Glossary and Vocabulary for Advayasamatāvijayakalparāja (Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說無二平等最上瑜伽大教王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 想 | xiǎng | to think | 依法而想成 |
2 | 71 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 依法而想成 |
3 | 71 | 想 | xiǎng | to want | 依法而想成 |
4 | 71 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 依法而想成 |
5 | 71 | 想 | xiǎng | to plan | 依法而想成 |
6 | 71 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 依法而想成 |
7 | 52 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 現大月曼拏羅 |
8 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 由是觀想成 |
9 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 由是觀想成 |
10 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 由是觀想成 |
11 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
12 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此會中隱身不現 |
13 | 40 | 中 | zhōng | China | 於此會中隱身不現 |
14 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此會中隱身不現 |
15 | 40 | 中 | zhōng | midday | 於此會中隱身不現 |
16 | 40 | 中 | zhōng | inside | 於此會中隱身不現 |
17 | 40 | 中 | zhōng | during | 於此會中隱身不現 |
18 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 於此會中隱身不現 |
19 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 於此會中隱身不現 |
20 | 40 | 中 | zhōng | half | 於此會中隱身不現 |
21 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此會中隱身不現 |
22 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此會中隱身不現 |
23 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 於此會中隱身不現 |
24 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此會中隱身不現 |
25 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
26 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
27 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
28 | 37 | 而 | néng | can; able | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
29 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
30 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
31 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如是總攝本部相應依本法 |
32 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如是總攝本部相應依本法 |
33 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如是總攝本部相應依本法 |
34 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如是總攝本部相應依本法 |
35 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如是總攝本部相應依本法 |
36 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如是總攝本部相應依本法 |
37 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於此會中隱身不現 |
38 | 35 | 現 | xiàn | at present | 於此會中隱身不現 |
39 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於此會中隱身不現 |
40 | 35 | 現 | xiàn | cash | 於此會中隱身不現 |
41 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
42 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
43 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 於此會中隱身不現 |
44 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
45 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
46 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
47 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
48 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
49 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
50 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 證一切如來一切 |
51 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 證一切如來一切 |
52 | 31 | 依法 | yīfǎ | according to law | 依法而想成 |
53 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
54 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
55 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
56 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
57 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
58 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
59 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
60 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
61 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
62 | 28 | 相 | xiāng | to express | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
63 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
64 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
65 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
66 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
67 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
68 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
69 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
70 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
71 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
72 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
73 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
74 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
75 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
76 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
77 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
78 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
79 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
80 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從一切如來五 |
81 | 27 | 即 | jí | at that time | 即從一切如來五 |
82 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從一切如來五 |
83 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從一切如來五 |
84 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從一切如來五 |
85 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀自 |
86 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀自 |
87 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀自 |
88 | 26 | 觀 | guān | Guan | 觀自 |
89 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀自 |
90 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀自 |
91 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀自 |
92 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀自 |
93 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 觀自 |
94 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀自 |
95 | 26 | 觀 | guān | Surview | 觀自 |
96 | 26 | 觀 | guān | Observe | 觀自 |
97 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀自 |
98 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀自 |
99 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀自 |
100 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀自 |
101 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 尼寶出現光明 |
102 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 尼寶出現光明 |
103 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 尼寶出現光明 |
104 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 尼寶出現光明 |
105 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 尼寶出現光明 |
106 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 尼寶出現光明 |
107 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 尼寶出現光明 |
108 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 尼寶出現光明 |
109 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 尼寶出現光明 |
110 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 尼寶出現光明 |
111 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 東方名持 |
112 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 東方名持 |
113 | 23 | 名 | míng | rank; position | 東方名持 |
114 | 23 | 名 | míng | an excuse | 東方名持 |
115 | 23 | 名 | míng | life | 東方名持 |
116 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 東方名持 |
117 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 東方名持 |
118 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 東方名持 |
119 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 東方名持 |
120 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 東方名持 |
121 | 23 | 名 | míng | moral | 東方名持 |
122 | 23 | 名 | míng | name; naman | 東方名持 |
123 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 東方名持 |
124 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
125 | 22 | 等 | děng | to wait | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
126 | 22 | 等 | děng | to be equal | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
127 | 22 | 等 | děng | degree; level | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
