Glossary and Vocabulary for Avalokiteśvaraguṇakāraṇḍavyūhasūtra (Fo Shuo Dacheng Zhuangyan Bao Wang Jing) 佛說大乘莊嚴寶王經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 ér Kangxi radical 126 而於一一毛
2 96 ér as if; to seem like 而於一一毛
3 96 néng can; able 而於一一毛
4 96 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於一一毛
5 96 ér to arrive; up to 而於一一毛
6 82 self 唯願世尊為我宣說
7 82 [my] dear 唯願世尊為我宣說
8 82 Wo 唯願世尊為我宣說
9 82 self; atman; attan 唯願世尊為我宣說
10 82 ga 唯願世尊為我宣說
11 81 to go; to 而於一一毛
12 81 to rely on; to depend on 而於一一毛
13 81 Yu 而於一一毛
14 81 a crow 而於一一毛
15 64 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 佛告善男子其三摩地門
16 56 yán to speak; to say; said 爾時除蓋障菩薩白世尊言
17 56 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時除蓋障菩薩白世尊言
18 56 yán Kangxi radical 149 爾時除蓋障菩薩白世尊言
19 56 yán phrase; sentence 爾時除蓋障菩薩白世尊言
20 56 yán a word; a syllable 爾時除蓋障菩薩白世尊言
21 56 yán a theory; a doctrine 爾時除蓋障菩薩白世尊言
22 56 yán to regard as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
23 56 yán to act as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
24 56 yán word; vacana 爾時除蓋障菩薩白世尊言
25 56 yán speak; vad 爾時除蓋障菩薩白世尊言
26 55 shí time; a point or period of time
27 55 shí a season; a quarter of a year
28 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day
29 55 shí fashionable
30 55 shí fate; destiny; luck
31 55 shí occasion; opportunity; chance
32 55 shí tense
33 55 shí particular; special
34 55 shí to plant; to cultivate
35 55 shí an era; a dynasty
36 55 shí time [abstract]
37 55 shí seasonal
38 55 shí to wait upon
39 55 shí hour
40 55 shí appropriate; proper; timely
41 55 shí Shi
42 55 shí a present; currentlt
43 55 shí time; kāla
44 55 shí at that time; samaya
45 49 zhī to go 訶薩往昔之事已聞佛說
46 49 zhī to arrive; to go 訶薩往昔之事已聞佛說
47 49 zhī is 訶薩往昔之事已聞佛說
48 49 zhī to use 訶薩往昔之事已聞佛說
49 49 zhī Zhi 訶薩往昔之事已聞佛說
50 49 zhī winding 訶薩往昔之事已聞佛說
51 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 位居菩薩功德如是
52 32 Kangxi radical 49 訶薩往昔之事已聞佛說
53 32 to bring to an end; to stop 訶薩往昔之事已聞佛說
54 32 to complete 訶薩往昔之事已聞佛說
55 32 to demote; to dismiss 訶薩往昔之事已聞佛說
56 32 to recover from an illness 訶薩往昔之事已聞佛說
57 32 former; pūrvaka 訶薩往昔之事已聞佛說
58 31 gào to tell; to say; said; told 佛告善男子其三摩地門
59 31 gào to request 佛告善男子其三摩地門
60 31 gào to report; to inform 佛告善男子其三摩地門
61 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善男子其三摩地門
62 31 gào to accuse; to sue 佛告善男子其三摩地門
63 31 gào to reach 佛告善男子其三摩地門
64 31 gào an announcement 佛告善男子其三摩地門
65 31 gào a party 佛告善男子其三摩地門
66 31 gào a vacation 佛告善男子其三摩地門
67 31 gào Gao 佛告善男子其三摩地門
68 31 gào to tell; jalp 佛告善男子其三摩地門
69 30 Qi 佛告善男子其三摩地門
70 29 jiàn to see 明照劫三摩地變現見三摩地
71 29 jiàn opinion; view; understanding 明照劫三摩地變現見三摩地
72 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 明照劫三摩地變現見三摩地
73 29 jiàn refer to; for details see 明照劫三摩地變現見三摩地
74 29 jiàn to listen to 明照劫三摩地變現見三摩地
75 29 jiàn to meet 明照劫三摩地變現見三摩地
76 29 jiàn to receive (a guest) 明照劫三摩地變現見三摩地
77 29 jiàn let me; kindly 明照劫三摩地變現見三摩地
78 29 jiàn Jian 明照劫三摩地變現見三摩地
79 29 xiàn to appear 明照劫三摩地變現見三摩地
80 29 xiàn to introduce 明照劫三摩地變現見三摩地
81 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 明照劫三摩地變現見三摩地
82 29 jiàn seeing; observing; darśana 明照劫三摩地變現見三摩地
83 28 to go back; to return 無復方計說已默然
84 28 to resume; to restart 無復方計說已默然
85 28 to do in detail 無復方計說已默然
86 28 to restore 無復方計說已默然
87 28 to respond; to reply to 無復方計說已默然
88 28 Fu; Return 無復方計說已默然
89 28 to retaliate; to reciprocate 無復方計說已默然
90 28 to avoid forced labor or tax 無復方計說已默然
91 28 Fu 無復方計說已默然
92 28 doubled; to overlapping; folded 無復方計說已默然
93 28 a lined garment with doubled thickness 無復方計說已默然
94 28 善男子 shàn nánzi good men 佛告善男子其三摩地門
95 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛告善男子其三摩地門
96 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以何方便令我得
97 27 děi to want to; to need to 以何方便令我得
98 27 děi must; ought to 以何方便令我得
99 27 de 以何方便令我得
100 27 de infix potential marker 以何方便令我得
101 27 to result in 以何方便令我得
102 27 to be proper; to fit; to suit 以何方便令我得
103 27 to be satisfied 以何方便令我得
104 27 to be finished 以何方便令我得
105 27 děi satisfying 以何方便令我得
106 27 to contract 以何方便令我得
107 27 to hear 以何方便令我得
108 27 to have; there is 以何方便令我得
109 27 marks time passed 以何方便令我得
110 27 obtain; attain; prāpta 以何方便令我得
111 27 rén person; people; a human being 而於日日食噉百人
112 27 rén Kangxi radical 9 而於日日食噉百人
113 27 rén a kind of person 而於日日食噉百人
114 27 rén everybody 而於日日食噉百人
115 27 rén adult 而於日日食噉百人
116 27 rén somebody; others 而於日日食噉百人
117 27 rén an upright person 而於日日食噉百人
118 27 rén person; manuṣya 而於日日食噉百人
119 27 毛孔 máokǒng a pore 身毛孔
120 25 羅剎女 luóshānǚ female ogre; demoness; rākṣasī 於彼國中有五百羅剎女
121 24 jīn today; present; now 今此風宜往師子國去
122 24 jīn Jin 今此風宜往師子國去
123 24 jīn modern 今此風宜往師子國去
124 24 jīn now; adhunā 今此風宜往師子國去
125 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
126 23 zhōng medium; medium sized 與五百商人欲往師子國中
127 23 zhōng China 與五百商人欲往師子國中
128 23 zhòng to hit the mark 與五百商人欲往師子國中
129 23 zhōng midday 與五百商人欲往師子國中
130 23 zhōng inside 與五百商人欲往師子國中
131 23 zhōng during 與五百商人欲往師子國中
132 23 zhōng Zhong 與五百商人欲往師子國中
133 23 zhōng intermediary 與五百商人欲往師子國中
134 23 zhōng half 與五百商人欲往師子國中
135 23 zhòng to reach; to attain 與五百商人欲往師子國中
136 23 zhòng to suffer; to infect 與五百商人欲往師子國中
137 23 zhòng to obtain 與五百商人欲往師子國中
138 23 zhòng to pass an exam 與五百商人欲往師子國中
139 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
140 22 shēn human body; torso 水中漂瀁其身
141 22 shēn Kangxi radical 158 水中漂瀁其身
142 22 shēn self 水中漂瀁其身
143 22 shēn life 水中漂瀁其身
144 22 shēn an object 水中漂瀁其身
145 22 shēn a lifetime 水中漂瀁其身
146 22 shēn moral character 水中漂瀁其身
147 22 shēn status; identity; position 水中漂瀁其身
148 22 shēn pregnancy 水中漂瀁其身
149 22 juān India 水中漂瀁其身
150 22 shēn body; kāya 水中漂瀁其身
151 20 wǎng to go (in a direction) 與五百商人欲往師子國中
152 20 wǎng in the past 與五百商人欲往師子國中
153 20 wǎng to turn toward 與五百商人欲往師子國中
154 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 與五百商人欲往師子國中
155 20 wǎng to send a gift 與五百商人欲往師子國中
156 20 wǎng former times 與五百商人欲往師子國中
157 20 wǎng someone who has passed away 與五百商人欲往師子國中
158 20 wǎng to go; gam 與五百商人欲往師子國中
159 20 suǒ a few; various; some 現童女相來商人所
160 20 suǒ a place; a location 現童女相來商人所
161 20 suǒ indicates a passive voice 現童女相來商人所
162 20 suǒ an ordinal number 現童女相來商人所
163 20 suǒ meaning 現童女相來商人所
164 20 suǒ garrison 現童女相來商人所
165 20 suǒ place; pradeśa 現童女相來商人所
166 20 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我宣說
167 20 wéi to change into; to become 唯願世尊為我宣說
168 20 wéi to be; is 唯願世尊為我宣說
169 20 wéi to do 唯願世尊為我宣說
170 20 wèi to support; to help 唯願世尊為我宣說
171 20 wéi to govern 唯願世尊為我宣說
172 20 wèi to be; bhū 唯願世尊為我宣說
173 19 Ru River 汝應看其風
174 19 Ru 汝應看其風
175 19 zuò to do 旌旗三摩地作莊
176 19 zuò to act as; to serve as 旌旗三摩地作莊
177 19 zuò to start 旌旗三摩地作莊
178 19 zuò a writing; a work 旌旗三摩地作莊
179 19 zuò to dress as; to be disguised as 旌旗三摩地作莊
180 19 zuō to create; to make 旌旗三摩地作莊
181 19 zuō a workshop 旌旗三摩地作莊
182 19 zuō to write; to compose 旌旗三摩地作莊
183 19 zuò to rise 旌旗三摩地作莊
184 19 zuò to be aroused 旌旗三摩地作莊
185 19 zuò activity; action; undertaking 旌旗三摩地作莊
186 19 zuò to regard as 旌旗三摩地作莊
187 19 zuò action; kāraṇa 旌旗三摩地作莊
188 19 ye 羅剎國耶
189 19 ya 羅剎國耶
190 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
191 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
192 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
193 18 female; feminine 於是羅剎女中而有一女
194 18 female 於是羅剎女中而有一女
195 18 Kangxi radical 38 於是羅剎女中而有一女
196 18 to marry off a daughter 於是羅剎女中而有一女
197 18 daughter 於是羅剎女中而有一女
198 18 soft; feminine 於是羅剎女中而有一女
199 18 the Maiden lunar lodging 於是羅剎女中而有一女
200 18 woman; nārī 於是羅剎女中而有一女
201 18 daughter; duhitṛ 於是羅剎女中而有一女
202 18 Śravaṇā 於是羅剎女中而有一女
203 18 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時除蓋障菩薩白世尊言
204 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時除蓋障菩薩白世尊言
205 18 商人 shāngrén merchant; businessman 與五百商人欲往師子國中
206 18 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 與五百商人欲往師子國中
207 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無復方計說已默然
208 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無復方計說已默然
209 18 shuì to persuade 無復方計說已默然
210 18 shuō to teach; to recite; to explain 無復方計說已默然
211 18 shuō a doctrine; a theory 無復方計說已默然
212 18 shuō to claim; to assert 無復方計說已默然
213 18 shuō allocution 無復方計說已默然
214 18 shuō to criticize; to scold 無復方計說已默然
215 18 shuō to indicate; to refer to 無復方計說已默然
216 18 shuō speach; vāda 無復方計說已默然
217 18 shuō to speak; bhāṣate 無復方計說已默然
218 18 shuō to instruct 無復方計說已默然
219 17 zhòng many; numerous 今此眾中何人之妻最相戀慕
220 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 今此眾中何人之妻最相戀慕
221 17 zhòng general; common; public 今此眾中何人之妻最相戀慕
222 17 zhě ca 彼今見有活者
223 16 Kangxi radical 71 無復方計說已默然
224 16 to not have; without 無復方計說已默然
225 16 mo 無復方計說已默然
226 16 to not have 無復方計說已默然
227 16 Wu 無復方計說已默然
228 16 mo 無復方計說已默然
229 15 to use; to grasp 各以衣服與諸商人
230 15 to rely on 各以衣服與諸商人
231 15 to regard 各以衣服與諸商人
232 15 to be able to 各以衣服與諸商人
233 15 to order; to command 各以衣服與諸商人
234 15 used after a verb 各以衣服與諸商人
235 15 a reason; a cause 各以衣服與諸商人
236 15 Israel 各以衣服與諸商人
237 15 Yi 各以衣服與諸商人
238 15 use; yogena 各以衣服與諸商人
239 15 soil; ground; land 地門
240 15 floor 地門
241 15 the earth 地門
242 15 fields 地門
243 15 a place 地門
244 15 a situation; a position 地門
245 15 background 地門
246 15 terrain 地門
247 15 a territory; a region 地門
248 15 used after a distance measure 地門
249 15 coming from the same clan 地門
250 15 earth; pṛthivī 地門
251 15 stage; ground; level; bhumi 地門
252 14 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩
253 14 big; huge; large 相次至於海濱欲承大舶
254 14 Kangxi radical 37 相次至於海濱欲承大舶
255 14 great; major; important 相次至於海濱欲承大舶
256 14 size 相次至於海濱欲承大舶
257 14 old 相次至於海濱欲承大舶
258 14 oldest; earliest 相次至於海濱欲承大舶
259 14 adult 相次至於海濱欲承大舶
260 14 dài an important person 相次至於海濱欲承大舶
261 14 senior 相次至於海濱欲承大舶
262 14 an element 相次至於海濱欲承大舶
263 14 great; mahā 相次至於海濱欲承大舶
264 14 tool; device; utensil; equipment; instrument 具百千萬三摩地
265 14 to possess; to have 具百千萬三摩地
266 14 to prepare 具百千萬三摩地
267 14 to write; to describe; to state 具百千萬三摩地
268 14 Ju 具百千萬三摩地
269 14 talent; ability 具百千萬三摩地
270 14 a feast; food 具百千萬三摩地
271 14 to arrange; to provide 具百千萬三摩地
272 14 furnishings 具百千萬三摩地
273 14 to understand 具百千萬三摩地
274 14 a mat for sitting and sleeping on 具百千萬三摩地
275 13 其中 qízhōng among 其中而有無數商人
276 13 Yi 一無門戶亦無窓牖
277 13 liù six 亦有具足六
278 13 liù sixth 亦有具足六
279 13 liù a note on the Gongche scale 亦有具足六
280 13 liù six; ṣaṭ 亦有具足六
281 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 廣博三摩地莊嚴三摩地
282 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 廣博三摩地莊嚴三摩地
283 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 廣博三摩地莊嚴三摩地
284 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 廣博三摩地莊嚴三摩地
285 13 shù tree 即往瞻波迦樹下憩歇
286 13 shù to plant 即往瞻波迦樹下憩歇
287 13 shù to establish 即往瞻波迦樹下憩歇
288 13 shù a door screen 即往瞻波迦樹下憩歇
289 13 shù a door screen 即往瞻波迦樹下憩歇
290 13 shù tree; vṛkṣa 即往瞻波迦樹下憩歇
291 13 to give 與五百商人欲往師子國中
292 13 to accompany 與五百商人欲往師子國中
293 13 to particate in 與五百商人欲往師子國中
294 13 of the same kind 與五百商人欲往師子國中
295 13 to help 與五百商人欲往師子國中
296 13 for 與五百商人欲往師子國中
297 13 miào wonderful; fantastic
298 13 miào clever
299 13 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical
300 13 miào fine; delicate
301 13 miào young
302 13 miào interesting
303 13 miào profound reasoning
304 13 miào Miao
305 13 miào Wonderful
306 13 miào wonderful; beautiful; suksma
307 13 děng et cetera; and so on 駝牛等求其財寶
308 13 děng to wait 駝牛等求其財寶
309 13 děng to be equal 駝牛等求其財寶
310 13 děng degree; level 駝牛等求其財寶
311 13 děng to compare 駝牛等求其財寶
312 13 děng same; equal; sama 駝牛等求其財寶
313 12 yòu Kangxi radical 29 又來於商人前作如是言
314 12 néng can; able 而能救度一切有情
315 12 néng ability; capacity 而能救度一切有情
316 12 néng a mythical bear-like beast 而能救度一切有情
317 12 néng energy 而能救度一切有情
318 12 néng function; use 而能救度一切有情
319 12 néng talent 而能救度一切有情
320 12 néng expert at 而能救度一切有情
321 12 néng to be in harmony 而能救度一切有情
322 12 néng to tend to; to care for 而能救度一切有情
323 12 néng to reach; to arrive at 而能救度一切有情
324 12 néng to be able; śak 而能救度一切有情
325 12 néng skilful; pravīṇa 而能救度一切有情
326 12 千萬 qiānwàn ten million 具百千萬三摩地
327 12 bǎi one hundred 光曜三摩地百光明三摩地
328 12 bǎi many 光曜三摩地百光明三摩地
329 12 bǎi Bai 光曜三摩地百光明三摩地
330 12 bǎi all 光曜三摩地百光明三摩地
331 12 bǎi hundred; śata 光曜三摩地百光明三摩地
332 12 chù a place; location; a spot; a point 城邑聚落之處
333 12 chǔ to reside; to live; to dwell 城邑聚落之處
334 12 chù an office; a department; a bureau 城邑聚落之處
335 12 chù a part; an aspect 城邑聚落之處
336 12 chǔ to be in; to be in a position of 城邑聚落之處
337 12 chǔ to get along with 城邑聚落之處
338 12 chǔ to deal with; to manage 城邑聚落之處
339 12 chǔ to punish; to sentence 城邑聚落之處
340 12 chǔ to stop; to pause 城邑聚落之處
341 12 chǔ to be associated with 城邑聚落之處
342 12 chǔ to situate; to fix a place for 城邑聚落之處
343 12 chǔ to occupy; to control 城邑聚落之處
344 12 chù circumstances; situation 城邑聚落之處
345 12 chù an occasion; a time 城邑聚落之處
346 12 chù position; sthāna 城邑聚落之處
347 12 馬王 mǎwáng horse trainer 有聖馬王
348 12 馬王 mǎ wáng king of horses; asvaraja 有聖馬王
349 12 馬王 mǎwáng king of horses; asvaraja 有聖馬王
350 12 jiā ka 多宮三摩地迦
351 12 jiā ka 多宮三摩地迦
352 11 tiān day 天輪三摩地灑甘露三摩地
353 11 tiān heaven 天輪三摩地灑甘露三摩地
354 11 tiān nature 天輪三摩地灑甘露三摩地
355 11 tiān sky 天輪三摩地灑甘露三摩地
356 11 tiān weather 天輪三摩地灑甘露三摩地
357 11 tiān father; husband 天輪三摩地灑甘露三摩地
358 11 tiān a necessity 天輪三摩地灑甘露三摩地
359 11 tiān season 天輪三摩地灑甘露三摩地
360 11 tiān destiny 天輪三摩地灑甘露三摩地
361 11 tiān very high; sky high [prices] 天輪三摩地灑甘露三摩地
362 11 tiān a deva; a god 天輪三摩地灑甘露三摩地
363 11 tiān Heaven 天輪三摩地灑甘露三摩地
364 11 Buddha; Awakened One 佛告善男子其三摩地門
365 11 relating to Buddhism 佛告善男子其三摩地門
366 11 a statue or image of a Buddha 佛告善男子其三摩地門
367 11 a Buddhist text 佛告善男子其三摩地門
368 11 to touch; to stroke 佛告善男子其三摩地門
369 11 Buddha 佛告善男子其三摩地門
370 11 Buddha; Awakened One 佛告善男子其三摩地門
371 11 one 時彼羅剎女各各將一商人歸
372 11 Kangxi radical 1 時彼羅剎女各各將一商人歸
373 11 pure; concentrated 時彼羅剎女各各將一商人歸
374 11 first 時彼羅剎女各各將一商人歸
375 11 the same 時彼羅剎女各各將一商人歸
376 11 sole; single 時彼羅剎女各各將一商人歸
377 11 a very small amount 時彼羅剎女各各將一商人歸
378 11 Yi 時彼羅剎女各各將一商人歸
379 11 other 時彼羅剎女各各將一商人歸
380 11 to unify 時彼羅剎女各各將一商人歸
381 11 accidentally; coincidentally 時彼羅剎女各各將一商人歸
382 11 abruptly; suddenly 時彼羅剎女各各將一商人歸
383 11 one; eka 時彼羅剎女各各將一商人歸
384 11 師子國 shīzi guó Simhala; Siṃhala 與五百商人欲往師子國中
385 11 zhī to know 於是我問汝何故知耶
386 11 zhī to comprehend 於是我問汝何故知耶
387 11 zhī to inform; to tell 於是我問汝何故知耶
388 11 zhī to administer 於是我問汝何故知耶
389 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 於是我問汝何故知耶
390 11 zhī to be close friends 於是我問汝何故知耶
391 11 zhī to feel; to sense; to perceive 於是我問汝何故知耶
392 11 zhī to receive; to entertain 於是我問汝何故知耶
393 11 zhī knowledge 於是我問汝何故知耶
394 11 zhī consciousness; perception 於是我問汝何故知耶
395 11 zhī a close friend 於是我問汝何故知耶
396 11 zhì wisdom 於是我問汝何故知耶
397 11 zhì Zhi 於是我問汝何故知耶
398 11 zhī to appreciate 於是我問汝何故知耶
399 11 zhī to make known 於是我問汝何故知耶
400 11 zhī to have control over 於是我問汝何故知耶
401 11 zhī to expect; to foresee 於是我問汝何故知耶
402 11 zhī Understanding 於是我問汝何故知耶
403 11 zhī know; jña 於是我問汝何故知耶
404 11 desire 與五百商人欲往師子國中
405 11 to desire; to wish 與五百商人欲往師子國中
406 11 to desire; to intend 與五百商人欲往師子國中
407 11 lust 與五百商人欲往師子國中
408 11 desire; intention; wish; kāma 與五百商人欲往師子國中
409 11 大明 dàmíng the sun 有六字大明陀羅尼難得值
410 11 大明 dàmíng the moon 有六字大明陀羅尼難得值
411 11 大明 dàmíng Da Ming 有六字大明陀羅尼難得值
412 11 大明 dàmíng Da Ming reign 有六字大明陀羅尼難得值
413 11 大明 dàmíng Ming dynasty 有六字大明陀羅尼難得值
414 11 大明 dàmíng mantra; vidya 有六字大明陀羅尼難得值
415 11 陀羅尼 tuóluóní Dharani 有六字大明陀羅尼難得值
416 11 陀羅尼 tuóluóní dharani 有六字大明陀羅尼難得值
417 11 letter; symbol; character 有六字大明陀羅尼難得值
418 11 Zi 有六字大明陀羅尼難得值
419 11 to love 有六字大明陀羅尼難得值
420 11 to teach; to educate 有六字大明陀羅尼難得值
421 11 to be allowed to marry 有六字大明陀羅尼難得值
422 11 courtesy name; style name; scholarly or literary name 有六字大明陀羅尼難得值
423 11 diction; wording 有六字大明陀羅尼難得值
424 11 handwriting 有六字大明陀羅尼難得值
425 11 calligraphy; a work of calligraphy 有六字大明陀羅尼難得值
426 11 a written pledge; a letter; a contract 有六字大明陀羅尼難得值
427 11 a font; a calligraphic style 有六字大明陀羅尼難得值
428 11 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 有六字大明陀羅尼難得值
429 11 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如是思惟默然而住
430 11 思惟 sīwéi thinking; tought 如是思惟默然而住
431 11 思惟 sīwéi Contemplate 如是思惟默然而住
432 11 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如是思惟默然而住
433 11 shāng commerce; trade 賢大商主而還知不
434 11 shāng Shang Dynasty 賢大商主而還知不
435 11 shāng to consult; to discuss 賢大商主而還知不
436 11 shāng a merchant; a dealer 賢大商主而還知不
437 11 shāng a merchant; a businessman 賢大商主而還知不
438 11 shāng a quotient 賢大商主而還知不
439 11 shāng to use a number as a quotient 賢大商主而還知不
440 11 shāng shang 賢大商主而還知不
441 11 shāng Shang 賢大商主而還知不
442 11 shāng merchant; vaṇij 賢大商主而還知不
443 11 shāng merchant; śaṇ 賢大商主而還知不
444 10 zhǔ owner 賢大商主而還知不
445 10 zhǔ principal; main; primary 賢大商主而還知不
446 10 zhǔ master 賢大商主而還知不
447 10 zhǔ host 賢大商主而還知不
448 10 zhǔ to manage; to lead 賢大商主而還知不
449 10 zhǔ to decide; to advocate 賢大商主而還知不
450 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 賢大商主而還知不
451 10 zhǔ to signify; to indicate 賢大商主而還知不
452 10 zhǔ oneself 賢大商主而還知不
453 10 zhǔ a person; a party 賢大商主而還知不
454 10 zhǔ God; the Lord 賢大商主而還知不
455 10 zhǔ lord; ruler; chief 賢大商主而還知不
456 10 zhǔ an ancestral tablet 賢大商主而還知不
457 10 zhǔ princess 賢大商主而還知不
458 10 zhǔ chairperson 賢大商主而還知不
459 10 zhǔ fundamental 賢大商主而還知不
460 10 zhǔ Zhu 賢大商主而還知不
461 10 zhù to pour 賢大商主而還知不
462 10 zhǔ host; svamin 賢大商主而還知不
463 10 zhǔ abbot 賢大商主而還知不
464 10 有情 yǒuqíng having feelings for 能救一切有情
465 10 有情 yǒuqíng friends with 能救一切有情
466 10 有情 yǒuqíng having emotional appeal 能救一切有情
467 10 有情 yǒuqíng sentient being 能救一切有情
468 10 有情 yǒuqíng sentient beings 能救一切有情
469 10 bǎo a treasure; a valuable item 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
470 10 bǎo treasured; cherished 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
471 10 bǎo a jewel; gem 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
472 10 bǎo precious 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
473 10 bǎo noble 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
474 10 bǎo an imperial seal 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
475 10 bǎo a unit of currency 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
476 10 bǎo Bao 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
477 10 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
478 10 bǎo jewel; gem; mani 三十七愛染蓮華寶莊嚴其山
479 10 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 爾時除蓋障菩薩白世尊言
480 10 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 爾時除蓋障菩薩白世尊言
481 10 shèng sacred 有聖馬王
482 10 shèng clever; wise; shrewd 有聖馬王
483 10 shèng a master; an expert 有聖馬王
484 10 shèng a sage; a wise man; a saint 有聖馬王
485 10 shèng noble; sovereign; without peer 有聖馬王
486 10 shèng agile 有聖馬王
487 10 shèng noble; sacred; ārya 有聖馬王
488 10 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 或有說言彼以種種衣服與我
489 10 種種 zhǒng zhǒng short hair 或有說言彼以種種衣服與我
490 10 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 或有說言彼以種種衣服與我
491 10 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 或有說言彼以種種衣服與我
492 10 wèn to ask 我當問於舶主言
493 10 wèn to inquire after 我當問於舶主言
494 10 wèn to interrogate 我當問於舶主言
495 10 wèn to hold responsible 我當問於舶主言
496 10 wèn to request something 我當問於舶主言
497 10 wèn to rebuke 我當問於舶主言
498 10 wèn to send an official mission bearing gifts 我當問於舶主言
499 10 wèn news 我當問於舶主言
500 10 wèn to propose marriage 我當問於舶主言

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 that; those 彼菩薩有何三摩
2 108 another; the other 彼菩薩有何三摩
3 108 that; tad 彼菩薩有何三摩
4 96 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於一一毛
5 96 ér Kangxi radical 126 而於一一毛
6 96 ér you 而於一一毛
7 96 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於一一毛
8 96 ér right away; then 而於一一毛
9 96 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於一一毛
10 96 ér if; in case; in the event that 而於一一毛
11 96 ér therefore; as a result; thus 而於一一毛
12 96 ér how can it be that? 而於一一毛
13 96 ér so as to 而於一一毛
14 96 ér only then 而於一一毛
15 96 ér as if; to seem like 而於一一毛
16 96 néng can; able 而於一一毛
17 96 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於一一毛
18 96 ér me 而於一一毛
19 96 ér to arrive; up to 而於一一毛
20 96 ér possessive 而於一一毛
21 96 ér and; ca 而於一一毛
22 82 I; me; my 唯願世尊為我宣說
23 82 self 唯願世尊為我宣說
24 82 we; our 唯願世尊為我宣說
25 82 [my] dear 唯願世尊為我宣說
26 82 Wo 唯願世尊為我宣說
27 82 self; atman; attan 唯願世尊為我宣說
28 82 ga 唯願世尊為我宣說
29 82 I; aham 唯願世尊為我宣說
30 81 in; at 而於一一毛
31 81 in; at 而於一一毛
32 81 in; at; to; from 而於一一毛
33 81 to go; to 而於一一毛
34 81 to rely on; to depend on 而於一一毛
35 81 to go to; to arrive at 而於一一毛
36 81 from 而於一一毛
37 81 give 而於一一毛
38 81 oppposing 而於一一毛
39 81 and 而於一一毛
40 81 compared to 而於一一毛
41 81 by 而於一一毛
42 81 and; as well as 而於一一毛
43 81 for 而於一一毛
44 81 Yu 而於一一毛
45 81 a crow 而於一一毛
46 81 whew; wow 而於一一毛
47 81 near to; antike 而於一一毛
48 64 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 佛告善男子其三摩地門
49 63 yǒu is; are; to exist 彼菩薩有何三摩
50 63 yǒu to have; to possess 彼菩薩有何三摩
51 63 yǒu indicates an estimate 彼菩薩有何三摩
52 63 yǒu indicates a large quantity 彼菩薩有何三摩
53 63 yǒu indicates an affirmative response 彼菩薩有何三摩
54 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼菩薩有何三摩
55 63 yǒu used to compare two things 彼菩薩有何三摩
56 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼菩薩有何三摩
57 63 yǒu used before the names of dynasties 彼菩薩有何三摩
58 63 yǒu a certain thing; what exists 彼菩薩有何三摩
59 63 yǒu multiple of ten and ... 彼菩薩有何三摩
60 63 yǒu abundant 彼菩薩有何三摩
61 63 yǒu purposeful 彼菩薩有何三摩
62 63 yǒu You 彼菩薩有何三摩
63 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼菩薩有何三摩
64 63 yǒu becoming; bhava 彼菩薩有何三摩
65 58 shì is; are; am; to be 非唯有是三摩地
66 58 shì is exactly 非唯有是三摩地
67 58 shì is suitable; is in contrast 非唯有是三摩地
68 58 shì this; that; those 非唯有是三摩地
69 58 shì really; certainly 非唯有是三摩地
70 58 shì correct; yes; affirmative 非唯有是三摩地
71 58 shì true 非唯有是三摩地
72 58 shì is; has; exists 非唯有是三摩地
73 58 shì used between repetitions of a word 非唯有是三摩地
74 58 shì a matter; an affair 非唯有是三摩地
75 58 shì Shi 非唯有是三摩地
76 58 shì is; bhū 非唯有是三摩地
77 58 shì this; idam 非唯有是三摩地
78 56 yán to speak; to say; said 爾時除蓋障菩薩白世尊言
79 56 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時除蓋障菩薩白世尊言
80 56 yán Kangxi radical 149 爾時除蓋障菩薩白世尊言
81 56 yán a particle with no meaning 爾時除蓋障菩薩白世尊言
82 56 yán phrase; sentence 爾時除蓋障菩薩白世尊言
83 56 yán a word; a syllable 爾時除蓋障菩薩白世尊言
84 56 yán a theory; a doctrine 爾時除蓋障菩薩白世尊言
85 56 yán to regard as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
86 56 yán to act as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
87 56 yán word; vacana 爾時除蓋障菩薩白世尊言
88 56 yán speak; vad 爾時除蓋障菩薩白世尊言
89 55 shí time; a point or period of time
90 55 shí a season; a quarter of a year
91 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day
92 55 shí at that time
93 55 shí fashionable
94 55 shí fate; destiny; luck
95 55 shí occasion; opportunity; chance
96 55 shí tense
97 55 shí particular; special
98 55 shí to plant; to cultivate
99 55 shí hour (measure word)
100 55 shí an era; a dynasty
101 55 shí time [abstract]
102 55 shí seasonal
103 55 shí frequently; often
104 55 shí occasionally; sometimes
105 55 shí on time
106 55 shí this; that
107 55 shí to wait upon
108 55 shí hour
109 55 shí appropriate; proper; timely
110 55 shí Shi
111 55 shí a present; currentlt
112 55 shí time; kāla
113 55 shí at that time; samaya
114 55 shí then; atha
115 49 zhī him; her; them; that 訶薩往昔之事已聞佛說
116 49 zhī used between a modifier and a word to form a word group 訶薩往昔之事已聞佛說
117 49 zhī to go 訶薩往昔之事已聞佛說
118 49 zhī this; that 訶薩往昔之事已聞佛說
119 49 zhī genetive marker 訶薩往昔之事已聞佛說
120 49 zhī it 訶薩往昔之事已聞佛說
121 49 zhī in; in regards to 訶薩往昔之事已聞佛說
122 49 zhī all 訶薩往昔之事已聞佛說
123 49 zhī and 訶薩往昔之事已聞佛說
124 49 zhī however 訶薩往昔之事已聞佛說
125 49 zhī if 訶薩往昔之事已聞佛說
126 49 zhī then 訶薩往昔之事已聞佛說
127 49 zhī to arrive; to go 訶薩往昔之事已聞佛說
128 49 zhī is 訶薩往昔之事已聞佛說
129 49 zhī to use 訶薩往昔之事已聞佛說
130 49 zhī Zhi 訶薩往昔之事已聞佛說
131 49 zhī winding 訶薩往昔之事已聞佛說
132 38 如是 rúshì thus; so 位居菩薩功德如是
133 38 如是 rúshì thus, so 位居菩薩功德如是
134 38 如是 rúshì thus; evam 位居菩薩功德如是
135 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 位居菩薩功德如是
136 37 this; these 今此風宜往師子國去
137 37 in this way 今此風宜往師子國去
138 37 otherwise; but; however; so 今此風宜往師子國去
139 37 at this time; now; here 今此風宜往師子國去
140 37 this; here; etad 今此風宜往師子國去
141 32 already 訶薩往昔之事已聞佛說
142 32 Kangxi radical 49 訶薩往昔之事已聞佛說
143 32 from 訶薩往昔之事已聞佛說
144 32 to bring to an end; to stop 訶薩往昔之事已聞佛說
145 32 final aspectual particle 訶薩往昔之事已聞佛說
146 32 afterwards; thereafter 訶薩往昔之事已聞佛說
147 32 too; very; excessively 訶薩往昔之事已聞佛說
148 32 to complete 訶薩往昔之事已聞佛說
149 32 to demote; to dismiss 訶薩往昔之事已聞佛說
150 32 to recover from an illness 訶薩往昔之事已聞佛說
151 32 certainly 訶薩往昔之事已聞佛說
152 32 an interjection of surprise 訶薩往昔之事已聞佛說
153 32 this 訶薩往昔之事已聞佛說
154 32 former; pūrvaka 訶薩往昔之事已聞佛說
155 32 former; pūrvaka 訶薩往昔之事已聞佛說
156 31 gào to tell; to say; said; told 佛告善男子其三摩地門
157 31 gào to request 佛告善男子其三摩地門
158 31 gào to report; to inform 佛告善男子其三摩地門
159 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善男子其三摩地門
160 31 gào to accuse; to sue 佛告善男子其三摩地門
161 31 gào to reach 佛告善男子其三摩地門
162 31 gào an announcement 佛告善男子其三摩地門
163 31 gào a party 佛告善男子其三摩地門
164 31 gào a vacation 佛告善男子其三摩地門
165 31 gào Gao 佛告善男子其三摩地門
166 31 gào to tell; jalp 佛告善男子其三摩地門
167 30 his; hers; its; theirs 佛告善男子其三摩地門
168 30 to add emphasis 佛告善男子其三摩地門
169 30 used when asking a question in reply to a question 佛告善男子其三摩地門
170 30 used when making a request or giving an order 佛告善男子其三摩地門
171 30 he; her; it; them 佛告善男子其三摩地門
172 30 probably; likely 佛告善男子其三摩地門
173 30 will 佛告善男子其三摩地門
174 30 may 佛告善男子其三摩地門
175 30 if 佛告善男子其三摩地門
176 30 or 佛告善男子其三摩地門
177 30 Qi 佛告善男子其三摩地門
178 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 佛告善男子其三摩地門
179 29 zhū all; many; various 將諸車乘馲
180 29 zhū Zhu 將諸車乘馲
181 29 zhū all; members of the class 將諸車乘馲
182 29 zhū interrogative particle 將諸車乘馲
183 29 zhū him; her; them; it 將諸車乘馲
184 29 zhū of; in 將諸車乘馲
185 29 zhū all; many; sarva 將諸車乘馲
186 29 jiàn to see 明照劫三摩地變現見三摩地
187 29 jiàn opinion; view; understanding 明照劫三摩地變現見三摩地
188 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 明照劫三摩地變現見三摩地
189 29 jiàn refer to; for details see 明照劫三摩地變現見三摩地
190 29 jiàn passive marker 明照劫三摩地變現見三摩地
191 29 jiàn to listen to 明照劫三摩地變現見三摩地
192 29 jiàn to meet 明照劫三摩地變現見三摩地
193 29 jiàn to receive (a guest) 明照劫三摩地變現見三摩地
194 29 jiàn let me; kindly 明照劫三摩地變現見三摩地
195 29 jiàn Jian 明照劫三摩地變現見三摩地
196 29 xiàn to appear 明照劫三摩地變現見三摩地
197 29 xiàn to introduce 明照劫三摩地變現見三摩地
198 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 明照劫三摩地變現見三摩地
199 29 jiàn seeing; observing; darśana 明照劫三摩地變現見三摩地
200 28 again; more; repeatedly 無復方計說已默然
201 28 to go back; to return 無復方計說已默然
202 28 to resume; to restart 無復方計說已默然
203 28 to do in detail 無復方計說已默然
204 28 to restore 無復方計說已默然
205 28 to respond; to reply to 無復方計說已默然
206 28 after all; and then 無復方計說已默然
207 28 even if; although 無復方計說已默然
208 28 Fu; Return 無復方計說已默然
209 28 to retaliate; to reciprocate 無復方計說已默然
210 28 to avoid forced labor or tax 無復方計說已默然
211 28 particle without meaing 無復方計說已默然
212 28 Fu 無復方計說已默然
213 28 repeated; again 無復方計說已默然
214 28 doubled; to overlapping; folded 無復方計說已默然
215 28 a lined garment with doubled thickness 無復方計說已默然
216 28 again; punar 無復方計說已默然
217 28 善男子 shàn nánzi good men 佛告善男子其三摩地門
218 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛告善男子其三摩地門
219 27 de potential marker 以何方便令我得
220 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以何方便令我得
221 27 děi must; ought to 以何方便令我得
222 27 děi to want to; to need to 以何方便令我得
223 27 děi must; ought to 以何方便令我得
224 27 de 以何方便令我得
225 27 de infix potential marker 以何方便令我得
226 27 to result in 以何方便令我得
227 27 to be proper; to fit; to suit 以何方便令我得
228 27 to be satisfied 以何方便令我得
229 27 to be finished 以何方便令我得
230 27 de result of degree 以何方便令我得
231 27 de marks completion of an action 以何方便令我得
232 27 děi satisfying 以何方便令我得
233 27 to contract 以何方便令我得
234 27 marks permission or possibility 以何方便令我得
235 27 expressing frustration 以何方便令我得
236 27 to hear 以何方便令我得
237 27 to have; there is 以何方便令我得
238 27 marks time passed 以何方便令我得
239 27 obtain; attain; prāpta 以何方便令我得
240 27 rén person; people; a human being 而於日日食噉百人
241 27 rén Kangxi radical 9 而於日日食噉百人
242 27 rén a kind of person 而於日日食噉百人
243 27 rén everybody 而於日日食噉百人
244 27 rén adult 而於日日食噉百人
245 27 rén somebody; others 而於日日食噉百人
246 27 rén an upright person 而於日日食噉百人
247 27 rén person; manuṣya 而於日日食噉百人
248 27 毛孔 máokǒng a pore 身毛孔
249 26 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是舶主瞻其風信作如是言
250 25 羅剎女 luóshānǚ female ogre; demoness; rākṣasī 於彼國中有五百羅剎女
251 24 jīn today; present; now 今此風宜往師子國去
252 24 jīn Jin 今此風宜往師子國去
253 24 jīn modern 今此風宜往師子國去
254 24 jīn now; adhunā 今此風宜往師子國去
255 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
256 23 zhōng medium; medium sized 與五百商人欲往師子國中
257 23 zhōng China 與五百商人欲往師子國中
258 23 zhòng to hit the mark 與五百商人欲往師子國中
259 23 zhōng in; amongst 與五百商人欲往師子國中
260 23 zhōng midday 與五百商人欲往師子國中
261 23 zhōng inside 與五百商人欲往師子國中
262 23 zhōng during 與五百商人欲往師子國中
263 23 zhōng Zhong 與五百商人欲往師子國中
264 23 zhōng intermediary 與五百商人欲往師子國中
265 23 zhōng half 與五百商人欲往師子國中
266 23 zhōng just right; suitably 與五百商人欲往師子國中
267 23 zhōng while 與五百商人欲往師子國中
268 23 zhòng to reach; to attain 與五百商人欲往師子國中
269 23 zhòng to suffer; to infect 與五百商人欲往師子國中
270 23 zhòng to obtain 與五百商人欲往師子國中
271 23 zhòng to pass an exam 與五百商人欲往師子國中
272 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
273 22 shēn human body; torso 水中漂瀁其身
274 22 shēn Kangxi radical 158 水中漂瀁其身
275 22 shēn measure word for clothes 水中漂瀁其身
276 22 shēn self 水中漂瀁其身
277 22 shēn life 水中漂瀁其身
278 22 shēn an object 水中漂瀁其身
279 22 shēn a lifetime 水中漂瀁其身
280 22 shēn personally 水中漂瀁其身
281 22 shēn moral character 水中漂瀁其身
282 22 shēn status; identity; position 水中漂瀁其身
283 22 shēn pregnancy 水中漂瀁其身
284 22 juān India 水中漂瀁其身
285 22 shēn body; kāya 水中漂瀁其身
286 20 wǎng to go (in a direction) 與五百商人欲往師子國中
287 20 wǎng in the direction of 與五百商人欲往師子國中
288 20 wǎng in the past 與五百商人欲往師子國中
289 20 wǎng to turn toward 與五百商人欲往師子國中
290 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 與五百商人欲往師子國中
291 20 wǎng to send a gift 與五百商人欲往師子國中
292 20 wǎng former times 與五百商人欲往師子國中
293 20 wǎng someone who has passed away 與五百商人欲往師子國中
294 20 wǎng to go; gam 與五百商人欲往師子國中
295 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 現童女相來商人所
296 20 suǒ an office; an institute 現童女相來商人所
297 20 suǒ introduces a relative clause 現童女相來商人所
298 20 suǒ it 現童女相來商人所
299 20 suǒ if; supposing 現童女相來商人所
300 20 suǒ a few; various; some 現童女相來商人所
301 20 suǒ a place; a location 現童女相來商人所
302 20 suǒ indicates a passive voice 現童女相來商人所
303 20 suǒ that which 現童女相來商人所
304 20 suǒ an ordinal number 現童女相來商人所
305 20 suǒ meaning 現童女相來商人所
306 20 suǒ garrison 現童女相來商人所
307 20 suǒ place; pradeśa 現童女相來商人所
308 20 suǒ that which; yad 現童女相來商人所
309 20 wèi for; to 唯願世尊為我宣說
310 20 wèi because of 唯願世尊為我宣說
311 20 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我宣說
312 20 wéi to change into; to become 唯願世尊為我宣說
313 20 wéi to be; is 唯願世尊為我宣說
314 20 wéi to do 唯願世尊為我宣說
315 20 wèi for 唯願世尊為我宣說
316 20 wèi because of; for; to 唯願世尊為我宣說
317 20 wèi to 唯願世尊為我宣說
318 20 wéi in a passive construction 唯願世尊為我宣說
319 20 wéi forming a rehetorical question 唯願世尊為我宣說
320 20 wéi forming an adverb 唯願世尊為我宣說
321 20 wéi to add emphasis 唯願世尊為我宣說
322 20 wèi to support; to help 唯願世尊為我宣說
323 20 wéi to govern 唯願世尊為我宣說
324 20 wèi to be; bhū 唯願世尊為我宣說
325 19 you; thou 汝應看其風
326 19 Ru River 汝應看其風
327 19 Ru 汝應看其風
328 19 you; tvam; bhavat 汝應看其風
329 19 zuò to do 旌旗三摩地作莊
330 19 zuò to act as; to serve as 旌旗三摩地作莊
331 19 zuò to start 旌旗三摩地作莊
332 19 zuò a writing; a work 旌旗三摩地作莊
333 19 zuò to dress as; to be disguised as 旌旗三摩地作莊
334 19 zuō to create; to make 旌旗三摩地作莊
335 19 zuō a workshop 旌旗三摩地作莊
336 19 zuō to write; to compose 旌旗三摩地作莊
337 19 zuò to rise 旌旗三摩地作莊
338 19 zuò to be aroused 旌旗三摩地作莊
339 19 zuò activity; action; undertaking 旌旗三摩地作莊
340 19 zuò to regard as 旌旗三摩地作莊
341 19 zuò action; kāraṇa 旌旗三摩地作莊
342 19 final interogative 羅剎國耶
343 19 ye 羅剎國耶
344 19 ya 羅剎國耶
345 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
346 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
347 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
348 18 female; feminine 於是羅剎女中而有一女
349 18 female 於是羅剎女中而有一女
350 18 Kangxi radical 38 於是羅剎女中而有一女
351 18 to marry off a daughter 於是羅剎女中而有一女
352 18 daughter 於是羅剎女中而有一女
353 18 you; thou 於是羅剎女中而有一女
354 18 soft; feminine 於是羅剎女中而有一女
355 18 the Maiden lunar lodging 於是羅剎女中而有一女
356 18 you 於是羅剎女中而有一女
357 18 woman; nārī 於是羅剎女中而有一女
358 18 daughter; duhitṛ 於是羅剎女中而有一女
359 18 Śravaṇā 於是羅剎女中而有一女
360 18 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時除蓋障菩薩白世尊言
361 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時除蓋障菩薩白世尊言
362 18 商人 shāngrén merchant; businessman 與五百商人欲往師子國中
363 18 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 與五百商人欲往師子國中
364 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無復方計說已默然
365 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無復方計說已默然
366 18 shuì to persuade 無復方計說已默然
367 18 shuō to teach; to recite; to explain 無復方計說已默然
368 18 shuō a doctrine; a theory 無復方計說已默然
369 18 shuō to claim; to assert 無復方計說已默然
370 18 shuō allocution 無復方計說已默然
371 18 shuō to criticize; to scold 無復方計說已默然
372 18 shuō to indicate; to refer to 無復方計說已默然
373 18 shuō speach; vāda 無復方計說已默然
374 18 shuō to speak; bhāṣate 無復方計說已默然
375 18 shuō to instruct 無復方計說已默然
376 17 zhòng many; numerous 今此眾中何人之妻最相戀慕
377 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 今此眾中何人之妻最相戀慕
378 17 zhòng general; common; public 今此眾中何人之妻最相戀慕
379 17 zhòng many; all; sarva 今此眾中何人之妻最相戀慕
380 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼今見有活者
381 17 zhě that 彼今見有活者
382 17 zhě nominalizing function word 彼今見有活者
383 17 zhě used to mark a definition 彼今見有活者
384 17 zhě used to mark a pause 彼今見有活者
385 17 zhě topic marker; that; it 彼今見有活者
386 17 zhuó according to 彼今見有活者
387 17 zhě ca 彼今見有活者
388 16 no 無復方計說已默然
389 16 Kangxi radical 71 無復方計說已默然
390 16 to not have; without 無復方計說已默然
391 16 has not yet 無復方計說已默然
392 16 mo 無復方計說已默然
393 16 do not 無復方計說已默然
394 16 not; -less; un- 無復方計說已默然
395 16 regardless of 無復方計說已默然
396 16 to not have 無復方計說已默然
397 16 um 無復方計說已默然
398 16 Wu 無復方計說已默然
399 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復方計說已默然
400 16 not; non- 無復方計說已默然
401 16 mo 無復方計說已默然
402 15 so as to; in order to 各以衣服與諸商人
403 15 to use; to regard as 各以衣服與諸商人
404 15 to use; to grasp 各以衣服與諸商人
405 15 according to 各以衣服與諸商人
406 15 because of 各以衣服與諸商人
407 15 on a certain date 各以衣服與諸商人
408 15 and; as well as 各以衣服與諸商人
409 15 to rely on 各以衣服與諸商人
410 15 to regard 各以衣服與諸商人
411 15 to be able to 各以衣服與諸商人
412 15 to order; to command 各以衣服與諸商人
413 15 further; moreover 各以衣服與諸商人
414 15 used after a verb 各以衣服與諸商人
415 15 very 各以衣服與諸商人
416 15 already 各以衣服與諸商人
417 15 increasingly 各以衣服與諸商人
418 15 a reason; a cause 各以衣服與諸商人
419 15 Israel 各以衣服與諸商人
420 15 Yi 各以衣服與諸商人
421 15 use; yogena 各以衣服與諸商人
422 15 soil; ground; land 地門
423 15 de subordinate particle 地門
424 15 floor 地門
425 15 the earth 地門
426 15 fields 地門
427 15 a place 地門
428 15 a situation; a position 地門
429 15 background 地門
430 15 terrain 地門
431 15 a territory; a region 地門
432 15 used after a distance measure 地門
433 15 coming from the same clan 地門
434 15 earth; pṛthivī 地門
435 15 stage; ground; level; bhumi 地門
436 14 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩
437 14 big; huge; large 相次至於海濱欲承大舶
438 14 Kangxi radical 37 相次至於海濱欲承大舶
439 14 great; major; important 相次至於海濱欲承大舶
440 14 size 相次至於海濱欲承大舶
441 14 old 相次至於海濱欲承大舶
442 14 greatly; very 相次至於海濱欲承大舶
443 14 oldest; earliest 相次至於海濱欲承大舶
444 14 adult 相次至於海濱欲承大舶
445 14 tài greatest; grand 相次至於海濱欲承大舶
446 14 dài an important person 相次至於海濱欲承大舶
447 14 senior 相次至於海濱欲承大舶
448 14 approximately 相次至於海濱欲承大舶
449 14 tài greatest; grand 相次至於海濱欲承大舶
450 14 an element 相次至於海濱欲承大舶
451 14 great; mahā 相次至於海濱欲承大舶
452 14 tool; device; utensil; equipment; instrument 具百千萬三摩地
453 14 to possess; to have 具百千萬三摩地
454 14 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具百千萬三摩地
455 14 to prepare 具百千萬三摩地
456 14 to write; to describe; to state 具百千萬三摩地
457 14 Ju 具百千萬三摩地
458 14 talent; ability 具百千萬三摩地
459 14 a feast; food 具百千萬三摩地
460 14 all; entirely; completely; in detail 具百千萬三摩地
461 14 to arrange; to provide 具百千萬三摩地
462 14 furnishings 具百千萬三摩地
463 14 pleased; contentedly 具百千萬三摩地
464 14 to understand 具百千萬三摩地
465 14 together; saha 具百千萬三摩地
466 14 a mat for sitting and sleeping on 具百千萬三摩地
467 13 其中 qízhōng among 其中而有無數商人
468 13 also; too 一無門戶亦無窓牖
469 13 but 一無門戶亦無窓牖
470 13 this; he; she 一無門戶亦無窓牖
471 13 although; even though 一無門戶亦無窓牖
472 13 already 一無門戶亦無窓牖
473 13 particle with no meaning 一無門戶亦無窓牖
474 13 Yi 一無門戶亦無窓牖
475 13 liù six 亦有具足六
476 13 liù sixth 亦有具足六
477 13 liù a note on the Gongche scale 亦有具足六
478 13 liù six; ṣaṭ 亦有具足六
479 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 廣博三摩地莊嚴三摩地
480 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 廣博三摩地莊嚴三摩地
481 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 廣博三摩地莊嚴三摩地
482 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 廣博三摩地莊嚴三摩地
483 13 shù tree 即往瞻波迦樹下憩歇
484 13 shù to plant 即往瞻波迦樹下憩歇
485 13 shù to establish 即往瞻波迦樹下憩歇
486 13 shù a door screen 即往瞻波迦樹下憩歇
487 13 shù a door screen 即往瞻波迦樹下憩歇
488 13 shù tree; vṛkṣa 即往瞻波迦樹下憩歇
489 13 and 與五百商人欲往師子國中
490 13 to give 與五百商人欲往師子國中
491 13 together with 與五百商人欲往師子國中
492 13 interrogative particle 與五百商人欲往師子國中
493 13 to accompany 與五百商人欲往師子國中
494 13 to particate in 與五百商人欲往師子國中
495 13 of the same kind 與五百商人欲往師子國中
496 13 to help 與五百商人欲往師子國中
497 13 for 與五百商人欲往師子國中
498 13 and; ca 與五百商人欲往師子國中
499 13 miào wonderful; fantastic
500 13 miào clever

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
ér and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
波斯 98 Persia
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
佛说大乘庄严宝王经 佛說大乘莊嚴寶王經 102 Avalokiteśvaraguṇakāraṇḍavyūhasūtra; Fo Shuo Dacheng Zhuangyan Bao Wang Jing
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚面 金剛面 106 Vajrāṅkuśa
殑伽河 106 Ganges River
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
莎底 115 Svati
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中印度 122 Central India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋毒 99 the poison of anger
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
村营 村營 99 village; grāma
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大身 100 great body; mahakaya
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛部 102 Buddha division
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
惛沈 104 lethargy; gloominess
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
救一切 106 saviour of all beings
卷第三 106 scroll 3
矩母那 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙香 109 fine incense
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙月 109 sucandra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
那啰 那囉 110 nara; man
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
傍生 112 [rebirth as an] animal
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去者 113 a goer; gamika
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生苦 115 suffering due to birth
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
死苦 115 death
窣堵波 115 a stupa
索诃 索訶 115 saha
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
虚空界 虛空界 120 visible space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因位 121 causative stage; causative position
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
证得 證得 122 realize; prāpti
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
自言 122 to admit by oneself
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara