Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是名菩薩攝取有情清淨等流一切諸法 |
2 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是名菩薩攝取有情清淨等流一切諸法 |
3 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是名菩薩攝取有情清淨等流一切諸法 |
4 | 90 | 於 | yú | to go; to | 具足修行證於出離無畏 |
5 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 具足修行證於出離無畏 |
6 | 90 | 於 | yú | Yu | 具足修行證於出離無畏 |
7 | 90 | 於 | wū | a crow | 具足修行證於出離無畏 |
8 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 界諸有情中 |
9 | 86 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 界諸有情中 |
10 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 界諸有情中 |
11 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 界諸有情中 |
12 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 界諸有情中 |
13 | 85 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切靜慮解脫 |
14 | 85 | 一切 | yīqiè | the same | 一切靜慮解脫 |
15 | 82 | 能 | néng | can; able | 能於十方無量無邊一切世 |
16 | 82 | 能 | néng | ability; capacity | 能於十方無量無邊一切世 |
17 | 82 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於十方無量無邊一切世 |
18 | 82 | 能 | néng | energy | 能於十方無量無邊一切世 |
19 | 82 | 能 | néng | function; use | 能於十方無量無邊一切世 |
20 | 82 | 能 | néng | talent | 能於十方無量無邊一切世 |
21 | 82 | 能 | néng | expert at | 能於十方無量無邊一切世 |
22 | 82 | 能 | néng | to be in harmony | 能於十方無量無邊一切世 |
23 | 82 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於十方無量無邊一切世 |
24 | 82 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於十方無量無邊一切世 |
25 | 82 | 能 | néng | to be able; śak | 能於十方無量無邊一切世 |
26 | 82 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於十方無量無邊一切世 |
27 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切身業智為前導 |
28 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切身業智為前導 |
29 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 一切身業智為前導 |
30 | 72 | 為 | wéi | to do | 一切身業智為前導 |
31 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 一切身業智為前導 |
32 | 72 | 為 | wéi | to govern | 一切身業智為前導 |
33 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切身業智為前導 |
34 | 72 | 者 | zhě | ca | 三者 |
35 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有情妄執有實可得 |
36 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 有情妄執有實可得 |
37 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 有情妄執有實可得 |
38 | 66 | 得 | dé | de | 有情妄執有實可得 |
39 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 有情妄執有實可得 |
40 | 66 | 得 | dé | to result in | 有情妄執有實可得 |
41 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有情妄執有實可得 |
42 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 有情妄執有實可得 |
43 | 66 | 得 | dé | to be finished | 有情妄執有實可得 |
44 | 66 | 得 | děi | satisfying | 有情妄執有實可得 |
45 | 66 | 得 | dé | to contract | 有情妄執有實可得 |
46 | 66 | 得 | dé | to hear | 有情妄執有實可得 |
47 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 有情妄執有實可得 |
48 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 有情妄執有實可得 |
49 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有情妄執有實可得 |
50 | 66 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
51 | 66 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
52 | 51 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起於種種大悲不可思議 |
53 | 51 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起於種種大悲不可思議 |
54 | 51 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起於種種大悲不可思議 |
55 | 51 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起於種種大悲不可思議 |
56 | 51 | 起 | qǐ | to start | 起於種種大悲不可思議 |
57 | 51 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起於種種大悲不可思議 |
58 | 51 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起於種種大悲不可思議 |
59 | 51 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起於種種大悲不可思議 |
60 | 51 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起於種種大悲不可思議 |
61 | 51 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起於種種大悲不可思議 |
62 | 51 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起於種種大悲不可思議 |
63 | 51 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起於種種大悲不可思議 |
64 | 51 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起於種種大悲不可思議 |
65 | 51 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起於種種大悲不可思議 |
66 | 51 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起於種種大悲不可思議 |
67 | 51 | 起 | qǐ | to conjecture | 起於種種大悲不可思議 |
68 | 51 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起於種種大悲不可思議 |
69 | 51 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起於種種大悲不可思議 |
70 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 貪愛所蔽 |
71 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 貪愛所蔽 |
72 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 貪愛所蔽 |
73 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 貪愛所蔽 |
74 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 貪愛所蔽 |
75 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 貪愛所蔽 |
76 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 貪愛所蔽 |
77 | 45 | 之 | zhī | to go | 堅之法 |
78 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 堅之法 |
79 | 45 | 之 | zhī | is | 堅之法 |
80 | 45 | 之 | zhī | to use | 堅之法 |
81 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 堅之法 |
82 | 45 | 之 | zhī | winding | 堅之法 |
83 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 智而轉 |
84 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 智而轉 |
85 | 43 | 而 | néng | can; able | 智而轉 |
86 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 智而轉 |
87 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 智而轉 |
88 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 障法不虛決定授記 |
89 | 43 | 法 | fǎ | France | 障法不虛決定授記 |
90 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 障法不虛決定授記 |
91 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 障法不虛決定授記 |
92 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 障法不虛決定授記 |
93 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 障法不虛決定授記 |
94 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 障法不虛決定授記 |
95 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 障法不虛決定授記 |
96 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 障法不虛決定授記 |
97 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 障法不虛決定授記 |
98 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 障法不虛決定授記 |
99 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 障法不虛決定授記 |
100 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 障法不虛決定授記 |
101 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 障法不虛決定授記 |
102 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 障法不虛決定授記 |
103 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 障法不虛決定授記 |
104 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 障法不虛決定授記 |
105 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 障法不虛決定授記 |
106 | 41 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法現等覺無畏 |
107 | 41 | 十 | shí | ten | 十 |
108 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
109 | 41 | 十 | shí | tenth | 十 |
110 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
111 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
112 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
113 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
114 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
115 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
116 | 39 | 令 | lìng | a season | 令 |
117 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
118 | 39 | 令 | lìng | good | 令 |
119 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
120 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
121 | 39 | 令 | lìng | a commander | 令 |
122 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
123 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
124 | 39 | 令 | lìng | Ling | 令 |
125 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
126 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是名如來十種智 |
127 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是名如來十種智 |
128 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是名如來十種智 |
129 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 觀見如是諸有情故 |
130 | 35 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 云何如來大悲 |
131 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我應令彼諸有情等入 |
132 | 33 | 等 | děng | to wait | 我應令彼諸有情等入 |
133 | 33 | 等 | děng | to be equal | 我應令彼諸有情等入 |
134 | 33 | 等 | děng | degree; level | 我應令彼諸有情等入 |
135 | 33 | 等 | děng | to compare | 我應令彼諸有情等入 |
136 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 我應令彼諸有情等入 |
137 | 32 | 及 | jí | to reach | 得諸供養及讚歎等 |
138 | 32 | 及 | jí | to attain | 得諸供養及讚歎等 |
139 | 32 | 及 | jí | to understand | 得諸供養及讚歎等 |
140 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得諸供養及讚歎等 |
141 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得諸供養及讚歎等 |
142 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得諸供養及讚歎等 |
143 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 得諸供養及讚歎等 |
144 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無卒暴音 |
145 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無卒暴音 |
146 | 31 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
147 | 31 | 無 | wú | to not have | 無卒暴音 |
148 | 31 | 無 | wú | Wu | 無卒暴音 |
149 | 31 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
150 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
151 | 24 | 中 | zhōng | middle | 界諸有情中 |
152 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 界諸有情中 |
153 | 24 | 中 | zhōng | China | 界諸有情中 |
154 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 界諸有情中 |
155 | 24 | 中 | zhōng | midday | 界諸有情中 |
156 | 24 | 中 | zhōng | inside | 界諸有情中 |
157 | 24 | 中 | zhōng | during | 界諸有情中 |
158 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 界諸有情中 |
159 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 界諸有情中 |
160 | 24 | 中 | zhōng | half | 界諸有情中 |
161 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 界諸有情中 |
162 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 界諸有情中 |
163 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 界諸有情中 |
164 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 界諸有情中 |
165 | 24 | 中 | zhōng | middle | 界諸有情中 |
166 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
167 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
168 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
169 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
170 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
171 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
172 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
173 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
174 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
175 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
176 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
177 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
178 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
179 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
180 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
181 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種 |
182 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種 |
183 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種 |
184 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種 |
185 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 情愛樂執有戲論 |
186 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 情愛樂執有戲論 |
187 | 22 | 樂 | lè | Le | 情愛樂執有戲論 |
188 | 22 | 樂 | yuè | music | 情愛樂執有戲論 |
189 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 情愛樂執有戲論 |
190 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 情愛樂執有戲論 |
191 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 情愛樂執有戲論 |
192 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 情愛樂執有戲論 |
193 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 情愛樂執有戲論 |
194 | 22 | 樂 | lào | Lao | 情愛樂執有戲論 |
195 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 情愛樂執有戲論 |
196 | 22 | 樂 | lè | Joy | 情愛樂執有戲論 |
197 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 情愛樂執有戲論 |
198 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如來成就大 |
199 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如來成就大 |
200 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如來成就大 |
201 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如來成就大 |
202 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如來成就大 |
203 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如來成就大 |
204 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如來成就大 |
205 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 非處智 |
206 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 非處智 |
207 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 非處智 |
208 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 非處智 |
209 | 22 | 智 | zhì | clever | 非處智 |
210 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 非處智 |
211 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 非處智 |
212 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 悲有三十二種 |
213 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 悲有三十二種 |
214 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 悲有三十二種 |
215 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 悲有三十二種 |
216 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 悲有三十二種 |
217 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 悲有三十二種 |
218 | 21 | 種 | zhǒng | race | 悲有三十二種 |
219 | 21 | 種 | zhǒng | species | 悲有三十二種 |
220 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 悲有三十二種 |
221 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 悲有三十二種 |
222 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 悲有三十二種 |
223 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 眾苦器中於一切時愛樂 |
224 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 眾苦器中於一切時愛樂 |
225 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 眾苦器中於一切時愛樂 |
226 | 21 | 時 | shí | fashionable | 眾苦器中於一切時愛樂 |
227 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 眾苦器中於一切時愛樂 |
228 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 眾苦器中於一切時愛樂 |
229 | 21 | 時 | shí | tense | 眾苦器中於一切時愛樂 |
230 | 21 | 時 | shí | particular; special | 眾苦器中於一切時愛樂 |
231 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 眾苦器中於一切時愛樂 |
232 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 眾苦器中於一切時愛樂 |
233 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 眾苦器中於一切時愛樂 |
234 | 21 | 時 | shí | seasonal | 眾苦器中於一切時愛樂 |
235 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 眾苦器中於一切時愛樂 |
236 | 21 | 時 | shí | hour | 眾苦器中於一切時愛樂 |
237 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 眾苦器中於一切時愛樂 |
238 | 21 | 時 | shí | Shi | 眾苦器中於一切時愛樂 |
239 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 眾苦器中於一切時愛樂 |
240 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 眾苦器中於一切時愛樂 |
241 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 眾苦器中於一切時愛樂 |
242 | 21 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如風輪廣大無邊 |
243 | 21 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如風輪廣大無邊 |
244 | 21 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如風輪廣大無邊 |
245 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 出離雜染清淨智力 |
246 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 出離雜染清淨智力 |
247 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 出離雜染清淨智力 |
248 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 出離雜染清淨智力 |
249 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 出離雜染清淨智力 |
250 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 出離雜染清淨智力 |
251 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 出離雜染清淨智力 |
252 | 18 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如日出現破諸黑闇 |
253 | 18 | 現 | xiàn | at present | 如日出現破諸黑闇 |
254 | 18 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如日出現破諸黑闇 |
255 | 18 | 現 | xiàn | cash | 如日出現破諸黑闇 |
256 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如日出現破諸黑闇 |
257 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如日出現破諸黑闇 |
258 | 18 | 現 | xiàn | the present time | 如日出現破諸黑闇 |
259 | 17 | 我 | wǒ | self | 一切諸法皆無有我 |
260 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 一切諸法皆無有我 |
261 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 一切諸法皆無有我 |
262 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一切諸法皆無有我 |
263 | 17 | 我 | wǒ | ga | 一切諸法皆無有我 |
264 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以惡活命 |
265 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以惡活命 |
266 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以惡活命 |
267 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以惡活命 |
268 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以惡活命 |
269 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以惡活命 |
270 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以惡活命 |
271 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以惡活命 |
272 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以惡活命 |
273 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以惡活命 |
274 | 15 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 菩薩以蓮花等數總持 |
275 | 15 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 菩薩以蓮花等數總持 |
276 | 15 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 菩薩以蓮花等數總持 |
277 | 14 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 諸法離瞋 |
278 | 14 | 瞋 | chēn | to be angry | 諸法離瞋 |
279 | 14 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 諸法離瞋 |
280 | 14 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 諸法離瞋 |
281 | 14 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 諸法離瞋 |
282 | 14 | 出現 | chūxiàn | to appear | 展轉出現 |
283 | 14 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 展轉出現 |
284 | 14 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 展轉出現 |
285 | 13 | 三 | sān | three | 三 |
286 | 13 | 三 | sān | third | 三 |
287 | 13 | 三 | sān | more than two | 三 |
288 | 13 | 三 | sān | very few | 三 |
289 | 13 | 三 | sān | San | 三 |
290 | 13 | 三 | sān | three; tri | 三 |
291 | 13 | 三 | sān | sa | 三 |
292 | 13 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
293 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
294 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
295 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
296 | 13 | 復 | fù | to restore | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
297 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
298 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
299 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
300 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
301 | 13 | 復 | fù | Fu | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
302 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
303 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此諸有情雖復希求下劣聲聞 |
304 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名如來十種智 |
305 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名如來十種智 |
306 | 13 | 名 | míng | rank; position | 是名如來十種智 |
307 | 13 | 名 | míng | an excuse | 是名如來十種智 |
308 | 13 | 名 | míng | life | 是名如來十種智 |
309 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 是名如來十種智 |
310 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 是名如來十種智 |
311 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名如來十種智 |
312 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 是名如來十種智 |
313 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 是名如來十種智 |
314 | 13 | 名 | míng | moral | 是名如來十種智 |
315 | 13 | 名 | míng | name; naman | 是名如來十種智 |
316 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名如來十種智 |
317 | 13 | 見 | jiàn | to see | 於過去世智見無著 |
318 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於過去世智見無著 |
319 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於過去世智見無著 |
320 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於過去世智見無著 |
321 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 於過去世智見無著 |
322 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 於過去世智見無著 |
323 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於過去世智見無著 |
324 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於過去世智見無著 |
325 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 於過去世智見無著 |
326 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 於過去世智見無著 |
327 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 於過去世智見無著 |
328 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於過去世智見無著 |
329 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於過去世智見無著 |
330 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我應為彼說如是法 |
331 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我應為彼說如是法 |
332 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 我應為彼說如是法 |
333 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我應為彼說如是法 |
334 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我應為彼說如是法 |
335 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我應為彼說如是法 |
336 | 13 | 說 | shuō | allocution | 我應為彼說如是法 |
337 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我應為彼說如是法 |
338 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我應為彼說如是法 |
339 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 我應為彼說如是法 |
340 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我應為彼說如是法 |
341 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 我應為彼說如是法 |
342 | 12 | 七 | qī | seven | 七 |
343 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
344 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
345 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
346 | 12 | 愛 | ài | to love | 不可愛色中不貪 |
347 | 12 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 不可愛色中不貪 |
348 | 12 | 愛 | ài | somebody who is loved | 不可愛色中不貪 |
349 | 12 | 愛 | ài | love; affection | 不可愛色中不貪 |
350 | 12 | 愛 | ài | to like | 不可愛色中不貪 |
351 | 12 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 不可愛色中不貪 |
352 | 12 | 愛 | ài | to begrudge | 不可愛色中不貪 |
353 | 12 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 不可愛色中不貪 |
354 | 12 | 愛 | ài | my dear | 不可愛色中不貪 |
355 | 12 | 愛 | ài | Ai | 不可愛色中不貪 |
356 | 12 | 愛 | ài | loved; beloved | 不可愛色中不貪 |
357 | 12 | 愛 | ài | Love | 不可愛色中不貪 |
358 | 12 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 不可愛色中不貪 |
359 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情為貪愛驅役 |
360 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情為貪愛驅役 |
361 | 12 | 八 | bā | eight | 八 |
362 | 12 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
363 | 12 | 八 | bā | eighth | 八 |
364 | 12 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
365 | 12 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
366 | 12 | 常 | cháng | Chang | 由彼常能愛樂法苑 |
367 | 12 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 由彼常能愛樂法苑 |
368 | 12 | 常 | cháng | a principle; a rule | 由彼常能愛樂法苑 |
369 | 12 | 常 | cháng | eternal; nitya | 由彼常能愛樂法苑 |
370 | 11 | 悅 | yuè | pleased | 心生慶悅 |
371 | 11 | 悅 | yuè | to please | 心生慶悅 |
372 | 11 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 心生慶悅 |
373 | 11 | 悅 | yuè | to obey | 心生慶悅 |
374 | 11 | 悅 | yuè | Yue | 心生慶悅 |
375 | 11 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 心生慶悅 |
376 | 11 | 妄執 | wàng zhí | attachment to false views | 有情妄執有實執 |
377 | 11 | 謂 | wèi | to call | 眾生自謂有 |
378 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 眾生自謂有 |
379 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 眾生自謂有 |
380 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 眾生自謂有 |
381 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 眾生自謂有 |
382 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 眾生自謂有 |
383 | 11 | 謂 | wèi | to think | 眾生自謂有 |
384 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 眾生自謂有 |
385 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 眾生自謂有 |
386 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 眾生自謂有 |
387 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 眾生自謂有 |
388 | 11 | 界 | jiè | border; boundary | 種種界智力 |
389 | 11 | 界 | jiè | kingdom | 種種界智力 |
390 | 11 | 界 | jiè | territory; region | 種種界智力 |
391 | 11 | 界 | jiè | the world | 種種界智力 |
392 | 11 | 界 | jiè | scope; extent | 種種界智力 |
393 | 11 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 種種界智力 |
394 | 11 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 種種界智力 |
395 | 11 | 界 | jiè | to adjoin | 種種界智力 |
396 | 11 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 種種界智力 |
397 | 11 | 日出 | rì chū | sunrise | 如日出現破諸黑闇 |
398 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 如來成就大 |
399 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如來成就大 |
400 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 如來成就大 |
401 | 11 | 大 | dà | size | 如來成就大 |
402 | 11 | 大 | dà | old | 如來成就大 |
403 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 如來成就大 |
404 | 11 | 大 | dà | adult | 如來成就大 |
405 | 11 | 大 | dài | an important person | 如來成就大 |
406 | 11 | 大 | dà | senior | 如來成就大 |
407 | 11 | 大 | dà | an element | 如來成就大 |
408 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 如來成就大 |
409 | 11 | 六 | liù | six | 六 |
410 | 11 | 六 | liù | sixth | 六 |
411 | 11 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
412 | 11 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
413 | 11 | 風 | fēng | wind | 譬如風輪廣大無邊 |
414 | 11 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 譬如風輪廣大無邊 |
415 | 11 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 譬如風輪廣大無邊 |
416 | 11 | 風 | fēng | prana | 譬如風輪廣大無邊 |
417 | 11 | 風 | fēng | a scene | 譬如風輪廣大無邊 |
418 | 11 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 譬如風輪廣大無邊 |
419 | 11 | 風 | fēng | news | 譬如風輪廣大無邊 |
420 | 11 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 譬如風輪廣大無邊 |
421 | 11 | 風 | fēng | a fetish | 譬如風輪廣大無邊 |
422 | 11 | 風 | fēng | a popular folk song | 譬如風輪廣大無邊 |
423 | 11 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 譬如風輪廣大無邊 |
424 | 11 | 風 | fēng | Feng | 譬如風輪廣大無邊 |
425 | 11 | 風 | fēng | to blow away | 譬如風輪廣大無邊 |
426 | 11 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 譬如風輪廣大無邊 |
427 | 11 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 譬如風輪廣大無邊 |
428 | 11 | 風 | fèng | fashion; vogue | 譬如風輪廣大無邊 |
429 | 11 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 譬如風輪廣大無邊 |
430 | 11 | 風 | fēng | weather | 譬如風輪廣大無邊 |
431 | 11 | 風 | fēng | quick | 譬如風輪廣大無邊 |
432 | 11 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 譬如風輪廣大無邊 |
433 | 11 | 風 | fēng | wind element | 譬如風輪廣大無邊 |
434 | 11 | 風 | fēng | wind; vayu | 譬如風輪廣大無邊 |
435 | 11 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
436 | 11 | 九 | jiǔ | many | 九 |
437 | 11 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
438 | 10 | 無有 | wú yǒu | there is not | 如來無有 |
439 | 10 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 如來無有 |
440 | 10 | 作 | zuò | to do | 與諸財物而作奴僕 |
441 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與諸財物而作奴僕 |
442 | 10 | 作 | zuò | to start | 與諸財物而作奴僕 |
443 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 與諸財物而作奴僕 |
444 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與諸財物而作奴僕 |
445 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 與諸財物而作奴僕 |
446 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 與諸財物而作奴僕 |
447 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 與諸財物而作奴僕 |
448 | 10 | 作 | zuò | to rise | 與諸財物而作奴僕 |
449 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 與諸財物而作奴僕 |
450 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與諸財物而作奴僕 |
451 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 與諸財物而作奴僕 |
452 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與諸財物而作奴僕 |
453 | 10 | 不貪 | bùtān | non-attachment; alobha | 不可愛色中不貪 |
454 | 10 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 耽染舍宅 |
455 | 10 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 耽染舍宅 |
456 | 10 | 染 | rǎn | to infect | 耽染舍宅 |
457 | 10 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 耽染舍宅 |
458 | 10 | 染 | rǎn | infection | 耽染舍宅 |
459 | 10 | 染 | rǎn | to corrupt | 耽染舍宅 |
460 | 10 | 染 | rǎn | to make strokes | 耽染舍宅 |
461 | 10 | 染 | rǎn | black bean sauce | 耽染舍宅 |
462 | 10 | 染 | rǎn | Ran | 耽染舍宅 |
463 | 10 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 耽染舍宅 |
464 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有情妄執諸法有生 |
465 | 10 | 生 | shēng | to live | 有情妄執諸法有生 |
466 | 10 | 生 | shēng | raw | 有情妄執諸法有生 |
467 | 10 | 生 | shēng | a student | 有情妄執諸法有生 |
468 | 10 | 生 | shēng | life | 有情妄執諸法有生 |
469 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有情妄執諸法有生 |
470 | 10 | 生 | shēng | alive | 有情妄執諸法有生 |
471 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 有情妄執諸法有生 |
472 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有情妄執諸法有生 |
473 | 10 | 生 | shēng | to grow | 有情妄執諸法有生 |
474 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 有情妄執諸法有生 |
475 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 有情妄執諸法有生 |
476 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有情妄執諸法有生 |
477 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有情妄執諸法有生 |
478 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有情妄執諸法有生 |
479 | 10 | 生 | shēng | gender | 有情妄執諸法有生 |
480 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有情妄執諸法有生 |
481 | 10 | 生 | shēng | to set up | 有情妄執諸法有生 |
482 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 有情妄執諸法有生 |
483 | 10 | 生 | shēng | a captive | 有情妄執諸法有生 |
484 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 有情妄執諸法有生 |
485 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有情妄執諸法有生 |
486 | 10 | 生 | shēng | unripe | 有情妄執諸法有生 |
487 | 10 | 生 | shēng | nature | 有情妄執諸法有生 |
488 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有情妄執諸法有生 |
489 | 10 | 生 | shēng | destiny | 有情妄執諸法有生 |
490 | 10 | 生 | shēng | birth | 有情妄執諸法有生 |
491 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有情妄執諸法有生 |
492 | 10 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 云何菩 |
493 | 10 | 菩 | pú | a herb | 云何菩 |
494 | 10 | 性 | xìng | gender | 性 |
495 | 10 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
496 | 10 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
497 | 10 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
498 | 10 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
499 | 10 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
500 | 10 | 性 | xìng | scope | 性 |
Frequencies of all Words
Top 983
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是名菩薩攝取有情清淨等流一切諸法 |
2 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是名菩薩攝取有情清淨等流一切諸法 |
3 | 109 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是名菩薩攝取有情清淨等流一切諸法 |
4 | 94 | 諸 | zhū | all; many; various | 界諸有情中 |
5 | 94 | 諸 | zhū | Zhu | 界諸有情中 |
6 | 94 | 諸 | zhū | all; members of the class | 界諸有情中 |
7 | 94 | 諸 | zhū | interrogative particle | 界諸有情中 |
8 | 94 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 界諸有情中 |
9 | 94 | 諸 | zhū | of; in | 界諸有情中 |
10 | 94 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 界諸有情中 |
11 | 90 | 於 | yú | in; at | 具足修行證於出離無畏 |
12 | 90 | 於 | yú | in; at | 具足修行證於出離無畏 |
13 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 具足修行證於出離無畏 |
14 | 90 | 於 | yú | to go; to | 具足修行證於出離無畏 |
15 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 具足修行證於出離無畏 |
16 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 具足修行證於出離無畏 |
17 | 90 | 於 | yú | from | 具足修行證於出離無畏 |
18 | 90 | 於 | yú | give | 具足修行證於出離無畏 |
19 | 90 | 於 | yú | oppposing | 具足修行證於出離無畏 |
20 | 90 | 於 | yú | and | 具足修行證於出離無畏 |
21 | 90 | 於 | yú | compared to | 具足修行證於出離無畏 |
22 | 90 | 於 | yú | by | 具足修行證於出離無畏 |
23 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 具足修行證於出離無畏 |
24 | 90 | 於 | yú | for | 具足修行證於出離無畏 |
25 | 90 | 於 | yú | Yu | 具足修行證於出離無畏 |
26 | 90 | 於 | wū | a crow | 具足修行證於出離無畏 |
27 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 具足修行證於出離無畏 |
28 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 具足修行證於出離無畏 |
29 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 界諸有情中 |
30 | 86 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 界諸有情中 |
31 | 86 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 界諸有情中 |
32 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 界諸有情中 |
33 | 86 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 界諸有情中 |
34 | 85 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切靜慮解脫 |
35 | 85 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切靜慮解脫 |
36 | 85 | 一切 | yīqiè | the same | 一切靜慮解脫 |
37 | 85 | 一切 | yīqiè | generally | 一切靜慮解脫 |
38 | 85 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切靜慮解脫 |
39 | 85 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切靜慮解脫 |
40 | 82 | 能 | néng | can; able | 能於十方無量無邊一切世 |
41 | 82 | 能 | néng | ability; capacity | 能於十方無量無邊一切世 |
42 | 82 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於十方無量無邊一切世 |
43 | 82 | 能 | néng | energy | 能於十方無量無邊一切世 |
44 | 82 | 能 | néng | function; use | 能於十方無量無邊一切世 |
45 | 82 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於十方無量無邊一切世 |
46 | 82 | 能 | néng | talent | 能於十方無量無邊一切世 |
47 | 82 | 能 | néng | expert at | 能於十方無量無邊一切世 |
48 | 82 | 能 | néng | to be in harmony | 能於十方無量無邊一切世 |
49 | 82 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於十方無量無邊一切世 |
50 | 82 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於十方無量無邊一切世 |
51 | 82 | 能 | néng | as long as; only | 能於十方無量無邊一切世 |
52 | 82 | 能 | néng | even if | 能於十方無量無邊一切世 |
53 | 82 | 能 | néng | but | 能於十方無量無邊一切世 |
54 | 82 | 能 | néng | in this way | 能於十方無量無邊一切世 |
55 | 82 | 能 | néng | to be able; śak | 能於十方無量無邊一切世 |
56 | 82 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於十方無量無邊一切世 |
57 | 72 | 為 | wèi | for; to | 一切身業智為前導 |
58 | 72 | 為 | wèi | because of | 一切身業智為前導 |
59 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切身業智為前導 |
60 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切身業智為前導 |
61 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 一切身業智為前導 |
62 | 72 | 為 | wéi | to do | 一切身業智為前導 |
63 | 72 | 為 | wèi | for | 一切身業智為前導 |
64 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切身業智為前導 |
65 | 72 | 為 | wèi | to | 一切身業智為前導 |
66 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切身業智為前導 |
67 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切身業智為前導 |
68 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切身業智為前導 |
69 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切身業智為前導 |
70 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 一切身業智為前導 |
71 | 72 | 為 | wéi | to govern | 一切身業智為前導 |
72 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切身業智為前導 |
73 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
74 | 72 | 者 | zhě | that | 三者 |
75 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
76 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
77 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
78 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
79 | 72 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
80 | 72 | 者 | zhě | ca | 三者 |
81 | 66 | 得 | de | potential marker | 有情妄執有實可得 |
82 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有情妄執有實可得 |
83 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 有情妄執有實可得 |
84 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 有情妄執有實可得 |
85 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 有情妄執有實可得 |
86 | 66 | 得 | dé | de | 有情妄執有實可得 |
87 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 有情妄執有實可得 |
88 | 66 | 得 | dé | to result in | 有情妄執有實可得 |
89 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有情妄執有實可得 |
90 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 有情妄執有實可得 |
91 | 66 | 得 | dé | to be finished | 有情妄執有實可得 |
92 | 66 | 得 | de | result of degree | 有情妄執有實可得 |
93 | 66 | 得 | de | marks completion of an action | 有情妄執有實可得 |
94 | 66 | 得 | děi | satisfying | 有情妄執有實可得 |
95 | 66 | 得 | dé | to contract | 有情妄執有實可得 |
96 | 66 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有情妄執有實可得 |
97 | 66 | 得 | dé | expressing frustration | 有情妄執有實可得 |
98 | 66 | 得 | dé | to hear | 有情妄執有實可得 |
99 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 有情妄執有實可得 |
100 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 有情妄執有實可得 |
101 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有情妄執有實可得 |
102 | 66 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
103 | 66 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
104 | 51 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起於種種大悲不可思議 |
105 | 51 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起於種種大悲不可思議 |
106 | 51 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起於種種大悲不可思議 |
107 | 51 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起於種種大悲不可思議 |
108 | 51 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起於種種大悲不可思議 |
109 | 51 | 起 | qǐ | to start | 起於種種大悲不可思議 |
110 | 51 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起於種種大悲不可思議 |
111 | 51 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起於種種大悲不可思議 |
112 | 51 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起於種種大悲不可思議 |
113 | 51 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起於種種大悲不可思議 |
114 | 51 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起於種種大悲不可思議 |
115 | 51 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起於種種大悲不可思議 |
116 | 51 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起於種種大悲不可思議 |
117 | 51 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起於種種大悲不可思議 |
118 | 51 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起於種種大悲不可思議 |
119 | 51 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起於種種大悲不可思議 |
120 | 51 | 起 | qǐ | from | 起於種種大悲不可思議 |
121 | 51 | 起 | qǐ | to conjecture | 起於種種大悲不可思議 |
122 | 51 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起於種種大悲不可思議 |
123 | 51 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起於種種大悲不可思議 |
124 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是故如 |
125 | 48 | 如 | rú | if | 是故如 |
126 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 是故如 |
127 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是故如 |
128 | 48 | 如 | rú | this | 是故如 |
129 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是故如 |
130 | 48 | 如 | rú | to go to | 是故如 |
131 | 48 | 如 | rú | to meet | 是故如 |
132 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是故如 |
133 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 是故如 |
134 | 48 | 如 | rú | and | 是故如 |
135 | 48 | 如 | rú | or | 是故如 |
136 | 48 | 如 | rú | but | 是故如 |
137 | 48 | 如 | rú | then | 是故如 |
138 | 48 | 如 | rú | naturally | 是故如 |
139 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是故如 |
140 | 48 | 如 | rú | you | 是故如 |
141 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 是故如 |
142 | 48 | 如 | rú | in; at | 是故如 |
143 | 48 | 如 | rú | Ru | 是故如 |
144 | 48 | 如 | rú | Thus | 是故如 |
145 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 是故如 |
146 | 48 | 如 | rú | like; iva | 是故如 |
147 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是故如 |
148 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 貪愛所蔽 |
149 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 貪愛所蔽 |
150 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 貪愛所蔽 |
151 | 47 | 所 | suǒ | it | 貪愛所蔽 |
152 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 貪愛所蔽 |
153 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 貪愛所蔽 |
154 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 貪愛所蔽 |
155 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 貪愛所蔽 |
156 | 47 | 所 | suǒ | that which | 貪愛所蔽 |
157 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 貪愛所蔽 |
158 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 貪愛所蔽 |
159 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 貪愛所蔽 |
160 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 貪愛所蔽 |
161 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 貪愛所蔽 |
162 | 45 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名為如來十力 |
163 | 45 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名為如來十力 |
164 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 堅之法 |
165 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 堅之法 |
166 | 45 | 之 | zhī | to go | 堅之法 |
167 | 45 | 之 | zhī | this; that | 堅之法 |
168 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 堅之法 |
169 | 45 | 之 | zhī | it | 堅之法 |
170 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 堅之法 |
171 | 45 | 之 | zhī | all | 堅之法 |
172 | 45 | 之 | zhī | and | 堅之法 |
173 | 45 | 之 | zhī | however | 堅之法 |
174 | 45 | 之 | zhī | if | 堅之法 |
175 | 45 | 之 | zhī | then | 堅之法 |
176 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 堅之法 |
177 | 45 | 之 | zhī | is | 堅之法 |
178 | 45 | 之 | zhī | to use | 堅之法 |
179 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 堅之法 |
180 | 45 | 之 | zhī | winding | 堅之法 |
181 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 悲有三十二種 |
182 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 悲有三十二種 |
183 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 悲有三十二種 |
184 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 悲有三十二種 |
185 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 悲有三十二種 |
186 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 悲有三十二種 |
187 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 悲有三十二種 |
188 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 悲有三十二種 |
189 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 悲有三十二種 |
190 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 悲有三十二種 |
191 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 悲有三十二種 |
192 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 悲有三十二種 |
193 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 悲有三十二種 |
194 | 44 | 有 | yǒu | You | 悲有三十二種 |
195 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 悲有三十二種 |
196 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 悲有三十二種 |
197 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 智而轉 |
198 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 智而轉 |
199 | 43 | 而 | ér | you | 智而轉 |
200 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 智而轉 |
201 | 43 | 而 | ér | right away; then | 智而轉 |
202 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 智而轉 |
203 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 智而轉 |
204 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 智而轉 |
205 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 智而轉 |
206 | 43 | 而 | ér | so as to | 智而轉 |
207 | 43 | 而 | ér | only then | 智而轉 |
208 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 智而轉 |
209 | 43 | 而 | néng | can; able | 智而轉 |
210 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 智而轉 |
211 | 43 | 而 | ér | me | 智而轉 |
212 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 智而轉 |
213 | 43 | 而 | ér | possessive | 智而轉 |
214 | 43 | 而 | ér | and; ca | 智而轉 |
215 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 障法不虛決定授記 |
216 | 43 | 法 | fǎ | France | 障法不虛決定授記 |
217 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 障法不虛決定授記 |
218 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 障法不虛決定授記 |
219 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 障法不虛決定授記 |
220 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 障法不虛決定授記 |
221 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 障法不虛決定授記 |
222 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 障法不虛決定授記 |
223 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 障法不虛決定授記 |
224 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 障法不虛決定授記 |
225 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 障法不虛決定授記 |
226 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 障法不虛決定授記 |
227 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 障法不虛決定授記 |
228 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 障法不虛決定授記 |
229 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 障法不虛決定授記 |
230 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 障法不虛決定授記 |
231 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 障法不虛決定授記 |
232 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 障法不虛決定授記 |
233 | 41 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法現等覺無畏 |
234 | 41 | 十 | shí | ten | 十 |
235 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
236 | 41 | 十 | shí | tenth | 十 |
237 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
238 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
239 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
240 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
241 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
242 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
243 | 39 | 令 | lìng | a season | 令 |
244 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
245 | 39 | 令 | lìng | good | 令 |
246 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
247 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
248 | 39 | 令 | lìng | a commander | 令 |
249 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
250 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
251 | 39 | 令 | lìng | Ling | 令 |
252 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
253 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是名如來十種智 |
254 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是名如來十種智 |
255 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是名如來十種智 |
256 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 觀見如是諸有情故 |
257 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 觀見如是諸有情故 |
258 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 觀見如是諸有情故 |
259 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 觀見如是諸有情故 |
260 | 35 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 云何如來大悲 |
261 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此界有 |
262 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此界有 |
263 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此界有 |
264 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此界有 |
265 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此界有 |
266 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 是故如來為彼有情而起 |
267 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 是故如來為彼有情而起 |
268 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 是故如來為彼有情而起 |
269 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我應令彼諸有情等入 |
270 | 33 | 等 | děng | to wait | 我應令彼諸有情等入 |
271 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 我應令彼諸有情等入 |
272 | 33 | 等 | děng | plural | 我應令彼諸有情等入 |
273 | 33 | 等 | děng | to be equal | 我應令彼諸有情等入 |
274 | 33 | 等 | děng | degree; level | 我應令彼諸有情等入 |
275 | 33 | 等 | děng | to compare | 我應令彼諸有情等入 |
276 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 我應令彼諸有情等入 |
277 | 32 | 及 | jí | to reach | 得諸供養及讚歎等 |
278 | 32 | 及 | jí | and | 得諸供養及讚歎等 |
279 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 得諸供養及讚歎等 |
280 | 32 | 及 | jí | to attain | 得諸供養及讚歎等 |
281 | 32 | 及 | jí | to understand | 得諸供養及讚歎等 |
282 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得諸供養及讚歎等 |
283 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得諸供養及讚歎等 |
284 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得諸供養及讚歎等 |
285 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 得諸供養及讚歎等 |
286 | 31 | 無 | wú | no | 無卒暴音 |
287 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無卒暴音 |
288 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無卒暴音 |
289 | 31 | 無 | wú | has not yet | 無卒暴音 |
290 | 31 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
291 | 31 | 無 | wú | do not | 無卒暴音 |
292 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 無卒暴音 |
293 | 31 | 無 | wú | regardless of | 無卒暴音 |
294 | 31 | 無 | wú | to not have | 無卒暴音 |
295 | 31 | 無 | wú | um | 無卒暴音 |
296 | 31 | 無 | wú | Wu | 無卒暴音 |
297 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無卒暴音 |
298 | 31 | 無 | wú | not; non- | 無卒暴音 |
299 | 31 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
300 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名如來十種智 |
301 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是名如來十種智 |
302 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名如來十種智 |
303 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是名如來十種智 |
304 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是名如來十種智 |
305 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名如來十種智 |
306 | 30 | 是 | shì | true | 是名如來十種智 |
307 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是名如來十種智 |
308 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名如來十種智 |
309 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名如來十種智 |
310 | 30 | 是 | shì | Shi | 是名如來十種智 |
311 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是名如來十種智 |
312 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是名如來十種智 |
313 | 29 | 不 | bù | not; no | 不 |
314 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
315 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
316 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
317 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
318 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
319 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
320 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
321 | 29 | 不 | bù | no; na | 不 |
322 | 28 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故如來為彼有情而起 |
323 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸有情起於懈 |
324 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若諸有情起於懈 |
325 | 26 | 若 | ruò | if | 若諸有情起於懈 |
326 | 26 | 若 | ruò | you | 若諸有情起於懈 |
327 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若諸有情起於懈 |
328 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若諸有情起於懈 |
329 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸有情起於懈 |
330 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若諸有情起於懈 |
331 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若諸有情起於懈 |
332 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸有情起於懈 |
333 | 26 | 若 | ruò | thus | 若諸有情起於懈 |
334 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若諸有情起於懈 |
335 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若諸有情起於懈 |
336 | 26 | 若 | ruò | only then | 若諸有情起於懈 |
337 | 26 | 若 | rě | ja | 若諸有情起於懈 |
338 | 26 | 若 | rě | jñā | 若諸有情起於懈 |
339 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸有情起於懈 |
340 | 24 | 中 | zhōng | middle | 界諸有情中 |
341 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 界諸有情中 |
342 | 24 | 中 | zhōng | China | 界諸有情中 |
343 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 界諸有情中 |
344 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 界諸有情中 |
345 | 24 | 中 | zhōng | midday | 界諸有情中 |
346 | 24 | 中 | zhōng | inside | 界諸有情中 |
347 | 24 | 中 | zhōng | during | 界諸有情中 |
348 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 界諸有情中 |
349 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 界諸有情中 |
350 | 24 | 中 | zhōng | half | 界諸有情中 |
351 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 界諸有情中 |
352 | 24 | 中 | zhōng | while | 界諸有情中 |
353 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 界諸有情中 |
354 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 界諸有情中 |
355 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 界諸有情中 |
356 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 界諸有情中 |
357 | 24 | 中 | zhōng | middle | 界諸有情中 |
358 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故如來為諸有情而起大悲 |
359 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故如來為諸有情而起大悲 |
360 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故如來為諸有情而起大悲 |
361 | 23 | 故 | gù | to die | 故如來為諸有情而起大悲 |
362 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故如來為諸有情而起大悲 |
363 | 23 | 故 | gù | original | 故如來為諸有情而起大悲 |
364 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故如來為諸有情而起大悲 |
365 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故如來為諸有情而起大悲 |
366 | 23 | 故 | gù | something in the past | 故如來為諸有情而起大悲 |
367 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 故如來為諸有情而起大悲 |
368 | 23 | 故 | gù | still; yet | 故如來為諸有情而起大悲 |
369 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故如來為諸有情而起大悲 |
370 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
371 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
372 | 22 | 處 | chù | location | 處 |
373 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
374 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
375 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
376 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
377 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
378 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
379 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
380 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
381 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
382 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
383 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
384 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
385 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
386 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種 |
387 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種 |
388 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種 |
389 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種 |
390 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 情愛樂執有戲論 |
391 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 情愛樂執有戲論 |
392 | 22 | 樂 | lè | Le | 情愛樂執有戲論 |
393 | 22 | 樂 | yuè | music | 情愛樂執有戲論 |
394 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 情愛樂執有戲論 |
395 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 情愛樂執有戲論 |
396 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 情愛樂執有戲論 |
397 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 情愛樂執有戲論 |
398 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 情愛樂執有戲論 |
399 | 22 | 樂 | lào | Lao | 情愛樂執有戲論 |
400 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 情愛樂執有戲論 |
401 | 22 | 樂 | lè | Joy | 情愛樂執有戲論 |
402 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 情愛樂執有戲論 |
403 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如來成就大 |
404 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如來成就大 |
405 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如來成就大 |
406 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如來成就大 |
407 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如來成就大 |
408 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如來成就大 |
409 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如來成就大 |
410 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 非處智 |
411 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 非處智 |
412 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 非處智 |
413 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 非處智 |
414 | 22 | 智 | zhì | clever | 非處智 |
415 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 非處智 |
416 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 非處智 |
417 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 悲有三十二種 |
418 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 悲有三十二種 |
419 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 悲有三十二種 |
420 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 悲有三十二種 |
421 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 悲有三十二種 |
422 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 悲有三十二種 |
423 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 悲有三十二種 |
424 | 21 | 種 | zhǒng | race | 悲有三十二種 |
425 | 21 | 種 | zhǒng | species | 悲有三十二種 |
426 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 悲有三十二種 |
427 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 悲有三十二種 |
428 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 悲有三十二種 |
429 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 眾苦器中於一切時愛樂 |
430 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 眾苦器中於一切時愛樂 |
431 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 眾苦器中於一切時愛樂 |
432 | 21 | 時 | shí | at that time | 眾苦器中於一切時愛樂 |
433 | 21 | 時 | shí | fashionable | 眾苦器中於一切時愛樂 |
434 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 眾苦器中於一切時愛樂 |
435 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 眾苦器中於一切時愛樂 |
436 | 21 | 時 | shí | tense | 眾苦器中於一切時愛樂 |
437 | 21 | 時 | shí | particular; special | 眾苦器中於一切時愛樂 |
438 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 眾苦器中於一切時愛樂 |
439 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 眾苦器中於一切時愛樂 |
440 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 眾苦器中於一切時愛樂 |
441 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 眾苦器中於一切時愛樂 |
442 | 21 | 時 | shí | seasonal | 眾苦器中於一切時愛樂 |
443 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 眾苦器中於一切時愛樂 |
444 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 眾苦器中於一切時愛樂 |
445 | 21 | 時 | shí | on time | 眾苦器中於一切時愛樂 |
446 | 21 | 時 | shí | this; that | 眾苦器中於一切時愛樂 |
447 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 眾苦器中於一切時愛樂 |
448 | 21 | 時 | shí | hour | 眾苦器中於一切時愛樂 |
449 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 眾苦器中於一切時愛樂 |
450 | 21 | 時 | shí | Shi | 眾苦器中於一切時愛樂 |
451 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 眾苦器中於一切時愛樂 |
452 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 眾苦器中於一切時愛樂 |
453 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 眾苦器中於一切時愛樂 |
454 | 21 | 時 | shí | then; atha | 眾苦器中於一切時愛樂 |
455 | 21 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如風輪廣大無邊 |
456 | 21 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如風輪廣大無邊 |
457 | 21 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如風輪廣大無邊 |
458 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 出離雜染清淨智力 |
459 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 出離雜染清淨智力 |
460 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 出離雜染清淨智力 |
461 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 出離雜染清淨智力 |
462 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 出離雜染清淨智力 |
463 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 出離雜染清淨智力 |
464 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 出離雜染清淨智力 |
465 | 18 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如日出現破諸黑闇 |
466 | 18 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 如日出現破諸黑闇 |
467 | 18 | 現 | xiàn | at present | 如日出現破諸黑闇 |
468 | 18 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如日出現破諸黑闇 |
469 | 18 | 現 | xiàn | cash | 如日出現破諸黑闇 |
470 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如日出現破諸黑闇 |
471 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如日出現破諸黑闇 |
472 | 18 | 現 | xiàn | the present time | 如日出現破諸黑闇 |
473 | 17 | 我 | wǒ | I; me; my | 一切諸法皆無有我 |
474 | 17 | 我 | wǒ | self | 一切諸法皆無有我 |
475 | 17 | 我 | wǒ | we; our | 一切諸法皆無有我 |
476 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 一切諸法皆無有我 |
477 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 一切諸法皆無有我 |
478 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一切諸法皆無有我 |
479 | 17 | 我 | wǒ | ga | 一切諸法皆無有我 |
480 | 17 | 我 | wǒ | I; aham | 一切諸法皆無有我 |
481 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以惡活命 |
482 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以惡活命 |
483 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以惡活命 |
484 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以惡活命 |
485 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以惡活命 |
486 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以惡活命 |
487 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以惡活命 |
488 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以惡活命 |
489 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以惡活命 |
490 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以惡活命 |
491 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以惡活命 |
492 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以惡活命 |
493 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以惡活命 |
494 | 15 | 以 | yǐ | very | 以惡活命 |
495 | 15 | 以 | yǐ | already | 以惡活命 |
496 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以惡活命 |
497 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以惡活命 |
498 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以惡活命 |
499 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以惡活命 |
500 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以惡活命 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有情 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
能 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
善男子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
大乘 | 100 |
|
|
德清 | 100 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
洛 | 108 |
|
|
卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
四洲 | 115 | Four Continents | |
苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
琰魔 | 121 | Yama | |
月天 | 121 | Candra | |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安立 | 196 |
|
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
放逸 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
见道 | 見道 | 106 |
|
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
劫波 | 106 |
|
|
劫波树 | 劫波樹 | 106 | a kalpa tree |
解脱无减 | 解脫無減 | 106 | liberation never regresses |
戒香 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
面门 | 面門 | 109 |
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
捺洛迦 | 110 | hell; niraya | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
念无减 | 念無減 | 110 | recollection never regresses |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无不定心 | 無不定心 | 119 | mind always concentrated |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无补特伽罗 | 無補特伽羅 | 119 | without a person; niṣpudgala |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
意根 | 121 | the mind sense | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲无减 | 欲無減 | 121 | zeal never regresses |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|