128 | 22 | 等 | děng | to compare | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
129 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
130 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
131 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
132 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
133 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
134 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
135 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
136 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
137 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
138 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
139 | 21 | 復 | fù | to restore | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
140 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
141 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
142 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
143 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
144 | 21 | 復 | fù | Fu | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
145 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
146 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
147 | 21 | 於 | yú | to go; to | 是諸如來各於彼 |
148 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是諸如來各於彼 |
149 | 21 | 於 | yú | Yu | 是諸如來各於彼 |
150 | 21 | 於 | wū | a crow | 是諸如來各於彼 |
151 | 21 | 從 | cóng | to follow | 從十方界來集 |
152 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從十方界來集 |
153 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 從十方界來集 |
154 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從十方界來集 |
155 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 從十方界來集 |
156 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 從十方界來集 |
157 | 21 | 從 | cóng | secondary | 從十方界來集 |
158 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從十方界來集 |
159 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 從十方界來集 |
160 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從十方界來集 |
161 | 21 | 從 | zòng | to release | 從十方界來集 |
162 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從十方界來集 |
163 | 21 | 大明 | dàmíng | the sun | 大明如是稱 |
164 | 21 | 大明 | dàmíng | the moon | 大明如是稱 |
165 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 大明如是稱 |
166 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 大明如是稱 |
167 | 21 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 大明如是稱 |
168 | 21 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 大明如是稱 |
169 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 安住一切如來心 |
170 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 安住一切如來心 |
171 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 安住一切如來心 |
172 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 安住一切如來心 |
173 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 安住一切如來心 |
174 | 20 | 心 | xīn | heart | 安住一切如來心 |
175 | 20 | 心 | xīn | emotion | 安住一切如來心 |
176 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 安住一切如來心 |
177 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 安住一切如來心 |
178 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 安住一切如來心 |
179 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 安住一切如來心 |
180 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 安住一切如來心 |
181 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 觀自 |
182 | 20 | 自 | zì | Zi | 觀自 |
183 | 20 | 自 | zì | a nose | 觀自 |
184 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 觀自 |
185 | 20 | 自 | zì | origin | 觀自 |
186 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 觀自 |
187 | 20 | 自 | zì | to be | 觀自 |
188 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 觀自 |
189 | 20 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
190 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而佛世尊常所安住 |
191 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 而佛世尊常所安住 |
192 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而佛世尊常所安住 |
193 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而佛世尊常所安住 |
194 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 而佛世尊常所安住 |
195 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 而佛世尊常所安住 |
196 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而佛世尊常所安住 |
197 | 19 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 亦常說此無二平等祕密法門 |
198 | 19 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 亦常說此無二平等祕密法門 |
199 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
200 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
201 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
202 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
203 | 18 | 大 | dà | size | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
204 | 18 | 大 | dà | old | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
205 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
206 | 18 | 大 | dà | adult | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
207 | 18 | 大 | dài | an important person | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
208 | 18 | 大 | dà | senior | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
209 | 18 | 大 | dà | an element | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
210 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
211 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 如是總攝本部相應依本法 |
212 | 18 | 法 | fǎ | France | 如是總攝本部相應依本法 |
213 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是總攝本部相應依本法 |
214 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
215 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是總攝本部相應依本法 |
216 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 如是總攝本部相應依本法 |
217 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 如是總攝本部相應依本法 |
218 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是總攝本部相應依本法 |
219 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 如是總攝本部相應依本法 |
220 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 如是總攝本部相應依本法 |
221 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 如是總攝本部相應依本法 |
222 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是總攝本部相應依本法 |
223 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是總攝本部相應依本法 |
224 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
225 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是總攝本部相應依本法 |
226 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是總攝本部相應依本法 |
227 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是總攝本部相應依本法 |
228 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是總攝本部相應依本法 |
229 | 18 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
230 | 18 | 量 | liáng | to measure | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
231 | 18 | 量 | liàng | capacity | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
232 | 18 | 量 | liáng | to consider | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
233 | 18 | 量 | liàng | a measuring tool | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
234 | 18 | 量 | liàng | to estimate | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
235 | 18 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
236 | 17 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 爾時金剛手大執金剛者 |
237 | 16 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 觀自心種子 |
238 | 15 | 者 | zhě | ca | 爾時金剛手大執金剛者 |
239 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
240 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令一切菩薩成就一切如 |
241 | 14 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令一切菩薩成就一切如 |
242 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令一切菩薩成就一切如 |
243 | 14 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令一切菩薩成就一切如 |
244 | 14 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令一切菩薩成就一切如 |
245 | 14 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令一切菩薩成就一切如 |
246 | 14 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令一切菩薩成就一切如 |
247 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
248 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
249 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
250 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
251 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
252 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
253 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
254 | 14 | 作 | zuò | to do | 切如來心所作 |
255 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 切如來心所作 |
256 | 14 | 作 | zuò | to start | 切如來心所作 |
257 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 切如來心所作 |
258 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 切如來心所作 |
259 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 切如來心所作 |
260 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 切如來心所作 |
261 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 切如來心所作 |
262 | 14 | 作 | zuò | to rise | 切如來心所作 |
263 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 切如來心所作 |
264 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 切如來心所作 |
265 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 切如來心所作 |
266 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 切如來心所作 |
267 | 14 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
268 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
269 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
270 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
271 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
272 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
273 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
274 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
275 | 13 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
276 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
277 | 13 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
278 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
279 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
280 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
281 | 13 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
282 | 13 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
283 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
284 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
285 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
286 | 13 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
287 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
288 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
289 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
290 | 13 | 儀 | yí | apparatus | 彼中依法儀 |
291 | 13 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 彼中依法儀 |
292 | 13 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 彼中依法儀 |
293 | 13 | 儀 | yí | a gift | 彼中依法儀 |
294 | 13 | 儀 | yí | a norm; a standard | 彼中依法儀 |
295 | 13 | 儀 | yí | to admire | 彼中依法儀 |
296 | 13 | 儀 | yí | embellishment | 彼中依法儀 |
297 | 13 | 儀 | yí | formal dress | 彼中依法儀 |
298 | 13 | 儀 | yí | an analogue; a match | 彼中依法儀 |
299 | 13 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 彼中依法儀 |
300 | 13 | 儀 | yí | to watch | 彼中依法儀 |
301 | 13 | 儀 | yí | to come | 彼中依法儀 |
302 | 13 | 儀 | yí | Yi | 彼中依法儀 |
303 | 13 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 彼中依法儀 |
304 | 13 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
305 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
306 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
307 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
308 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
309 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
310 | 12 | 成 | chéng | whole | 成 |
311 | 12 | 成 | chéng | set; established | 成 |
312 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
313 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
314 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
315 | 12 | 成 | chéng | composed of | 成 |
316 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
317 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
318 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
319 | 12 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
320 | 12 | 成 | chéng | Become | 成 |
321 | 12 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
322 | 12 | 文字 | wénzì | character; script | 當諦觀文字 |
323 | 12 | 文字 | wénzì | writing | 當諦觀文字 |
324 | 12 | 文字 | wénzì | boks; documents | 當諦觀文字 |
325 | 12 | 文字 | wénzì | script; lipi | 當諦觀文字 |
326 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 輪清淨圓滿 |
327 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 輪清淨圓滿 |
328 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 輪清淨圓滿 |
329 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 輪清淨圓滿 |
330 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 輪清淨圓滿 |
331 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 輪清淨圓滿 |
332 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 輪清淨圓滿 |
333 | 11 | 四 | sì | four | 四方及四隅 |
334 | 11 | 四 | sì | note a musical scale | 四方及四隅 |
335 | 11 | 四 | sì | fourth | 四方及四隅 |
336 | 11 | 四 | sì | Si | 四方及四隅 |
337 | 11 | 四 | sì | four; catur | 四方及四隅 |
338 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智智相應自在 |
339 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 智智相應自在 |
340 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 智智相應自在 |
341 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智智相應自在 |
342 | 11 | 智 | zhì | clever | 智智相應自在 |
343 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 智智相應自在 |
344 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智智相應自在 |
345 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次依智部儀 |
346 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次依智部儀 |
347 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次依智部儀 |
348 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次依智部儀 |
349 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次依智部儀 |
350 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次依智部儀 |
351 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次依智部儀 |
352 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次依智部儀 |
353 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次依智部儀 |
354 | 11 | 次 | cì | ranks | 次依智部儀 |
355 | 11 | 次 | cì | an official position | 次依智部儀 |
356 | 11 | 次 | cì | inside | 次依智部儀 |
357 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次依智部儀 |
358 | 11 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次依智部儀 |
359 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
360 | 11 | 部 | bù | section; part | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
361 | 11 | 部 | bù | troops | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
362 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
363 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
364 | 11 | 部 | bù | radical | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
365 | 11 | 部 | bù | headquarters | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
366 | 11 | 部 | bù | unit | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
367 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
368 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
369 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養金剛手菩薩 |
370 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養金剛手菩薩 |
371 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養金剛手菩薩 |
372 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養金剛手菩薩 |
373 | 11 | 一 | yī | one | 順一 |
374 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 順一 |
375 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 順一 |
376 | 11 | 一 | yī | first | 順一 |
377 | 11 | 一 | yī | the same | 順一 |
378 | 11 | 一 | yī | sole; single | 順一 |
379 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 順一 |
380 | 11 | 一 | yī | Yi | 順一 |
381 | 11 | 一 | yī | other | 順一 |
382 | 11 | 一 | yī | to unify | 順一 |
383 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 順一 |
384 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 順一 |
385 | 11 | 一 | yī | one; eka | 順一 |
386 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又日曼拏羅 |
387 | 11 | 字 | zì | letter; symbol; character | 中觀想嚩字 |
388 | 11 | 字 | zì | Zi | 中觀想嚩字 |
389 | 11 | 字 | zì | to love | 中觀想嚩字 |
390 | 11 | 字 | zì | to teach; to educate | 中觀想嚩字 |
391 | 11 | 字 | zì | to be allowed to marry | 中觀想嚩字 |
392 | 11 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 中觀想嚩字 |
393 | 11 | 字 | zì | diction; wording | 中觀想嚩字 |
394 | 11 | 字 | zì | handwriting | 中觀想嚩字 |
395 | 11 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 中觀想嚩字 |
396 | 11 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 中觀想嚩字 |
397 | 11 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 中觀想嚩字 |
398 | 11 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 中觀想嚩字 |
399 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從菩提心生 |
400 | 11 | 生 | shēng | to live | 從菩提心生 |
401 | 11 | 生 | shēng | raw | 從菩提心生 |
402 | 11 | 生 | shēng | a student | 從菩提心生 |
403 | 11 | 生 | shēng | life | 從菩提心生 |
404 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從菩提心生 |
405 | 11 | 生 | shēng | alive | 從菩提心生 |
406 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 從菩提心生 |
407 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從菩提心生 |
408 | 11 | 生 | shēng | to grow | 從菩提心生 |
409 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 從菩提心生 |
410 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 從菩提心生 |
411 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從菩提心生 |
412 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從菩提心生 |
413 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從菩提心生 |
414 | 11 | 生 | shēng | gender | 從菩提心生 |
415 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從菩提心生 |
416 | 11 | 生 | shēng | to set up | 從菩提心生 |
417 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 從菩提心生 |
418 | 11 | 生 | shēng | a captive | 從菩提心生 |
419 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 從菩提心生 |
420 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從菩提心生 |
421 | 11 | 生 | shēng | unripe | 從菩提心生 |
422 | 11 | 生 | shēng | nature | 從菩提心生 |
423 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從菩提心生 |
424 | 11 | 生 | shēng | destiny | 從菩提心生 |
425 | 11 | 生 | shēng | birth | 從菩提心生 |
426 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從菩提心生 |
427 | 10 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 所有諸賢聖 |
428 | 10 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 所有諸賢聖 |
429 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
430 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
431 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
432 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
433 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼諸如來作是說已 |
434 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼諸如來作是說已 |
435 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 彼諸如來作是說已 |
436 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼諸如來作是說已 |
437 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼諸如來作是說已 |
438 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸如來作是說已 |
439 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如是總攝本部相應依本法 |
440 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如是總攝本部相應依本法 |
441 | 10 | 依 | yī | to help | 如是總攝本部相應依本法 |
442 | 10 | 依 | yī | flourishing | 如是總攝本部相應依本法 |
443 | 10 | 依 | yī | lovable | 如是總攝本部相應依本法 |
444 | 10 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如是總攝本部相應依本法 |
445 | 10 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如是總攝本部相應依本法 |
446 | 10 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如是總攝本部相應依本法 |
447 | 10 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於其四方現四大日曼拏羅 |
448 | 10 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於其四方現四大日曼拏羅 |
449 | 10 | 日 | rì | a day | 於其四方現四大日曼拏羅 |
450 | 10 | 日 | rì | Japan | 於其四方現四大日曼拏羅 |
451 | 10 | 日 | rì | sun | 於其四方現四大日曼拏羅 |
452 | 10 | 日 | rì | daytime | 於其四方現四大日曼拏羅 |
453 | 10 | 日 | rì | sunlight | 於其四方現四大日曼拏羅 |
454 | 10 | 日 | rì | everyday | 於其四方現四大日曼拏羅 |
455 | 10 | 日 | rì | season | 於其四方現四大日曼拏羅 |
456 | 10 | 日 | rì | available time | 於其四方現四大日曼拏羅 |
457 | 10 | 日 | rì | in the past | 於其四方現四大日曼拏羅 |
458 | 10 | 日 | mì | mi | 於其四方現四大日曼拏羅 |
459 | 10 | 日 | rì | sun; sūrya | 於其四方現四大日曼拏羅 |
460 | 10 | 日 | rì | a day; divasa | 於其四方現四大日曼拏羅 |
461 | 9 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
462 | 9 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
463 | 9 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
464 | 9 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
465 | 9 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
466 | 9 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
467 | 9 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
468 | 9 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
469 | 9 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
470 | 9 | 焰 | yàn | flame; blaze | 出焰鬘部光 |
471 | 9 | 焰 | yàn | power; influence | 出焰鬘部光 |
472 | 9 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 出焰鬘部光 |
473 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手大執金剛者 |
474 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手大執金剛者 |
475 | 9 | 祕密 | mìmì | a secret | 亦常說此無二平等祕密法門 |
476 | 9 | 祕密 | mìmì | secret | 亦常說此無二平等祕密法門 |
477 | 8 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 量廣無數百千世界 |
478 | 8 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 量廣無數百千世界 |
479 | 8 | 廣 | ān | a hut | 量廣無數百千世界 |
480 | 8 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 量廣無數百千世界 |
481 | 8 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 量廣無數百千世界 |
482 | 8 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 量廣無數百千世界 |
483 | 8 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 量廣無數百千世界 |
484 | 8 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 量廣無數百千世界 |
485 | 8 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 量廣無數百千世界 |
486 | 8 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 量廣無數百千世界 |
487 | 8 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 量廣無數百千世界 |
488 | 8 | 廣 | kuàng | barren | 量廣無數百千世界 |
489 | 8 | 廣 | guǎng | Extensive | 量廣無數百千世界 |
490 | 8 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 量廣無數百千世界 |
491 | 8 | 日輪 | rìlún | the disk of the Sun | 所有一切日輪光明 |
492 | 8 | 日輪 | rìlún | the disk of the Sun | 所有一切日輪光明 |
493 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 量廣無數百千世界 |
494 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 量廣無數百千世界 |
495 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 量廣無數百千世界 |
496 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 量廣無數百千世界 |
497 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 量廣無數百千世界 |
498 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 量廣無數百千世界 |
499 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 量廣無數百千世界 |
500 | 8 | 照耀 | zhàoyào | to shine; to illuminate | 有種種色廣大照耀 |
Frequencies of all Words
Top 861
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 想 | xiǎng | to think | 依法而想成 |
2 | 71 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 依法而想成 |
3 | 71 | 想 | xiǎng | to want | 依法而想成 |
4 | 71 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 依法而想成 |
5 | 71 | 想 | xiǎng | to plan | 依法而想成 |
6 | 71 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 依法而想成 |
7 | 52 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 現大月曼拏羅 |
8 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 由是觀想成 |
9 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 由是觀想成 |
10 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 由是觀想成 |
11 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
12 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此會中隱身不現 |
13 | 40 | 中 | zhōng | China | 於此會中隱身不現 |
14 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此會中隱身不現 |
15 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此會中隱身不現 |
16 | 40 | 中 | zhōng | midday | 於此會中隱身不現 |
17 | 40 | 中 | zhōng | inside | 於此會中隱身不現 |
18 | 40 | 中 | zhōng | during | 於此會中隱身不現 |
19 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 於此會中隱身不現 |
20 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 於此會中隱身不現 |
21 | 40 | 中 | zhōng | half | 於此會中隱身不現 |
22 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此會中隱身不現 |
23 | 40 | 中 | zhōng | while | 於此會中隱身不現 |
24 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此會中隱身不現 |
25 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此會中隱身不現 |
26 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 於此會中隱身不現 |
27 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此會中隱身不現 |
28 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
29 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
30 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
31 | 37 | 而 | ér | you | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
32 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
33 | 37 | 而 | ér | right away; then | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
34 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
35 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
36 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
37 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
38 | 37 | 而 | ér | so as to | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
39 | 37 | 而 | ér | only then | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
40 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
41 | 37 | 而 | néng | can; able | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
42 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
43 | 37 | 而 | ér | me | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
44 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
45 | 37 | 而 | ér | possessive | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
46 | 37 | 而 | ér | and; ca | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
47 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如是總攝本部相應依本法 |
48 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如是總攝本部相應依本法 |
49 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如是總攝本部相應依本法 |
50 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如是總攝本部相應依本法 |
51 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如是總攝本部相應依本法 |
52 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如是總攝本部相應依本法 |
53 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
54 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
55 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
56 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
57 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
58 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於此會中隱身不現 |
59 | 35 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 於此會中隱身不現 |
60 | 35 | 現 | xiàn | at present | 於此會中隱身不現 |
61 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於此會中隱身不現 |
62 | 35 | 現 | xiàn | cash | 於此會中隱身不現 |
63 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
64 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
65 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 於此會中隱身不現 |
66 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
67 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
68 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
69 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
70 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
71 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
72 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 證一切如來一切 |
73 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 證一切如來一切 |
74 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 證一切如來一切 |
75 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 證一切如來一切 |
76 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 證一切如來一切 |
77 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 證一切如來一切 |
78 | 31 | 依法 | yīfǎ | according to law | 依法而想成 |
79 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼天宮 |
80 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼天宮 |
81 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼天宮 |
82 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
83 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
84 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
85 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
86 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
87 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
88 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
89 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
90 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
91 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
92 | 28 | 相 | xiāng | to express | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
93 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
94 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
95 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
96 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
97 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
98 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
99 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
100 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
101 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
102 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
103 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
104 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
105 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
106 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
107 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
108 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
109 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
110 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從一切如來五 |
111 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從一切如來五 |
112 | 27 | 即 | jí | at that time | 即從一切如來五 |
113 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從一切如來五 |
114 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從一切如來五 |
115 | 27 | 即 | jí | if; but | 即從一切如來五 |
116 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從一切如來五 |
117 | 27 | 即 | jí | then; following | 即從一切如來五 |
118 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從一切如來五 |
119 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀自 |
120 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀自 |
121 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀自 |
122 | 26 | 觀 | guān | Guan | 觀自 |
123 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀自 |
124 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀自 |
125 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀自 |
126 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀自 |
127 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 觀自 |
128 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀自 |
129 | 26 | 觀 | guān | Surview | 觀自 |
130 | 26 | 觀 | guān | Observe | 觀自 |
131 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀自 |
132 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀自 |
133 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀自 |
134 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀自 |
135 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 尼寶出現光明 |
136 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 尼寶出現光明 |
137 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 尼寶出現光明 |
138 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 尼寶出現光明 |
139 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 尼寶出現光明 |
140 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 尼寶出現光明 |
141 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 尼寶出現光明 |
142 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 尼寶出現光明 |
143 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 尼寶出現光明 |
144 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 尼寶出現光明 |
145 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
146 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
147 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
148 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
149 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
150 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
151 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
152 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 東方名持 |
153 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 東方名持 |
154 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 東方名持 |
155 | 23 | 名 | míng | rank; position | 東方名持 |
156 | 23 | 名 | míng | an excuse | 東方名持 |
157 | 23 | 名 | míng | life | 東方名持 |
158 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 東方名持 |
159 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 東方名持 |
160 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 東方名持 |
161 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 東方名持 |
162 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 東方名持 |
163 | 23 | 名 | míng | moral | 東方名持 |
164 | 23 | 名 | míng | name; naman | 東方名持 |
165 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 東方名持 |
166 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
167 | 22 | 等 | děng | to wait | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
168 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
169 | 22 | 等 | děng | plural | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
170 | 22 | 等 | děng | to be equal | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
171 | 22 | 等 | děng | degree; level | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
172 | 22 | 等 | děng | to compare | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
173 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
174 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
175 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
176 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
177 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
178 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
179 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
180 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
181 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
182 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
183 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
184 | 21 | 復 | fù | to restore | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
185 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
186 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
187 | 21 | 復 | fù | even if; although | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
188 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
189 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
190 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
191 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
192 | 21 | 復 | fù | Fu | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
193 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
194 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
195 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
196 | 21 | 復 | fù | again; punar | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
197 | 21 | 於 | yú | in; at | 是諸如來各於彼 |
198 | 21 | 於 | yú | in; at | 是諸如來各於彼 |
199 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 是諸如來各於彼 |
200 | 21 | 於 | yú | to go; to | 是諸如來各於彼 |
201 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是諸如來各於彼 |
202 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是諸如來各於彼 |
203 | 21 | 於 | yú | from | 是諸如來各於彼 |
204 | 21 | 於 | yú | give | 是諸如來各於彼 |
205 | 21 | 於 | yú | oppposing | 是諸如來各於彼 |
206 | 21 | 於 | yú | and | 是諸如來各於彼 |
207 | 21 | 於 | yú | compared to | 是諸如來各於彼 |
208 | 21 | 於 | yú | by | 是諸如來各於彼 |
209 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 是諸如來各於彼 |
210 | 21 | 於 | yú | for | 是諸如來各於彼 |
211 | 21 | 於 | yú | Yu | 是諸如來各於彼 |
212 | 21 | 於 | wū | a crow | 是諸如來各於彼 |
213 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 是諸如來各於彼 |
214 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 是諸如來各於彼 |
215 | 21 | 從 | cóng | from | 從十方界來集 |
216 | 21 | 從 | cóng | to follow | 從十方界來集 |
217 | 21 | 從 | cóng | past; through | 從十方界來集 |
218 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從十方界來集 |
219 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 從十方界來集 |
220 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從十方界來集 |
221 | 21 | 從 | cóng | usually | 從十方界來集 |
222 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 從十方界來集 |
223 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 從十方界來集 |
224 | 21 | 從 | cóng | secondary | 從十方界來集 |
225 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從十方界來集 |
226 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 從十方界來集 |
227 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從十方界來集 |
228 | 21 | 從 | zòng | to release | 從十方界來集 |
229 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從十方界來集 |
230 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從十方界來集 |
231 | 21 | 大明 | dàmíng | the sun | 大明如是稱 |
232 | 21 | 大明 | dàmíng | the moon | 大明如是稱 |
233 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 大明如是稱 |
234 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 大明如是稱 |
235 | 21 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 大明如是稱 |
236 | 21 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 大明如是稱 |
237 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 安住一切如來心 |
238 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 安住一切如來心 |
239 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 安住一切如來心 |
240 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 安住一切如來心 |
241 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 安住一切如來心 |
242 | 20 | 心 | xīn | heart | 安住一切如來心 |
243 | 20 | 心 | xīn | emotion | 安住一切如來心 |
244 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 安住一切如來心 |
245 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 安住一切如來心 |
246 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 安住一切如來心 |
247 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 安住一切如來心 |
248 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 安住一切如來心 |
249 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 觀自 |
250 | 20 | 自 | zì | from; since | 觀自 |
251 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 觀自 |
252 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 觀自 |
253 | 20 | 自 | zì | Zi | 觀自 |
254 | 20 | 自 | zì | a nose | 觀自 |
255 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 觀自 |
256 | 20 | 自 | zì | origin | 觀自 |
257 | 20 | 自 | zì | originally | 觀自 |
258 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 觀自 |
259 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 觀自 |
260 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 觀自 |
261 | 20 | 自 | zì | if; even if | 觀自 |
262 | 20 | 自 | zì | but | 觀自 |
263 | 20 | 自 | zì | because | 觀自 |
264 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 觀自 |
265 | 20 | 自 | zì | to be | 觀自 |
266 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 觀自 |
267 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 觀自 |
268 | 20 | 自身 | zìshēn | itself; oneself; one's own | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
269 | 20 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
270 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而佛世尊常所安住 |
271 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而佛世尊常所安住 |
272 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而佛世尊常所安住 |
273 | 19 | 所 | suǒ | it | 而佛世尊常所安住 |
274 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 而佛世尊常所安住 |
275 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而佛世尊常所安住 |
276 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 而佛世尊常所安住 |
277 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而佛世尊常所安住 |
278 | 19 | 所 | suǒ | that which | 而佛世尊常所安住 |
279 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而佛世尊常所安住 |
280 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 而佛世尊常所安住 |
281 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 而佛世尊常所安住 |
282 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而佛世尊常所安住 |
283 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 而佛世尊常所安住 |
284 | 19 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 亦常說此無二平等祕密法門 |
285 | 19 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 亦常說此無二平等祕密法門 |
286 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
287 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
288 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
289 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
290 | 18 | 大 | dà | size | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
291 | 18 | 大 | dà | old | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
292 | 18 | 大 | dà | greatly; very | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
293 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
294 | 18 | 大 | dà | adult | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
295 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
296 | 18 | 大 | dài | an important person | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
297 | 18 | 大 | dà | senior | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
298 | 18 | 大 | dà | approximately | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
299 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
300 | 18 | 大 | dà | an element | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
301 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
302 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 如是總攝本部相應依本法 |
303 | 18 | 法 | fǎ | France | 如是總攝本部相應依本法 |
304 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是總攝本部相應依本法 |
305 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
306 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是總攝本部相應依本法 |
307 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 如是總攝本部相應依本法 |
308 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 如是總攝本部相應依本法 |
309 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是總攝本部相應依本法 |
310 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 如是總攝本部相應依本法 |
311 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 如是總攝本部相應依本法 |
312 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 如是總攝本部相應依本法 |
313 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是總攝本部相應依本法 |
314 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是總攝本部相應依本法 |
315 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
316 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是總攝本部相應依本法 |
317 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是總攝本部相應依本法 |
318 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是總攝本部相應依本法 |
319 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是總攝本部相應依本法 |
320 | 18 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 金剛手言諸佛當知 |
321 | 18 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 金剛手言諸佛當知 |
322 | 18 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 金剛手言諸佛當知 |
323 | 18 | 當 | dāng | to face | 金剛手言諸佛當知 |
324 | 18 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 金剛手言諸佛當知 |
325 | 18 | 當 | dāng | to manage; to host | 金剛手言諸佛當知 |
326 | 18 | 當 | dāng | should | 金剛手言諸佛當知 |
327 | 18 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 金剛手言諸佛當知 |
328 | 18 | 當 | dǎng | to think | 金剛手言諸佛當知 |
329 | 18 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 金剛手言諸佛當知 |
330 | 18 | 當 | dǎng | to be equal | 金剛手言諸佛當知 |
331 | 18 | 當 | dàng | that | 金剛手言諸佛當知 |
332 | 18 | 當 | dāng | an end; top | 金剛手言諸佛當知 |
333 | 18 | 當 | dàng | clang; jingle | 金剛手言諸佛當知 |
334 | 18 | 當 | dāng | to judge | 金剛手言諸佛當知 |
335 | 18 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 金剛手言諸佛當知 |
336 | 18 | 當 | dàng | the same | 金剛手言諸佛當知 |
337 | 18 | 當 | dàng | to pawn | 金剛手言諸佛當知 |
338 | 18 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 金剛手言諸佛當知 |
339 | 18 | 當 | dàng | a trap | 金剛手言諸佛當知 |
340 | 18 | 當 | dàng | a pawned item | 金剛手言諸佛當知 |
341 | 18 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 金剛手言諸佛當知 |
342 | 18 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
343 | 18 | 量 | liáng | to measure | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
344 | 18 | 量 | liàng | capacity | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
345 | 18 | 量 | liáng | to consider | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
346 | 18 | 量 | liàng | a measuring tool | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
347 | 18 | 量 | liàng | to estimate | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
348 | 18 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
349 | 17 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 爾時金剛手大執金剛者 |
350 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸如來各於彼 |
351 | 17 | 是 | shì | is exactly | 是諸如來各於彼 |
352 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸如來各於彼 |
353 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 是諸如來各於彼 |
354 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 是諸如來各於彼 |
355 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸如來各於彼 |
356 | 17 | 是 | shì | true | 是諸如來各於彼 |
357 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸如來各於彼 |
358 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸如來各於彼 |
359 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸如來各於彼 |
360 | 17 | 是 | shì | Shi | 是諸如來各於彼 |
361 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 是諸如來各於彼 |
362 | 17 | 是 | shì | this; idam | 是諸如來各於彼 |
363 | 16 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 觀自心種子 |
364 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 爾時金剛手大執金剛者 |
365 | 15 | 者 | zhě | that | 爾時金剛手大執金剛者 |
366 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 爾時金剛手大執金剛者 |
367 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 爾時金剛手大執金剛者 |
368 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 爾時金剛手大執金剛者 |
369 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 爾時金剛手大執金剛者 |
370 | 15 | 者 | zhuó | according to | 爾時金剛手大執金剛者 |
371 | 15 | 者 | zhě | ca | 爾時金剛手大執金剛者 |
372 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
373 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
374 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
375 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
376 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令一切菩薩成就一切如 |
377 | 14 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令一切菩薩成就一切如 |
378 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令一切菩薩成就一切如 |
379 | 14 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令一切菩薩成就一切如 |
380 | 14 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令一切菩薩成就一切如 |
381 | 14 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令一切菩薩成就一切如 |
382 | 14 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令一切菩薩成就一切如 |
383 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
384 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
385 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
386 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
387 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 住 |
388 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
389 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
390 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
391 | 14 | 作 | zuò | to do | 切如來心所作 |
392 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 切如來心所作 |
393 | 14 | 作 | zuò | to start | 切如來心所作 |
394 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 切如來心所作 |
395 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 切如來心所作 |
396 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 切如來心所作 |
397 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 切如來心所作 |
398 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 切如來心所作 |
399 | 14 | 作 | zuò | to rise | 切如來心所作 |
400 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 切如來心所作 |
401 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 切如來心所作 |
402 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 切如來心所作 |
403 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 切如來心所作 |
404 | 14 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
405 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
406 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
407 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
408 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
409 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
410 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
411 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
412 | 13 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
413 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
414 | 13 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
415 | 13 | 光 | guāng | only | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
416 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
417 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
418 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
419 | 13 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
420 | 13 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
421 | 13 | 光 | guāng | used up | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
422 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
423 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
424 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
425 | 13 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
426 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
427 | 13 | 光 | guāng | welcome | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
428 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
429 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
430 | 13 | 儀 | yí | apparatus | 彼中依法儀 |
431 | 13 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 彼中依法儀 |
432 | 13 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 彼中依法儀 |
433 | 13 | 儀 | yí | a gift | 彼中依法儀 |
434 | 13 | 儀 | yí | a norm; a standard | 彼中依法儀 |
435 | 13 | 儀 | yí | to admire | 彼中依法儀 |
436 | 13 | 儀 | yí | embellishment | 彼中依法儀 |
437 | 13 | 儀 | yí | formal dress | 彼中依法儀 |
438 | 13 | 儀 | yí | an analogue; a match | 彼中依法儀 |
439 | 13 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 彼中依法儀 |
440 | 13 | 儀 | yí | to watch | 彼中依法儀 |
441 | 13 | 儀 | yí | to come | 彼中依法儀 |
442 | 13 | 儀 | yí | Yi | 彼中依法儀 |
443 | 13 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 彼中依法儀 |
444 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
445 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
446 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
447 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
448 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
449 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
450 | 13 | 其 | qí | will | 其名曰 |
451 | 13 | 其 | qí | may | 其名曰 |
452 | 13 | 其 | qí | if | 其名曰 |
453 | 13 | 其 | qí | or | 其名曰 |
454 | 13 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
455 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
456 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
457 | 12 | 成 | chéng | one tenth | 成 |
458 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
459 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
460 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
461 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
462 | 12 | 成 | chéng | whole | 成 |
463 | 12 | 成 | chéng | set; established | 成 |
464 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
465 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
466 | 12 | 成 | chéng | alright; OK | 成 |
467 | 12 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成 |
468 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
469 | 12 | 成 | chéng | composed of | 成 |
470 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
471 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
472 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
473 | 12 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
474 | 12 | 成 | chéng | Become | 成 |
475 | 12 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
476 | 12 | 文字 | wénzì | character; script | 當諦觀文字 |
477 | 12 | 文字 | wénzì | writing | 當諦觀文字 |
478 | 12 | 文字 | wénzì | boks; documents | 當諦觀文字 |
479 | 12 | 文字 | wénzì | script; lipi | 當諦觀文字 |
480 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 輪清淨圓滿 |
481 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 輪清淨圓滿 |
482 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 輪清淨圓滿 |
483 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 輪清淨圓滿 |
484 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 輪清淨圓滿 |
485 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 輪清淨圓滿 |
486 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 輪清淨圓滿 |
487 | 11 | 四 | sì | four | 四方及四隅 |
488 | 11 | 四 | sì | note a musical scale | 四方及四隅 |
489 | 11 | 四 | sì | fourth | 四方及四隅 |
490 | 11 | 四 | sì | Si | 四方及四隅 |
491 | 11 | 四 | sì | four; catur | 四方及四隅 |
492 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智智相應自在 |
493 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 智智相應自在 |
494 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 智智相應自在 |
495 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智智相應自在 |
496 | 11 | 智 | zhì | clever | 智智相應自在 |
497 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 智智相應自在 |
498 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智智相應自在 |
499 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依此法者 |
500 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 若依此法者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
曼拏罗 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala |
观想 | 觀想 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
而 | ér | and; ca | |
相应 | 相應 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
现 | 現 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法王 | 102 |
|
|
佛说无二平等最上瑜伽大教王经 | 佛說無二平等最上瑜伽大教王經 | 102 | Advayasamatāvijayakalparāja; Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
明王 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
相如 | 120 | Xiangru | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
持明 | 99 |
|
|
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
传法 | 傳法 | 99 |
|
垂布 | 99 | drop down and spread | |
大教王 | 100 | tantra | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观想 | 觀想 | 103 |
|
广照 | 廣照 | 103 |
|
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
加持 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
羯磨 | 106 | karma | |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙月 | 109 | sucandra | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能满一切愿 | 能滿一切願 | 110 | capable of fulfilling every wish |
能破 | 110 | refutation | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所行 | 115 | actions; practice | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一句 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
印契 | 121 | a mudra | |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
有情界 | 121 | the universe of beings | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |