生善友 |
271 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 如此之人無成就分 |
272 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如此之人無成就分 |
273 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 如此之人無成就分 |
274 | 14 | 人 | rén | everybody | 如此之人無成就分 |
275 | 14 | 人 | rén | adult | 如此之人無成就分 |
276 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 如此之人無成就分 |
277 | 14 | 人 | rén | an upright person | 如此之人無成就分 |
278 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 如此之人無成就分 |
279 | 13 | 無 | wú | no | 若不依法無以得成 |
280 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若不依法無以得成 |
281 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 若不依法無以得成 |
282 | 13 | 無 | wú | has not yet | 若不依法無以得成 |
283 | 13 | 無 | mó | mo | 若不依法無以得成 |
284 | 13 | 無 | wú | do not | 若不依法無以得成 |
285 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 若不依法無以得成 |
286 | 13 | 無 | wú | regardless of | 若不依法無以得成 |
287 | 13 | 無 | wú | to not have | 若不依法無以得成 |
288 | 13 | 無 | wú | um | 若不依法無以得成 |
289 | 13 | 無 | wú | Wu | 若不依法無以得成 |
290 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若不依法無以得成 |
291 | 13 | 無 | wú | not; non- | 若不依法無以得成 |
292 | 13 | 無 | mó | mo | 若不依法無以得成 |
293 | 13 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得令口 |
294 | 13 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得令口 |
295 | 13 | 汝 | rǔ | you; thou | 與汝受記 |
296 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 與汝受記 |
297 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 與汝受記 |
298 | 13 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 與汝受記 |
299 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是最上修行是大智者 |
300 | 13 | 是 | shì | is exactly | 是最上修行是大智者 |
301 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是最上修行是大智者 |
302 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 是最上修行是大智者 |
303 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 是最上修行是大智者 |
304 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是最上修行是大智者 |
305 | 13 | 是 | shì | true | 是最上修行是大智者 |
306 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 是最上修行是大智者 |
307 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是最上修行是大智者 |
308 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 是最上修行是大智者 |
309 | 13 | 是 | shì | Shi | 是最上修行是大智者 |
310 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 是最上修行是大智者 |
311 | 13 | 是 | shì | this; idam | 是最上修行是大智者 |
312 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 童子若有眾生 |
313 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 童子若有眾生 |
314 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 童子若有眾生 |
315 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 童子若有眾生 |
316 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy | 吉祥童子言 |
317 | 13 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 吉祥童子言 |
318 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 吉祥童子言 |
319 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此成就為最為上 |
320 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此成就為最為上 |
321 | 12 | 而 | ér | you | 而此成就為最為上 |
322 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此成就為最為上 |
323 | 12 | 而 | ér | right away; then | 而此成就為最為上 |
324 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此成就為最為上 |
325 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此成就為最為上 |
326 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此成就為最為上 |
327 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 而此成就為最為上 |
328 | 12 | 而 | ér | so as to | 而此成就為最為上 |
329 | 12 | 而 | ér | only then | 而此成就為最為上 |
330 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此成就為最為上 |
331 | 12 | 而 | néng | can; able | 而此成就為最為上 |
332 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此成就為最為上 |
333 | 12 | 而 | ér | me | 而此成就為最為上 |
334 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此成就為最為上 |
335 | 12 | 而 | ér | possessive | 而此成就為最為上 |
336 | 12 | 而 | ér | and; ca | 而此成就為最為上 |
337 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 及得大善寂靜 |
338 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 及得大善寂靜 |
339 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 及得大善寂靜 |
340 | 12 | 大 | dà | size | 及得大善寂靜 |
341 | 12 | 大 | dà | old | 及得大善寂靜 |
342 | 12 | 大 | dà | greatly; very | 及得大善寂靜 |
343 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 及得大善寂靜 |
344 | 12 | 大 | dà | adult | 及得大善寂靜 |
345 | 12 | 大 | tài | greatest; grand | 及得大善寂靜 |
346 | 12 | 大 | dài | an important person | 及得大善寂靜 |
347 | 12 | 大 | dà | senior | 及得大善寂靜 |
348 | 12 | 大 | dà | approximately | 及得大善寂靜 |
349 | 12 | 大 | tài | greatest; grand | 及得大善寂靜 |
350 | 12 | 大 | dà | an element | 及得大善寂靜 |
351 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 及得大善寂靜 |
352 | 12 | 最上 | zuìshàng | supreme | 是最上修行是大智者 |
353 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 至於天人阿修羅等真言之法 |
354 | 12 | 等 | děng | to wait | 至於天人阿修羅等真言之法 |
355 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 至於天人阿修羅等真言之法 |
356 | 12 | 等 | děng | plural | 至於天人阿修羅等真言之法 |
357 | 12 | 等 | děng | to be equal | 至於天人阿修羅等真言之法 |
358 | 12 | 等 | děng | degree; level | 至於天人阿修羅等真言之法 |
359 | 12 | 等 | děng | to compare | 至於天人阿修羅等真言之法 |
360 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 至於天人阿修羅等真言之法 |
361 | 12 | 儀軌 | yí guǐ | ritual; ritual manual | 若有多生於此儀軌曾修行者 |
362 | 12 | 亦 | yì | also; too | 亦不得作降伏等法 |
363 | 12 | 亦 | yì | but | 亦不得作降伏等法 |
364 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不得作降伏等法 |
365 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 亦不得作降伏等法 |
366 | 12 | 亦 | yì | already | 亦不得作降伏等法 |
367 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不得作降伏等法 |
368 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦不得作降伏等法 |
369 | 11 | 祕密 | mìmì | a secret | 軌一切祕密明 |
370 | 11 | 祕密 | mìmì | secret | 軌一切祕密明 |
371 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當以佛 |
372 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當以佛 |
373 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當以佛 |
374 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當以佛 |
375 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當以佛 |
376 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 當以佛 |
377 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當以佛 |
378 | 11 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若有修行者 |
379 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若有修行者 |
380 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若有修行者 |
381 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若有修行者 |
382 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 若如是食者決定得最上法成 |
383 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 若如是食者決定得最上法成 |
384 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若如是食者決定得最上法成 |
385 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是食者決定得最上法成 |
386 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所求真言不得成就 |
387 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所求真言不得成就 |
388 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所求真言不得成就 |
389 | 11 | 所 | suǒ | it | 所求真言不得成就 |
390 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 所求真言不得成就 |
391 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求真言不得成就 |
392 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求真言不得成就 |
393 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求真言不得成就 |
394 | 11 | 所 | suǒ | that which | 所求真言不得成就 |
395 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求真言不得成就 |
396 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所求真言不得成就 |
397 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所求真言不得成就 |
398 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求真言不得成就 |
399 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 所求真言不得成就 |
400 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 若於末法之世人心顛倒之時 |
401 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若於末法之世人心顛倒之時 |
402 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若於末法之世人心顛倒之時 |
403 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若於末法之世人心顛倒之時 |
404 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若於末法之世人心顛倒之時 |
405 | 11 | 心 | xīn | heart | 若於末法之世人心顛倒之時 |
406 | 11 | 心 | xīn | emotion | 若於末法之世人心顛倒之時 |
407 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 若於末法之世人心顛倒之時 |
408 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若於末法之世人心顛倒之時 |
409 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若於末法之世人心顛倒之時 |
410 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若於末法之世人心顛倒之時 |
411 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若於末法之世人心顛倒之時 |
412 | 10 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 彼持誦行人求法成就者 |
413 | 10 | 行人 | xíngrén | a traveller | 彼持誦行人求法成就者 |
414 | 10 | 行人 | xíngrén | an emissary | 彼持誦行人求法成就者 |
415 | 10 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 彼持誦行人求法成就者 |
416 | 10 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 彼持誦行人求法成就者 |
417 | 10 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 彼持誦行人求法成就者 |
418 | 10 | 儀 | yí | apparatus | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
419 | 10 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
420 | 10 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
421 | 10 | 儀 | yí | a gift | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
422 | 10 | 儀 | yí | a norm; a standard | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
423 | 10 | 儀 | yí | to admire | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
424 | 10 | 儀 | yí | embellishment | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
425 | 10 | 儀 | yí | formal dress | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
426 | 10 | 儀 | yí | an analogue; a match | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
427 | 10 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
428 | 10 | 儀 | yí | to watch | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
429 | 10 | 儀 | yí | to come | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
430 | 10 | 儀 | yí | Yi | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
431 | 10 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 |
432 | 10 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至究 |
433 | 10 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至究 |
434 | 10 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當須食三白 |
435 | 10 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當須食三白 |
436 | 10 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當須食三白 |
437 | 10 | 當 | dāng | to face | 當須食三白 |
438 | 10 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當須食三白 |
439 | 10 | 當 | dāng | to manage; to host | 當須食三白 |
440 | 10 | 當 | dāng | should | 當須食三白 |
441 | 10 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當須食三白 |
442 | 10 | 當 | dǎng | to think | 當須食三白 |
443 | 10 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當須食三白 |
444 | 10 | 當 | dǎng | to be equal | 當須食三白 |
445 | 10 | 當 | dàng | that | 當須食三白 |
446 | 10 | 當 | dāng | an end; top | 當須食三白 |
447 | 10 | 當 | dàng | clang; jingle | 當須食三白 |
448 | 10 | 當 | dāng | to judge | 當須食三白 |
449 | 10 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當須食三白 |
450 | 10 | 當 | dàng | the same | 當須食三白 |
451 | 10 | 當 | dàng | to pawn | 當須食三白 |
452 | 10 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當須食三白 |
453 | 10 | 當 | dàng | a trap | 當須食三白 |
454 | 10 | 當 | dàng | a pawned item | 當須食三白 |
455 | 10 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當須食三白 |
456 | 10 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復觀察淨光天 |
457 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 復觀察淨光天 |
458 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 復觀察淨光天 |
459 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 復觀察淨光天 |
460 | 10 | 復 | fù | to restore | 復觀察淨光天 |
461 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復觀察淨光天 |
462 | 10 | 復 | fù | after all; and then | 復觀察淨光天 |
463 | 10 | 復 | fù | even if; although | 復觀察淨光天 |
464 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 復觀察淨光天 |
465 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復觀察淨光天 |
466 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復觀察淨光天 |
467 | 10 | 復 | fù | particle without meaing | 復觀察淨光天 |
468 | 10 | 復 | fù | Fu | 復觀察淨光天 |
469 | 10 | 復 | fù | repeated; again | 復觀察淨光天 |
470 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復觀察淨光天 |
471 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復觀察淨光天 |
472 | 10 | 復 | fù | again; punar | 復觀察淨光天 |
473 | 10 | 末法 | mòfǎ | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | 若於末法之世人心顛倒之時 |
474 | 9 | 行 | xíng | to walk | 行於佛法作大佛事生大善性 |
475 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 行於佛法作大佛事生大善性 |
476 | 9 | 行 | háng | profession | 行於佛法作大佛事生大善性 |
477 | 9 | 行 | háng | line; row | 行於佛法作大佛事生大善性 |
478 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行於佛法作大佛事生大善性 |
479 | 9 | 行 | xíng | to travel | 行於佛法作大佛事生大善性 |
480 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 行於佛法作大佛事生大善性 |
481 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行於佛法作大佛事生大善性 |
482 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行於佛法作大佛事生大善性 |
483 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 行於佛法作大佛事生大善性 |
484 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 行於佛法作大佛事生大善性 |
485 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 行於佛法作大佛事生大善性 |
486 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行於佛法作大佛事生大善性 |
487 | 9 | 行 | xíng | to move | 行於佛法作大佛事生大善性 |
488 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行於佛法作大佛事生大善性 |
489 | 9 | 行 | xíng | travel | 行於佛法作大佛事生大善性 |
490 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 行於佛法作大佛事生大善性 |
491 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 行於佛法作大佛事生大善性 |
492 | 9 | 行 | xíng | temporary | 行於佛法作大佛事生大善性 |
493 | 9 | 行 | xíng | soon | 行於佛法作大佛事生大善性 |
494 | 9 | 行 | háng | rank; order | 行於佛法作大佛事生大善性 |
495 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 行於佛法作大佛事生大善性 |
496 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行於佛法作大佛事生大善性 |
497 | 9 | 行 | xíng | to experience | 行於佛法作大佛事生大善性 |
498 | 9 | 行 | xíng | path; way | 行於佛法作大佛事生大善性 |
499 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 行於佛法作大佛事生大善性 |
500 | 9 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行於佛法作大佛事生大善性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
者 | zhě | ca | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
若 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
成就 |
|
|
|
有 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
法 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经 | 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經 | 100 | Mañjuśrīmūlakalpa; Dafangguang Pusa Zangwen Shu Shi Ligen Ben Yi Gui Jing |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
法成 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
轨经 | 軌經 | 103 | Ritual Manual |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
噜捺啰 | 嚕捺囉 | 108 | Rudra |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
明教 | 109 |
|
|
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
不空 | 98 |
|
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
部多 | 98 | bhūta; become | |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
梵音 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
请召 | 請召 | 113 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
受记 | 受記 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
我慢 | 119 |
|
|
无性 | 無性 | 119 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
夜叉 | 121 | yaksa | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
真如 | 122 |
|
|
真言相 | 122 | mantra's characteristics | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |