Glossary and Vocabulary for Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha (Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing) 大乘離文字普光明藏經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
4 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
5 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
6 22 suǒ a few; various; some 多所饒益如大寶洲
7 22 suǒ a place; a location 多所饒益如大寶洲
8 22 suǒ indicates a passive voice 多所饒益如大寶洲
9 22 suǒ an ordinal number 多所饒益如大寶洲
10 22 suǒ meaning 多所饒益如大寶洲
11 22 suǒ garrison 多所饒益如大寶洲
12 22 suǒ place; pradeśa 多所饒益如大寶洲
13 20 yìng to answer; to respond 是諸菩薩所應永
14 20 yìng to confirm; to verify 是諸菩薩所應永
15 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸菩薩所應永
16 20 yìng to accept 是諸菩薩所應永
17 20 yìng to permit; to allow 是諸菩薩所應永
18 20 yìng to echo 是諸菩薩所應永
19 20 yìng to handle; to deal with 是諸菩薩所應永
20 20 yìng Ying 是諸菩薩所應永
21 19 如來 rúlái Tathagata 如來
22 19 如來 Rúlái Tathagata 如來
23 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
24 19 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
25 17 jué to awake 是諸如來現所覺了
26 17 jiào sleep 是諸如來現所覺了
27 17 jué to realize 是諸如來現所覺了
28 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是諸如來現所覺了
29 17 jué to enlighten; to inspire 是諸如來現所覺了
30 17 jué perception; feeling 是諸如來現所覺了
31 17 jué a person with foresight 是諸如來現所覺了
32 17 jué Awaken 是諸如來現所覺了
33 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 是諸如來現所覺了
34 17 to leave; to depart; to go away; to part 離疑菩薩
35 17 a mythical bird 離疑菩薩
36 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑菩薩
37 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑菩薩
38 17 chī a dragon with horns not yet grown 離疑菩薩
39 17 a mountain ash 離疑菩薩
40 17 vanilla; a vanilla-like herb 離疑菩薩
41 17 to be scattered; to be separated 離疑菩薩
42 17 to cut off 離疑菩薩
43 17 to violate; to be contrary to 離疑菩薩
44 17 to be distant from 離疑菩薩
45 17 two 離疑菩薩
46 17 to array; to align 離疑菩薩
47 17 to pass through; to experience 離疑菩薩
48 17 transcendence 離疑菩薩
49 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑菩薩
50 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是無量功德
51 13 to go; to
52 13 to rely on; to depend on
53 13 Yu
54 13 a crow
55 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩已
56 11 to go back; to return 復有一法菩薩應離
57 11 to resume; to restart 復有一法菩薩應離
58 11 to do in detail 復有一法菩薩應離
59 11 to restore 復有一法菩薩應離
60 11 to respond; to reply to 復有一法菩薩應離
61 11 Fu; Return 復有一法菩薩應離
62 11 to retaliate; to reciprocate 復有一法菩薩應離
63 11 to avoid forced labor or tax 復有一法菩薩應離
64 11 Fu 復有一法菩薩應離
65 11 doubled; to overlapping; folded 復有一法菩薩應離
66 11 a lined garment with doubled thickness 復有一法菩薩應離
67 11 method; way 證無言法獲妙辯才
68 11 France 證無言法獲妙辯才
69 11 the law; rules; regulations 證無言法獲妙辯才
70 11 the teachings of the Buddha; Dharma 證無言法獲妙辯才
71 11 a standard; a norm 證無言法獲妙辯才
72 11 an institution 證無言法獲妙辯才
73 11 to emulate 證無言法獲妙辯才
74 11 magic; a magic trick 證無言法獲妙辯才
75 11 punishment 證無言法獲妙辯才
76 11 Fa 證無言法獲妙辯才
77 11 a precedent 證無言法獲妙辯才
78 11 a classification of some kinds of Han texts 證無言法獲妙辯才
79 11 relating to a ceremony or rite 證無言法獲妙辯才
80 11 Dharma 證無言法獲妙辯才
81 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證無言法獲妙辯才
82 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證無言法獲妙辯才
83 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證無言法獲妙辯才
84 11 quality; characteristic 證無言法獲妙辯才
85 11 ér Kangxi radical 126 不著文字而有言說
86 11 ér as if; to seem like 不著文字而有言說
87 11 néng can; able 不著文字而有言說
88 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不著文字而有言說
89 11 ér to arrive; up to 不著文字而有言說
90 11 self
91 11 [my] dear
92 11 Wo
93 11 self; atman; attan
94 11 ga
95 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大菩薩無量百千億那由他數
96 11 無量 wúliàng immeasurable 大菩薩無量百千億那由他數
97 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大菩薩無量百千億那由他數
98 11 無量 wúliàng Atula 大菩薩無量百千億那由他數
99 10 zhī to go 今欲請二字之義
100 10 zhī to arrive; to go 今欲請二字之義
101 10 zhī is 今欲請二字之義
102 10 zhī to use 今欲請二字之義
103 10 zhī Zhi 今欲請二字之義
104 10 zhī winding 今欲請二字之義
105 10 to give
106 10 to accompany
107 10 to particate in
108 10 of the same kind
109 10 to help
110 10 for
111 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂欲貪
112 9 wéi to act as; to serve 慚愧為身智慧為首
113 9 wéi to change into; to become 慚愧為身智慧為首
114 9 wéi to be; is 慚愧為身智慧為首
115 9 wéi to do 慚愧為身智慧為首
116 9 wèi to support; to help 慚愧為身智慧為首
117 9 wéi to govern 慚愧為身智慧為首
118 9 wèi to be; bhū 慚愧為身智慧為首
119 9 yán to speak; to say; said 合掌向佛而作是言
120 9 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌向佛而作是言
121 9 yán Kangxi radical 149 合掌向佛而作是言
122 9 yán phrase; sentence 合掌向佛而作是言
123 9 yán a word; a syllable 合掌向佛而作是言
124 9 yán a theory; a doctrine 合掌向佛而作是言
125 9 yán to regard as 合掌向佛而作是言
126 9 yán to act as 合掌向佛而作是言
127 9 yán word; vacana 合掌向佛而作是言
128 9 yán speak; vad 合掌向佛而作是言
129 9 Kangxi radical 71 分別而無所受
130 9 to not have; without 分別而無所受
131 9 mo 分別而無所受
132 9 to not have 分別而無所受
133 9 Wu 分別而無所受
134 9 mo 分別而無所受
135 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
136 9 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
137 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
138 9 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 9 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 9 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
141 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
142 8 infix potential marker 是處非處不相
143 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不著文字而有言說
144 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不著文字而有言說
145 8 shuì to persuade 不著文字而有言說
146 8 shuō to teach; to recite; to explain 不著文字而有言說
147 8 shuō a doctrine; a theory 不著文字而有言說
148 8 shuō to claim; to assert 不著文字而有言說
149 8 shuō allocution 不著文字而有言說
150 8 shuō to criticize; to scold 不著文字而有言說
151 8 shuō to indicate; to refer to 不著文字而有言說
152 8 shuō speach; vāda 不著文字而有言說
153 8 shuō to speak; bhāṣate 不著文字而有言說
154 8 shuō to instruct 不著文字而有言說
155 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
156 8 děi to want to; to need to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
157 8 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
158 8 de 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
159 8 de infix potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
160 8 to result in 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
161 8 to be proper; to fit; to suit 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
162 8 to be satisfied 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
163 8 to be finished 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
164 8 děi satisfying 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
165 8 to contract 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
166 8 to hear 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
167 8 to have; there is 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
168 8 marks time passed 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
169 8 obtain; attain; prāpta 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
170 8 眾生 zhòngshēng all living things 而行諸有勉濟眾生
171 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 而行諸有勉濟眾生
172 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 而行諸有勉濟眾生
173 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 而行諸有勉濟眾生
174 7 fēi Kangxi radical 175 是處非處不相
175 7 fēi wrong; bad; untruthful 是處非處不相
176 7 fēi different 是處非處不相
177 7 fēi to not be; to not have 是處非處不相
178 7 fēi to violate; to be contrary to 是處非處不相
179 7 fēi Africa 是處非處不相
180 7 fēi to slander 是處非處不相
181 7 fěi to avoid 是處非處不相
182 7 fēi must 是處非處不相
183 7 fēi an error 是處非處不相
184 7 fēi a problem; a question 是處非處不相
185 7 fēi evil 是處非處不相
186 7 rén person; people; a human being 人當得辯才無礙
187 7 rén Kangxi radical 9 人當得辯才無礙
188 7 rén a kind of person 人當得辯才無礙
189 7 rén everybody 人當得辯才無礙
190 7 rén adult 人當得辯才無礙
191 7 rén somebody; others 人當得辯才無礙
192 7 rén an upright person 人當得辯才無礙
193 7 rén person; manuṣya 人當得辯才無礙
194 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善調身心具諸解脫
195 7 shàn happy 善調身心具諸解脫
196 7 shàn good 善調身心具諸解脫
197 7 shàn kind-hearted 善調身心具諸解脫
198 7 shàn to be skilled at something 善調身心具諸解脫
199 7 shàn familiar 善調身心具諸解脫
200 7 shàn to repair 善調身心具諸解脫
201 7 shàn to admire 善調身心具諸解脫
202 7 shàn to praise 善調身心具諸解脫
203 7 shàn Shan 善調身心具諸解脫
204 7 shàn wholesome; virtuous 善調身心具諸解脫
205 7 cháng Chang 常遊三昧不捨大
206 7 cháng common; general; ordinary 常遊三昧不捨大
207 7 cháng a principle; a rule 常遊三昧不捨大
208 7 cháng eternal; nitya 常遊三昧不捨大
209 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無生是
210 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無生是
211 7 zhòng many; numerous 此眾中而為上首
212 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 此眾中而為上首
213 7 zhòng general; common; public 此眾中而為上首
214 6 yǒng long; distant 永出三界
215 6 yǒng to extend; to lengthen 永出三界
216 6 yǒng to sing; to chant 永出三界
217 6 yǒng far-reaching; remote 永出三界
218 6 yǒng eternal 永出三界
219 6 zhě ca 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
220 6 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩
221 6 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩
222 6 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩
223 6 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩
224 6 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩
225 6 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩
226 6 Kangxi radical 49 至佛所已
227 6 to bring to an end; to stop 至佛所已
228 6 to complete 至佛所已
229 6 to demote; to dismiss 至佛所已
230 6 to recover from an illness 至佛所已
231 6 former; pūrvaka 至佛所已
232 6 Ru River 欲有問者隨汝
233 6 Ru 欲有問者隨汝
234 5 one 如來不為一眾生故出現世間
235 5 Kangxi radical 1 如來不為一眾生故出現世間
236 5 pure; concentrated 如來不為一眾生故出現世間
237 5 first 如來不為一眾生故出現世間
238 5 the same 如來不為一眾生故出現世間
239 5 sole; single 如來不為一眾生故出現世間
240 5 a very small amount 如來不為一眾生故出現世間
241 5 Yi 如來不為一眾生故出現世間
242 5 other 如來不為一眾生故出現世間
243 5 to unify 如來不為一眾生故出現世間
244 5 accidentally; coincidentally 如來不為一眾生故出現世間
245 5 abruptly; suddenly 如來不為一眾生故出現世間
246 5 one; eka 如來不為一眾生故出現世間
247 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
248 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
249 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩
250 5 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩
251 5 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩
252 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩
253 5 Qi 其名曰
254 5 xiàng to observe; to assess 是處非處不相
255 5 xiàng appearance; portrait; picture 是處非處不相
256 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 是處非處不相
257 5 xiàng to aid; to help 是處非處不相
258 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是處非處不相
259 5 xiàng a sign; a mark; appearance 是處非處不相
260 5 xiāng alternately; in turn 是處非處不相
261 5 xiāng Xiang 是處非處不相
262 5 xiāng form substance 是處非處不相
263 5 xiāng to express 是處非處不相
264 5 xiàng to choose 是處非處不相
265 5 xiāng Xiang 是處非處不相
266 5 xiāng an ancient musical instrument 是處非處不相
267 5 xiāng the seventh lunar month 是處非處不相
268 5 xiāng to compare 是處非處不相
269 5 xiàng to divine 是處非處不相
270 5 xiàng to administer 是處非處不相
271 5 xiàng helper for a blind person 是處非處不相
272 5 xiāng rhythm [music] 是處非處不相
273 5 xiāng the upper frets of a pipa 是處非處不相
274 5 xiāng coralwood 是處非處不相
275 5 xiàng ministry 是處非處不相
276 5 xiàng to supplement; to enhance 是處非處不相
277 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是處非處不相
278 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是處非處不相
279 5 xiàng sign; mark; liṅga 是處非處不相
280 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是處非處不相
281 5 jiàn to see 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
282 5 jiàn opinion; view; understanding 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
283 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
284 5 jiàn refer to; for details see 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
285 5 jiàn to listen to 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
286 5 jiàn to meet 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
287 5 jiàn to receive (a guest) 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
288 5 jiàn let me; kindly 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
289 5 jiàn Jian 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
290 5 xiàn to appear 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
291 5 xiàn to introduce 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
292 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
293 5 jiàn seeing; observing; darśana 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
294 5 shí time; a point or period of time 若智生時反照其本
295 5 shí a season; a quarter of a year 若智生時反照其本
296 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若智生時反照其本
297 5 shí fashionable 若智生時反照其本
298 5 shí fate; destiny; luck 若智生時反照其本
299 5 shí occasion; opportunity; chance 若智生時反照其本
300 5 shí tense 若智生時反照其本
301 5 shí particular; special 若智生時反照其本
302 5 shí to plant; to cultivate 若智生時反照其本
303 5 shí an era; a dynasty 若智生時反照其本
304 5 shí time [abstract] 若智生時反照其本
305 5 shí seasonal 若智生時反照其本
306 5 shí to wait upon 若智生時反照其本
307 5 shí hour 若智生時反照其本
308 5 shí appropriate; proper; timely 若智生時反照其本
309 5 shí Shi 若智生時反照其本
310 5 shí a present; currentlt 若智生時反照其本
311 5 shí time; kāla 若智生時反照其本
312 5 shí at that time; samaya 若智生時反照其本
313 5 zuò to do 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
314 5 zuò to act as; to serve as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
315 5 zuò to start 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
316 5 zuò a writing; a work 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
317 5 zuò to dress as; to be disguised as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
318 5 zuō to create; to make 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
319 5 zuō a workshop 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
320 5 zuō to write; to compose 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
321 5 zuò to rise 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
322 5 zuò to be aroused 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
323 5 zuò activity; action; undertaking 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
324 5 zuò to regard as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
325 5 zuò action; kāraṇa 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
326 5 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
327 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
328 5 shèng to beat; to win; to conquer 勝思惟菩
329 5 shèng victory; success 勝思惟菩
330 5 shèng wonderful; supurb; superior 勝思惟菩
331 5 shèng to surpass 勝思惟菩
332 5 shèng triumphant 勝思惟菩
333 5 shèng a scenic view 勝思惟菩
334 5 shèng a woman's hair decoration 勝思惟菩
335 5 shèng Sheng 勝思惟菩
336 5 shèng conquering; victorious; jaya 勝思惟菩
337 5 shèng superior; agra 勝思惟菩
338 5 wèn to ask 欲有問者隨汝
339 5 wèn to inquire after 欲有問者隨汝
340 5 wèn to interrogate 欲有問者隨汝
341 5 wèn to hold responsible 欲有問者隨汝
342 5 wèn to request something 欲有問者隨汝
343 5 wèn to rebuke 欲有問者隨汝
344 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有問者隨汝
345 5 wèn news 欲有問者隨汝
346 5 wèn to propose marriage 欲有問者隨汝
347 5 wén to inform 欲有問者隨汝
348 5 wèn to research 欲有問者隨汝
349 5 wèn Wen 欲有問者隨汝
350 5 wèn a question 欲有問者隨汝
351 5 wèn ask; prccha 欲有問者隨汝
352 5 普光 pǔ guāng radiating light all around 性普光明藏是如來覺
353 5 普光 pǔ guāng Pu Guang 性普光明藏是如來覺
354 4 Kangxi radical 132 能令自他莫不
355 4 Zi 能令自他莫不
356 4 a nose 能令自他莫不
357 4 the beginning; the start 能令自他莫不
358 4 origin 能令自他莫不
359 4 to employ; to use 能令自他莫不
360 4 to be 能令自他莫不
361 4 self; soul; ātman 能令自他莫不
362 4 明藏 míng zàng brilliant garbha 性普光明藏是如來覺
363 4 明藏 míng zàng Ming Canon 性普光明藏是如來覺
364 4 wáng Wang 星宿王菩薩
365 4 wáng a king 星宿王菩薩
366 4 wáng Kangxi radical 96 星宿王菩薩
367 4 wàng to be king; to rule 星宿王菩薩
368 4 wáng a prince; a duke 星宿王菩薩
369 4 wáng grand; great 星宿王菩薩
370 4 wáng to treat with the ceremony due to a king 星宿王菩薩
371 4 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 星宿王菩薩
372 4 wáng the head of a group or gang 星宿王菩薩
373 4 wáng the biggest or best of a group 星宿王菩薩
374 4 wáng king; best of a kind; rāja 星宿王菩薩
375 4 to be near by; to be close to 即於會
376 4 at that time 即於會
377 4 to be exactly the same as; to be thus 即於會
378 4 supposed; so-called 即於會
379 4 to arrive at; to ascend 即於會
380 4 Yi 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
381 4 to use; to grasp 汝以如來威神之力
382 4 to rely on 汝以如來威神之力
383 4 to regard 汝以如來威神之力
384 4 to be able to 汝以如來威神之力
385 4 to order; to command 汝以如來威神之力
386 4 used after a verb 汝以如來威神之力
387 4 a reason; a cause 汝以如來威神之力
388 4 Israel 汝以如來威神之力
389 4 Yi 汝以如來威神之力
390 4 use; yogena 汝以如來威神之力
391 4 lái to come 威光照耀悉來
392 4 lái please 威光照耀悉來
393 4 lái used to substitute for another verb 威光照耀悉來
394 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 威光照耀悉來
395 4 lái wheat 威光照耀悉來
396 4 lái next; future 威光照耀悉來
397 4 lái a simple complement of direction 威光照耀悉來
398 4 lái to occur; to arise 威光照耀悉來
399 4 lái to earn 威光照耀悉來
400 4 lái to come; āgata 威光照耀悉來
401 4 ka 各與無量菩薩眾俱
402 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 雖現受身
403 4 xiàn at present 雖現受身
404 4 xiàn existing at the present time 雖現受身
405 4 xiàn cash 雖現受身
406 4 xiàn to manifest; prādur 雖現受身
407 4 xiàn to manifest; prādur 雖現受身
408 4 xiàn the present time 雖現受身
409 4 shēn human body; torso 慚愧為身智慧為首
410 4 shēn Kangxi radical 158 慚愧為身智慧為首
411 4 shēn self 慚愧為身智慧為首
412 4 shēn life 慚愧為身智慧為首
413 4 shēn an object 慚愧為身智慧為首
414 4 shēn a lifetime 慚愧為身智慧為首
415 4 shēn moral character 慚愧為身智慧為首
416 4 shēn status; identity; position 慚愧為身智慧為首
417 4 shēn pregnancy 慚愧為身智慧為首
418 4 juān India 慚愧為身智慧為首
419 4 shēn body; kāya 慚愧為身智慧為首
420 4 男子 nánzǐ a man 男子
421 4 男子 nánzǐ a son 男子
422 4 cáng to hide 於真妙藏寂然宴息
423 4 zàng canon; a collection of scriptures 於真妙藏寂然宴息
424 4 cáng to store 於真妙藏寂然宴息
425 4 zàng Tibet 於真妙藏寂然宴息
426 4 zàng a treasure 於真妙藏寂然宴息
427 4 zàng a store 於真妙藏寂然宴息
428 4 zāng Zang 於真妙藏寂然宴息
429 4 zāng good 於真妙藏寂然宴息
430 4 zāng a male slave 於真妙藏寂然宴息
431 4 zāng booty 於真妙藏寂然宴息
432 4 zàng an internal organ 於真妙藏寂然宴息
433 4 zàng to bury 於真妙藏寂然宴息
434 4 zàng piṭaka; canon 於真妙藏寂然宴息
435 4 zàng garba; matrix; embryo 於真妙藏寂然宴息
436 4 zàng kośa; kosa 於真妙藏寂然宴息
437 4 zàng alaya; dwelling; residence 於真妙藏寂然宴息
438 4 to know; to learn about; to comprehend 威光照耀悉來
439 4 detailed 威光照耀悉來
440 4 to elaborate; to expound 威光照耀悉來
441 4 to exhaust; to use up 威光照耀悉來
442 4 strongly 威光照耀悉來
443 4 Xi 威光照耀悉來
444 4 all; kṛtsna 威光照耀悉來
445 4 néng can; able 能令自他莫不
446 4 néng ability; capacity 能令自他莫不
447 4 néng a mythical bear-like beast 能令自他莫不
448 4 néng energy 能令自他莫不
449 4 néng function; use 能令自他莫不
450 4 néng talent 能令自他莫不
451 4 néng expert at 能令自他莫不
452 4 néng to be in harmony 能令自他莫不
453 4 néng to tend to; to care for 能令自他莫不
454 4 néng to reach; to arrive at 能令自他莫不
455 4 néng to be able; śak 能令自他莫不
456 4 néng skilful; pravīṇa 能令自他莫不
457 4 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
458 4 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
459 4 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
460 4 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
461 4 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
462 4 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
463 4 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
464 4 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
465 4 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
466 4 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
467 4 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
468 4 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
469 4 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
470 4 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
471 4 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
472 3 大乘離文字普光明藏經 dàshèng lí wénzì pǔ guāngmíng cáng jīng Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing 大乘離文字普光明藏經
473 3 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 如是等菩薩摩訶薩
474 3 護持 hùchí to protect and uphold 是諸菩薩應常護持
475 3 護持 hùchí Protect and Support 是諸菩薩應常護持
476 3 護持 hùchí to protect; rakṣā 是諸菩薩應常護持
477 3 jīn today; present; now 今欲請二字之義
478 3 jīn Jin 今欲請二字之義
479 3 jīn modern 今欲請二字之義
480 3 jīn now; adhunā 今欲請二字之義
481 3 能持 néng chí ability to uphold the precepts 即是能持諸佛如來
482 3 shēng to be born; to give birth 世出世智依之以生
483 3 shēng to live 世出世智依之以生
484 3 shēng raw 世出世智依之以生
485 3 shēng a student 世出世智依之以生
486 3 shēng life 世出世智依之以生
487 3 shēng to produce; to give rise 世出世智依之以生
488 3 shēng alive 世出世智依之以生
489 3 shēng a lifetime 世出世智依之以生
490 3 shēng to initiate; to become 世出世智依之以生
491 3 shēng to grow 世出世智依之以生
492 3 shēng unfamiliar 世出世智依之以生
493 3 shēng not experienced 世出世智依之以生
494 3 shēng hard; stiff; strong 世出世智依之以生
495 3 shēng having academic or professional knowledge 世出世智依之以生
496 3 shēng a male role in traditional theatre 世出世智依之以生
497 3 shēng gender 世出世智依之以生
498 3 shēng to develop; to grow 世出世智依之以生
499 3 shēng to set up 世出世智依之以生
500 3 shēng a prostitute 世出世智依之以生

Frequencies of all Words

Top 968

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
4 41 shì is; are; am; to be 是處非處不相
5 41 shì is exactly 是處非處不相
6 41 shì is suitable; is in contrast 是處非處不相
7 41 shì this; that; those 是處非處不相
8 41 shì really; certainly 是處非處不相
9 41 shì correct; yes; affirmative 是處非處不相
10 41 shì true 是處非處不相
11 41 shì is; has; exists 是處非處不相
12 41 shì used between repetitions of a word 是處非處不相
13 41 shì a matter; an affair 是處非處不相
14 41 shì Shi 是處非處不相
15 41 shì is; bhū 是處非處不相
16 41 shì this; idam 是處非處不相
17 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
18 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
19 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多所饒益如大寶洲
20 22 suǒ an office; an institute 多所饒益如大寶洲
21 22 suǒ introduces a relative clause 多所饒益如大寶洲
22 22 suǒ it 多所饒益如大寶洲
23 22 suǒ if; supposing 多所饒益如大寶洲
24 22 suǒ a few; various; some 多所饒益如大寶洲
25 22 suǒ a place; a location 多所饒益如大寶洲
26 22 suǒ indicates a passive voice 多所饒益如大寶洲
27 22 suǒ that which 多所饒益如大寶洲
28 22 suǒ an ordinal number 多所饒益如大寶洲
29 22 suǒ meaning 多所饒益如大寶洲
30 22 suǒ garrison 多所饒益如大寶洲
31 22 suǒ place; pradeśa 多所饒益如大寶洲
32 22 suǒ that which; yad 多所饒益如大寶洲
33 20 yīng should; ought 是諸菩薩所應永
34 20 yìng to answer; to respond 是諸菩薩所應永
35 20 yìng to confirm; to verify 是諸菩薩所應永
36 20 yīng soon; immediately 是諸菩薩所應永
37 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸菩薩所應永
38 20 yìng to accept 是諸菩薩所應永
39 20 yīng or; either 是諸菩薩所應永
40 20 yìng to permit; to allow 是諸菩薩所應永
41 20 yìng to echo 是諸菩薩所應永
42 20 yìng to handle; to deal with 是諸菩薩所應永
43 20 yìng Ying 是諸菩薩所應永
44 20 yīng suitable; yukta 是諸菩薩所應永
45 19 如來 rúlái Tathagata 如來
46 19 如來 Rúlái Tathagata 如來
47 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
48 19 yǒu is; are; to exist 方有大名稱
49 19 yǒu to have; to possess 方有大名稱
50 19 yǒu indicates an estimate 方有大名稱
51 19 yǒu indicates a large quantity 方有大名稱
52 19 yǒu indicates an affirmative response 方有大名稱
53 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 方有大名稱
54 19 yǒu used to compare two things 方有大名稱
55 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 方有大名稱
56 19 yǒu used before the names of dynasties 方有大名稱
57 19 yǒu a certain thing; what exists 方有大名稱
58 19 yǒu multiple of ten and ... 方有大名稱
59 19 yǒu abundant 方有大名稱
60 19 yǒu purposeful 方有大名稱
61 19 yǒu You 方有大名稱
62 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 方有大名稱
63 19 yǒu becoming; bhava 方有大名稱
64 19 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
65 17 jué to awake 是諸如來現所覺了
66 17 jiào sleep 是諸如來現所覺了
67 17 jué to realize 是諸如來現所覺了
68 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是諸如來現所覺了
69 17 jué to enlighten; to inspire 是諸如來現所覺了
70 17 jué perception; feeling 是諸如來現所覺了
71 17 jué a person with foresight 是諸如來現所覺了
72 17 jiào a sleep; a nap 是諸如來現所覺了
73 17 jué Awaken 是諸如來現所覺了
74 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 是諸如來現所覺了
75 17 to leave; to depart; to go away; to part 離疑菩薩
76 17 a mythical bird 離疑菩薩
77 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑菩薩
78 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑菩薩
79 17 chī a dragon with horns not yet grown 離疑菩薩
80 17 a mountain ash 離疑菩薩
81 17 vanilla; a vanilla-like herb 離疑菩薩
82 17 to be scattered; to be separated 離疑菩薩
83 17 to cut off 離疑菩薩
84 17 to violate; to be contrary to 離疑菩薩
85 17 to be distant from 離疑菩薩
86 17 two 離疑菩薩
87 17 to array; to align 離疑菩薩
88 17 to pass through; to experience 離疑菩薩
89 17 transcendence 離疑菩薩
90 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑菩薩
91 13 this; these 此眾中而為上首
92 13 in this way 此眾中而為上首
93 13 otherwise; but; however; so 此眾中而為上首
94 13 at this time; now; here 此眾中而為上首
95 13 this; here; etad 此眾中而為上首
96 13 如是 rúshì thus; so 成就如是無量功德
97 13 如是 rúshì thus, so 成就如是無量功德
98 13 如是 rúshì thus; evam 成就如是無量功德
99 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是無量功德
100 13 in; at
101 13 in; at
102 13 in; at; to; from
103 13 to go; to
104 13 to rely on; to depend on
105 13 to go to; to arrive at
106 13 from
107 13 give
108 13 oppposing
109 13 and
110 13 compared to
111 13 by
112 13 and; as well as
113 13 for
114 13 Yu
115 13 a crow
116 13 whew; wow
117 13 near to; antike
118 12 zhū all; many; various 善調身心具諸解脫
119 12 zhū Zhu 善調身心具諸解脫
120 12 zhū all; members of the class 善調身心具諸解脫
121 12 zhū interrogative particle 善調身心具諸解脫
122 12 zhū him; her; them; it 善調身心具諸解脫
123 12 zhū of; in 善調身心具諸解脫
124 12 zhū all; many; sarva 善調身心具諸解脫
125 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩已
126 11 again; more; repeatedly 復有一法菩薩應離
127 11 to go back; to return 復有一法菩薩應離
128 11 to resume; to restart 復有一法菩薩應離
129 11 to do in detail 復有一法菩薩應離
130 11 to restore 復有一法菩薩應離
131 11 to respond; to reply to 復有一法菩薩應離
132 11 after all; and then 復有一法菩薩應離
133 11 even if; although 復有一法菩薩應離
134 11 Fu; Return 復有一法菩薩應離
135 11 to retaliate; to reciprocate 復有一法菩薩應離
136 11 to avoid forced labor or tax 復有一法菩薩應離
137 11 particle without meaing 復有一法菩薩應離
138 11 Fu 復有一法菩薩應離
139 11 repeated; again 復有一法菩薩應離
140 11 doubled; to overlapping; folded 復有一法菩薩應離
141 11 a lined garment with doubled thickness 復有一法菩薩應離
142 11 again; punar 復有一法菩薩應離
143 11 method; way 證無言法獲妙辯才
144 11 France 證無言法獲妙辯才
145 11 the law; rules; regulations 證無言法獲妙辯才
146 11 the teachings of the Buddha; Dharma 證無言法獲妙辯才
147 11 a standard; a norm 證無言法獲妙辯才
148 11 an institution 證無言法獲妙辯才
149 11 to emulate 證無言法獲妙辯才
150 11 magic; a magic trick 證無言法獲妙辯才
151 11 punishment 證無言法獲妙辯才
152 11 Fa 證無言法獲妙辯才
153 11 a precedent 證無言法獲妙辯才
154 11 a classification of some kinds of Han texts 證無言法獲妙辯才
155 11 relating to a ceremony or rite 證無言法獲妙辯才
156 11 Dharma 證無言法獲妙辯才
157 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證無言法獲妙辯才
158 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證無言法獲妙辯才
159 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證無言法獲妙辯才
160 11 quality; characteristic 證無言法獲妙辯才
161 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不著文字而有言說
162 11 ér Kangxi radical 126 不著文字而有言說
163 11 ér you 不著文字而有言說
164 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不著文字而有言說
165 11 ér right away; then 不著文字而有言說
166 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 不著文字而有言說
167 11 ér if; in case; in the event that 不著文字而有言說
168 11 ér therefore; as a result; thus 不著文字而有言說
169 11 ér how can it be that? 不著文字而有言說
170 11 ér so as to 不著文字而有言說
171 11 ér only then 不著文字而有言說
172 11 ér as if; to seem like 不著文字而有言說
173 11 néng can; able 不著文字而有言說
174 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不著文字而有言說
175 11 ér me 不著文字而有言說
176 11 ér to arrive; up to 不著文字而有言說
177 11 ér possessive 不著文字而有言說
178 11 ér and; ca 不著文字而有言說
179 11 I; me; my
180 11 self
181 11 we; our
182 11 [my] dear
183 11 Wo
184 11 self; atman; attan
185 11 ga
186 11 I; aham
187 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大菩薩無量百千億那由他數
188 11 無量 wúliàng immeasurable 大菩薩無量百千億那由他數
189 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大菩薩無量百千億那由他數
190 11 無量 wúliàng Atula 大菩薩無量百千億那由他數
191 10 zhī him; her; them; that 今欲請二字之義
192 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今欲請二字之義
193 10 zhī to go 今欲請二字之義
194 10 zhī this; that 今欲請二字之義
195 10 zhī genetive marker 今欲請二字之義
196 10 zhī it 今欲請二字之義
197 10 zhī in; in regards to 今欲請二字之義
198 10 zhī all 今欲請二字之義
199 10 zhī and 今欲請二字之義
200 10 zhī however 今欲請二字之義
201 10 zhī if 今欲請二字之義
202 10 zhī then 今欲請二字之義
203 10 zhī to arrive; to go 今欲請二字之義
204 10 zhī is 今欲請二字之義
205 10 zhī to use 今欲請二字之義
206 10 zhī Zhi 今欲請二字之義
207 10 zhī winding 今欲請二字之義
208 10 and
209 10 to give
210 10 together with
211 10 interrogative particle
212 10 to accompany
213 10 to particate in
214 10 of the same kind
215 10 to help
216 10 for
217 10 and; ca
218 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂欲貪
219 10 such as; for example; for instance 多所饒益如大寶洲
220 10 if 多所饒益如大寶洲
221 10 in accordance with 多所饒益如大寶洲
222 10 to be appropriate; should; with regard to 多所饒益如大寶洲
223 10 this 多所饒益如大寶洲
224 10 it is so; it is thus; can be compared with 多所饒益如大寶洲
225 10 to go to 多所饒益如大寶洲
226 10 to meet 多所饒益如大寶洲
227 10 to appear; to seem; to be like 多所饒益如大寶洲
228 10 at least as good as 多所饒益如大寶洲
229 10 and 多所饒益如大寶洲
230 10 or 多所饒益如大寶洲
231 10 but 多所饒益如大寶洲
232 10 then 多所饒益如大寶洲
233 10 naturally 多所饒益如大寶洲
234 10 expresses a question or doubt 多所饒益如大寶洲
235 10 you 多所饒益如大寶洲
236 10 the second lunar month 多所饒益如大寶洲
237 10 in; at 多所饒益如大寶洲
238 10 Ru 多所饒益如大寶洲
239 10 Thus 多所饒益如大寶洲
240 10 thus; tathā 多所饒益如大寶洲
241 10 like; iva 多所饒益如大寶洲
242 10 suchness; tathatā 多所饒益如大寶洲
243 9 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
244 9 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
245 9 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
246 9 dāng to face 當為汝說
247 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
248 9 dāng to manage; to host 當為汝說
249 9 dāng should 當為汝說
250 9 dāng to treat; to regard as 當為汝說
251 9 dǎng to think 當為汝說
252 9 dàng suitable; correspond to 當為汝說
253 9 dǎng to be equal 當為汝說
254 9 dàng that 當為汝說
255 9 dāng an end; top 當為汝說
256 9 dàng clang; jingle 當為汝說
257 9 dāng to judge 當為汝說
258 9 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
259 9 dàng the same 當為汝說
260 9 dàng to pawn 當為汝說
261 9 dàng to fail [an exam] 當為汝說
262 9 dàng a trap 當為汝說
263 9 dàng a pawned item 當為汝說
264 9 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
265 9 wèi for; to 慚愧為身智慧為首
266 9 wèi because of 慚愧為身智慧為首
267 9 wéi to act as; to serve 慚愧為身智慧為首
268 9 wéi to change into; to become 慚愧為身智慧為首
269 9 wéi to be; is 慚愧為身智慧為首
270 9 wéi to do 慚愧為身智慧為首
271 9 wèi for 慚愧為身智慧為首
272 9 wèi because of; for; to 慚愧為身智慧為首
273 9 wèi to 慚愧為身智慧為首
274 9 wéi in a passive construction 慚愧為身智慧為首
275 9 wéi forming a rehetorical question 慚愧為身智慧為首
276 9 wéi forming an adverb 慚愧為身智慧為首
277 9 wéi to add emphasis 慚愧為身智慧為首
278 9 wèi to support; to help 慚愧為身智慧為首
279 9 wéi to govern 慚愧為身智慧為首
280 9 wèi to be; bhū 慚愧為身智慧為首
281 9 yán to speak; to say; said 合掌向佛而作是言
282 9 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌向佛而作是言
283 9 yán Kangxi radical 149 合掌向佛而作是言
284 9 yán a particle with no meaning 合掌向佛而作是言
285 9 yán phrase; sentence 合掌向佛而作是言
286 9 yán a word; a syllable 合掌向佛而作是言
287 9 yán a theory; a doctrine 合掌向佛而作是言
288 9 yán to regard as 合掌向佛而作是言
289 9 yán to act as 合掌向佛而作是言
290 9 yán word; vacana 合掌向佛而作是言
291 9 yán speak; vad 合掌向佛而作是言
292 9 no 分別而無所受
293 9 Kangxi radical 71 分別而無所受
294 9 to not have; without 分別而無所受
295 9 has not yet 分別而無所受
296 9 mo 分別而無所受
297 9 do not 分別而無所受
298 9 not; -less; un- 分別而無所受
299 9 regardless of 分別而無所受
300 9 to not have 分別而無所受
301 9 um 分別而無所受
302 9 Wu 分別而無所受
303 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 分別而無所受
304 9 not; non- 分別而無所受
305 9 mo 分別而無所受
306 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
307 9 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
308 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
309 9 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
310 9 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
311 9 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
312 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
313 8 not; no 是處非處不相
314 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 是處非處不相
315 8 as a correlative 是處非處不相
316 8 no (answering a question) 是處非處不相
317 8 forms a negative adjective from a noun 是處非處不相
318 8 at the end of a sentence to form a question 是處非處不相
319 8 to form a yes or no question 是處非處不相
320 8 infix potential marker 是處非處不相
321 8 no; na 是處非處不相
322 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不著文字而有言說
323 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不著文字而有言說
324 8 shuì to persuade 不著文字而有言說
325 8 shuō to teach; to recite; to explain 不著文字而有言說
326 8 shuō a doctrine; a theory 不著文字而有言說
327 8 shuō to claim; to assert 不著文字而有言說
328 8 shuō allocution 不著文字而有言說
329 8 shuō to criticize; to scold 不著文字而有言說
330 8 shuō to indicate; to refer to 不著文字而有言說
331 8 shuō speach; vāda 不著文字而有言說
332 8 shuō to speak; bhāṣate 不著文字而有言說
333 8 shuō to instruct 不著文字而有言說
334 8 de potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
335 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
336 8 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
337 8 děi to want to; to need to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
338 8 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
339 8 de 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
340 8 de infix potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
341 8 to result in 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
342 8 to be proper; to fit; to suit 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
343 8 to be satisfied 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
344 8 to be finished 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
345 8 de result of degree 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
346 8 de marks completion of an action 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
347 8 děi satisfying 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
348 8 to contract 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
349 8 marks permission or possibility 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
350 8 expressing frustration 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
351 8 to hear 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
352 8 to have; there is 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
353 8 marks time passed 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
354 8 obtain; attain; prāpta 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
355 8 眾生 zhòngshēng all living things 而行諸有勉濟眾生
356 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 而行諸有勉濟眾生
357 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 而行諸有勉濟眾生
358 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 而行諸有勉濟眾生
359 8 entirely; without exception 菩薩俱
360 8 both; together 菩薩俱
361 8 together; sardham 菩薩俱
362 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如來不為一眾生故出現世間
363 8 old; ancient; former; past 如來不為一眾生故出現世間
364 8 reason; cause; purpose 如來不為一眾生故出現世間
365 8 to die 如來不為一眾生故出現世間
366 8 so; therefore; hence 如來不為一眾生故出現世間
367 8 original 如來不為一眾生故出現世間
368 8 accident; happening; instance 如來不為一眾生故出現世間
369 8 a friend; an acquaintance; friendship 如來不為一眾生故出現世間
370 8 something in the past 如來不為一眾生故出現世間
371 8 deceased; dead 如來不為一眾生故出現世間
372 8 still; yet 如來不為一眾生故出現世間
373 8 therefore; tasmāt 如來不為一眾生故出現世間
374 7 fēi not; non-; un- 是處非處不相
375 7 fēi Kangxi radical 175 是處非處不相
376 7 fēi wrong; bad; untruthful 是處非處不相
377 7 fēi different 是處非處不相
378 7 fēi to not be; to not have 是處非處不相
379 7 fēi to violate; to be contrary to 是處非處不相
380 7 fēi Africa 是處非處不相
381 7 fēi to slander 是處非處不相
382 7 fěi to avoid 是處非處不相
383 7 fēi must 是處非處不相
384 7 fēi an error 是處非處不相
385 7 fēi a problem; a question 是處非處不相
386 7 fēi evil 是處非處不相
387 7 fēi besides; except; unless 是處非處不相
388 7 fēi not 是處非處不相
389 7 rén person; people; a human being 人當得辯才無礙
390 7 rén Kangxi radical 9 人當得辯才無礙
391 7 rén a kind of person 人當得辯才無礙
392 7 rén everybody 人當得辯才無礙
393 7 rén adult 人當得辯才無礙
394 7 rén somebody; others 人當得辯才無礙
395 7 rén an upright person 人當得辯才無礙
396 7 rén person; manuṣya 人當得辯才無礙
397 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善調身心具諸解脫
398 7 shàn happy 善調身心具諸解脫
399 7 shàn good 善調身心具諸解脫
400 7 shàn kind-hearted 善調身心具諸解脫
401 7 shàn to be skilled at something 善調身心具諸解脫
402 7 shàn familiar 善調身心具諸解脫
403 7 shàn to repair 善調身心具諸解脫
404 7 shàn to admire 善調身心具諸解脫
405 7 shàn to praise 善調身心具諸解脫
406 7 shàn numerous; frequent; easy 善調身心具諸解脫
407 7 shàn Shan 善調身心具諸解脫
408 7 shàn wholesome; virtuous 善調身心具諸解脫
409 7 jiē all; each and every; in all cases 皆如童子色相端嚴
410 7 jiē same; equally 皆如童子色相端嚴
411 7 jiē all; sarva 皆如童子色相端嚴
412 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常遊三昧不捨大
413 7 cháng Chang 常遊三昧不捨大
414 7 cháng long-lasting 常遊三昧不捨大
415 7 cháng common; general; ordinary 常遊三昧不捨大
416 7 cháng a principle; a rule 常遊三昧不捨大
417 7 cháng eternal; nitya 常遊三昧不捨大
418 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無生是
419 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無生是
420 7 zhòng many; numerous 此眾中而為上首
421 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 此眾中而為上首
422 7 zhòng general; common; public 此眾中而為上首
423 7 zhòng many; all; sarva 此眾中而為上首
424 6 yǒng perpetually; eternally; forever 永出三界
425 6 yǒng long; distant 永出三界
426 6 yǒng throughout; completely 永出三界
427 6 yǒng to extend; to lengthen 永出三界
428 6 yǒng to sing; to chant 永出三界
429 6 yǒng far-reaching; remote 永出三界
430 6 yǒng eternal 永出三界
431 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
432 6 zhě that 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
433 6 zhě nominalizing function word 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
434 6 zhě used to mark a definition 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
435 6 zhě used to mark a pause 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
436 6 zhě topic marker; that; it 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
437 6 zhuó according to 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
438 6 zhě ca 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
439 6 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩
440 6 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩
441 6 děng degree; kind 如是等菩薩摩訶薩
442 6 děng plural 如是等菩薩摩訶薩
443 6 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩
444 6 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩
445 6 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩
446 6 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩
447 6 already 至佛所已
448 6 Kangxi radical 49 至佛所已
449 6 from 至佛所已
450 6 to bring to an end; to stop 至佛所已
451 6 final aspectual particle 至佛所已
452 6 afterwards; thereafter 至佛所已
453 6 too; very; excessively 至佛所已
454 6 to complete 至佛所已
455 6 to demote; to dismiss 至佛所已
456 6 to recover from an illness 至佛所已
457 6 certainly 至佛所已
458 6 an interjection of surprise 至佛所已
459 6 this 至佛所已
460 6 former; pūrvaka 至佛所已
461 6 former; pūrvaka 至佛所已
462 6 you; thou 欲有問者隨汝
463 6 Ru River 欲有問者隨汝
464 6 Ru 欲有問者隨汝
465 6 you; tvam; bhavat 欲有問者隨汝
466 5 one 如來不為一眾生故出現世間
467 5 Kangxi radical 1 如來不為一眾生故出現世間
468 5 as soon as; all at once 如來不為一眾生故出現世間
469 5 pure; concentrated 如來不為一眾生故出現世間
470 5 whole; all 如來不為一眾生故出現世間
471 5 first 如來不為一眾生故出現世間
472 5 the same 如來不為一眾生故出現世間
473 5 each 如來不為一眾生故出現世間
474 5 certain 如來不為一眾生故出現世間
475 5 throughout 如來不為一眾生故出現世間
476 5 used in between a reduplicated verb 如來不為一眾生故出現世間
477 5 sole; single 如來不為一眾生故出現世間
478 5 a very small amount 如來不為一眾生故出現世間
479 5 Yi 如來不為一眾生故出現世間
480 5 other 如來不為一眾生故出現世間
481 5 to unify 如來不為一眾生故出現世間
482 5 accidentally; coincidentally 如來不為一眾生故出現世間
483 5 abruptly; suddenly 如來不為一眾生故出現世間
484 5 or 如來不為一眾生故出現世間
485 5 one; eka 如來不為一眾生故出現世間
486 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
487 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
488 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩
489 5 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩
490 5 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩
491 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩
492 5 何者 hézhě why 何者一法
493 5 何者 hézhě who; which 何者一法
494 5 his; hers; its; theirs 其名曰
495 5 to add emphasis 其名曰
496 5 used when asking a question in reply to a question 其名曰
497 5 used when making a request or giving an order 其名曰
498 5 he; her; it; them 其名曰
499 5 probably; likely 其名曰
500 5 will 其名曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yīng suitable; yukta
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
一法 yī fǎ one dharma; one thing
  1. jué
  2. jué
  1. Awaken
  2. enlightenment; awakening; bodhi
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘离文字普光明藏经 大乘離文字普光明藏經 100 Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃目乾连 摩訶目乾連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆楼那龙王 婆樓那龍王 112 Dragon King Varuna
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 92.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初地 99 the first ground
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调身 調身 116 Adjusting the Body
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威神之力 119 might; formidable power
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
信受奉行 120 to receive and practice
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
真俗 122 absolute and conventional truth
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti