Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 to go; to 晝夜於法義
2 66 to rely on; to depend on 晝夜於法義
3 66 Yu 晝夜於法義
4 66 a crow 晝夜於法義
5 66 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 給阿練若修定苾芻
6 66 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 給阿練若修定苾芻
7 58 zhě ca 如來今者恣汝意問
8 57 zuì crime; offense; sin; vice 大臣等所犯諸過罪
9 57 zuì fault; error 大臣等所犯諸過罪
10 57 zuì hardship; suffering 大臣等所犯諸過罪
11 57 zuì to blame; to accuse 大臣等所犯諸過罪
12 57 zuì punishment 大臣等所犯諸過罪
13 57 zuì transgression; āpatti 大臣等所犯諸過罪
14 57 zuì sin; agha 大臣等所犯諸過罪
15 55 wéi to act as; to serve 為我除疑滯
16 55 wéi to change into; to become 為我除疑滯
17 55 wéi to be; is 為我除疑滯
18 55 wéi to do 為我除疑滯
19 55 wèi to support; to help 為我除疑滯
20 55 wéi to govern 為我除疑滯
21 55 wèi to be; bhū 為我除疑滯
22 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復問如來如是深義
23 46 ér Kangxi radical 126 而說頌言
24 46 ér as if; to seem like 而說頌言
25 46 néng can; able 而說頌言
26 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說頌言
27 46 ér to arrive; up to 而說頌言
28 40 to lift; to hold up; to raise 舉眾咸欲聞
29 40 to move 舉眾咸欲聞
30 40 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉眾咸欲聞
31 40 to recommend; to elect 舉眾咸欲聞
32 40 to suggest 舉眾咸欲聞
33 40 to fly 舉眾咸欲聞
34 40 to bear; to give birth 舉眾咸欲聞
35 40 actions; conduct 舉眾咸欲聞
36 40 a successful candidate 舉眾咸欲聞
37 40 to raise an example 舉眾咸欲聞
38 40 to raise; utkṣepa 舉眾咸欲聞
39 40 he 或被呵罵
40 40 to scold 或被呵罵
41 40 a yawn 或被呵罵
42 40 ha 或被呵罵
43 40 yawn; vijṛmbhā 或被呵罵
44 40 la 或被呵罵
45 39 lìng to make; to cause to be; to lead 令汝心喜
46 39 lìng to issue a command 令汝心喜
47 39 lìng rules of behavior; customs 令汝心喜
48 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令汝心喜
49 39 lìng a season 令汝心喜
50 39 lìng respected; good reputation 令汝心喜
51 39 lìng good 令汝心喜
52 39 lìng pretentious 令汝心喜
53 39 lìng a transcending state of existence 令汝心喜
54 39 lìng a commander 令汝心喜
55 39 lìng a commanding quality; an impressive character 令汝心喜
56 39 lìng lyrics 令汝心喜
57 39 lìng Ling 令汝心喜
58 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令汝心喜
59 39 破戒 pòjiè to break a vow 若破戒
60 39 破戒 pòjiè to break a precept 若破戒
61 38 zhōng middle 為處生死中
62 38 zhōng medium; medium sized 為處生死中
63 38 zhōng China 為處生死中
64 38 zhòng to hit the mark 為處生死中
65 38 zhōng midday 為處生死中
66 38 zhōng inside 為處生死中
67 38 zhōng during 為處生死中
68 38 zhōng Zhong 為處生死中
69 38 zhōng intermediary 為處生死中
70 38 zhōng half 為處生死中
71 38 zhòng to reach; to attain 為處生死中
72 38 zhòng to suffer; to infect 為處生死中
73 38 zhòng to obtain 為處生死中
74 38 zhòng to pass an exam 為處生死中
75 38 zhōng middle 為處生死中
76 33 yìng to answer; to respond 汝應諦聽
77 33 yìng to confirm; to verify 汝應諦聽
78 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應諦聽
79 33 yìng to accept 汝應諦聽
80 33 yìng to permit; to allow 汝應諦聽
81 33 yìng to echo 汝應諦聽
82 33 yìng to handle; to deal with 汝應諦聽
83 33 yìng Ying 汝應諦聽
84 30 infix potential marker 心不歡悅
85 30 big; huge; large 有大記別法名無依行
86 30 Kangxi radical 37 有大記別法名無依行
87 30 great; major; important 有大記別法名無依行
88 30 size 有大記別法名無依行
89 30 old 有大記別法名無依行
90 30 oldest; earliest 有大記別法名無依行
91 30 adult 有大記別法名無依行
92 30 dài an important person 有大記別法名無依行
93 30 senior 有大記別法名無依行
94 30 an element 有大記別法名無依行
95 30 great; mahā 有大記別法名無依行
96 29 fēi Kangxi radical 175 實非沙門自稱沙門
97 29 fēi wrong; bad; untruthful 實非沙門自稱沙門
98 29 fēi different 實非沙門自稱沙門
99 29 fēi to not be; to not have 實非沙門自稱沙門
100 29 fēi to violate; to be contrary to 實非沙門自稱沙門
101 29 fēi Africa 實非沙門自稱沙門
102 29 fēi to slander 實非沙門自稱沙門
103 29 fěi to avoid 實非沙門自稱沙門
104 29 fēi must 實非沙門自稱沙門
105 29 fēi an error 實非沙門自稱沙門
106 29 fēi a problem; a question 實非沙門自稱沙門
107 29 fēi evil 實非沙門自稱沙門
108 29 dìng to decide 利慧修定者
109 29 dìng certainly; definitely 利慧修定者
110 29 dìng to determine 利慧修定者
111 29 dìng to calm down 利慧修定者
112 29 dìng to set; to fix 利慧修定者
113 29 dìng to book; to subscribe to; to order 利慧修定者
114 29 dìng still 利慧修定者
115 29 dìng Concentration 利慧修定者
116 29 dìng meditative concentration; meditation 利慧修定者
117 29 dìng real; sadbhūta 利慧修定者
118 29 Qi 以何淨其心
119 29 xíng to walk 無依行品第三之一
120 29 xíng capable; competent 無依行品第三之一
121 29 háng profession 無依行品第三之一
122 29 xíng Kangxi radical 144 無依行品第三之一
123 29 xíng to travel 無依行品第三之一
124 29 xìng actions; conduct 無依行品第三之一
125 29 xíng to do; to act; to practice 無依行品第三之一
126 29 xíng all right; OK; okay 無依行品第三之一
127 29 háng horizontal line 無依行品第三之一
128 29 héng virtuous deeds 無依行品第三之一
129 29 hàng a line of trees 無依行品第三之一
130 29 hàng bold; steadfast 無依行品第三之一
131 29 xíng to move 無依行品第三之一
132 29 xíng to put into effect; to implement 無依行品第三之一
133 29 xíng travel 無依行品第三之一
134 29 xíng to circulate 無依行品第三之一
135 29 xíng running script; running script 無依行品第三之一
136 29 xíng temporary 無依行品第三之一
137 29 háng rank; order 無依行品第三之一
138 29 háng a business; a shop 無依行品第三之一
139 29 xíng to depart; to leave 無依行品第三之一
140 29 xíng to experience 無依行品第三之一
141 29 xíng path; way 無依行品第三之一
142 29 xíng xing; ballad 無依行品第三之一
143 29 xíng Xing 無依行品第三之一
144 29 xíng Practice 無依行品第三之一
145 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無依行品第三之一
146 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無依行品第三之一
147 28 根本 gēnběn fundamental; basic 或有是根本罪非無間罪
148 28 根本 gēnběn a foundation; a basis 或有是根本罪非無間罪
149 28 根本 gēnběn root 或有是根本罪非無間罪
150 28 根本 gēnběn capital 或有是根本罪非無間罪
151 28 根本 gēnběn Basis 或有是根本罪非無間罪
152 28 根本 gēnběn mūla; root 或有是根本罪非無間罪
153 28 to go back; to return 復問如來如是深義
154 28 to resume; to restart 復問如來如是深義
155 28 to do in detail 復問如來如是深義
156 28 to restore 復問如來如是深義
157 28 to respond; to reply to 復問如來如是深義
158 28 Fu; Return 復問如來如是深義
159 28 to retaliate; to reciprocate 復問如來如是深義
160 28 to avoid forced labor or tax 復問如來如是深義
161 28 Fu 復問如來如是深義
162 28 doubled; to overlapping; folded 復問如來如是深義
163 28 a lined garment with doubled thickness 復問如來如是深義
164 27 一切 yīqiè temporary 一切僧事
165 27 一切 yīqiè the same 一切僧事
166 26 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 於佛法中而出家者
167 26 出家 chūjiā to renounce 於佛法中而出家者
168 26 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 於佛法中而出家者
169 26 néng can; able 況當能成色
170 26 néng ability; capacity 況當能成色
171 26 néng a mythical bear-like beast 況當能成色
172 26 néng energy 況當能成色
173 26 néng function; use 況當能成色
174 26 néng talent 況當能成色
175 26 néng expert at 況當能成色
176 26 néng to be in harmony 況當能成色
177 26 néng to tend to; to care for 況當能成色
178 26 néng to reach; to arrive at 況當能成色
179 26 néng to be able; śak 況當能成色
180 26 néng skilful; pravīṇa 況當能成色
181 26 suǒ a few; various; some 我今問所疑
182 26 suǒ a place; a location 我今問所疑
183 26 suǒ indicates a passive voice 我今問所疑
184 26 suǒ an ordinal number 我今問所疑
185 26 suǒ meaning 我今問所疑
186 26 suǒ garrison 我今問所疑
187 26 suǒ place; pradeśa 我今問所疑
188 24 děng et cetera; and so on 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
189 24 děng to wait 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
190 24 děng to be equal 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
191 24 děng degree; level 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
192 24 děng to compare 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
193 24 děng same; equal; sama 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
194 24 rén person; people; a human being
195 24 rén Kangxi radical 9
196 24 rén a kind of person
197 24 rén everybody
198 24 rén adult
199 24 rén somebody; others
200 24 rén an upright person
201 24 rén person; manuṣya
202 24 xiū to decorate; to embellish 利慧修定者
203 24 xiū to study; to cultivate 利慧修定者
204 24 xiū to repair 利慧修定者
205 24 xiū long; slender 利慧修定者
206 24 xiū to write; to compile 利慧修定者
207 24 xiū to build; to construct; to shape 利慧修定者
208 24 xiū to practice 利慧修定者
209 24 xiū to cut 利慧修定者
210 24 xiū virtuous; wholesome 利慧修定者
211 24 xiū a virtuous person 利慧修定者
212 24 xiū Xiu 利慧修定者
213 24 xiū to unknot 利慧修定者
214 24 xiū to prepare; to put in order 利慧修定者
215 24 xiū excellent 利慧修定者
216 24 xiū to perform [a ceremony] 利慧修定者
217 24 xiū Cultivation 利慧修定者
218 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 利慧修定者
219 24 xiū pratipanna; spiritual practice 利慧修定者
220 23 Kangxi radical 49 汝於此法已作劬勞
221 23 to bring to an end; to stop 汝於此法已作劬勞
222 23 to complete 汝於此法已作劬勞
223 23 to demote; to dismiss 汝於此法已作劬勞
224 23 to recover from an illness 汝於此法已作劬勞
225 23 former; pūrvaka 汝於此法已作劬勞
226 22 無依 wú yī without basis; with nothing on which to rely; unreliable 無依行品第三之一
227 21 self 我今問所疑
228 21 [my] dear 我今問所疑
229 21 Wo 我今問所疑
230 21 self; atman; attan 我今問所疑
231 21 ga 我今問所疑
232 21 僧眾 sēngzhòng the monastic community; the sangha 我唯許彼清淨僧眾
233 20 有情 yǒuqíng having feelings for 為欲成熟諸有情故
234 20 有情 yǒuqíng friends with 為欲成熟諸有情故
235 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為欲成熟諸有情故
236 20 有情 yǒuqíng sentient being 為欲成熟諸有情故
237 20 有情 yǒuqíng sentient beings 為欲成熟諸有情故
238 20 jiè to quit 下至無戒
239 20 jiè to warn against 下至無戒
240 20 jiè to be purified before a religious ceremony 下至無戒
241 20 jiè vow 下至無戒
242 20 jiè to instruct; to command 下至無戒
243 20 jiè to ordain 下至無戒
244 20 jiè a genre of writing containing maxims 下至無戒
245 20 jiè to be cautious; to be prudent 下至無戒
246 20 jiè to prohibit; to proscribe 下至無戒
247 20 jiè boundary; realm 下至無戒
248 20 jiè third finger 下至無戒
249 20 jiè a precept; a vow; sila 下至無戒
250 20 jiè morality 下至無戒
251 20 shēng to be born; to give birth 隨生一所
252 20 shēng to live 隨生一所
253 20 shēng raw 隨生一所
254 20 shēng a student 隨生一所
255 20 shēng life 隨生一所
256 20 shēng to produce; to give rise 隨生一所
257 20 shēng alive 隨生一所
258 20 shēng a lifetime 隨生一所
259 20 shēng to initiate; to become 隨生一所
260 20 shēng to grow 隨生一所
261 20 shēng unfamiliar 隨生一所
262 20 shēng not experienced 隨生一所
263 20 shēng hard; stiff; strong 隨生一所
264 20 shēng having academic or professional knowledge 隨生一所
265 20 shēng a male role in traditional theatre 隨生一所
266 20 shēng gender 隨生一所
267 20 shēng to develop; to grow 隨生一所
268 20 shēng to set up 隨生一所
269 20 shēng a prostitute 隨生一所
270 20 shēng a captive 隨生一所
271 20 shēng a gentleman 隨生一所
272 20 shēng Kangxi radical 100 隨生一所
273 20 shēng unripe 隨生一所
274 20 shēng nature 隨生一所
275 20 shēng to inherit; to succeed 隨生一所
276 20 shēng destiny 隨生一所
277 20 shēng birth 隨生一所
278 20 shēng arise; produce; utpad 隨生一所
279 20 to use; to grasp 以頌問曰
280 20 to rely on 以頌問曰
281 20 to regard 以頌問曰
282 20 to be able to 以頌問曰
283 20 to order; to command 以頌問曰
284 20 used after a verb 以頌問曰
285 20 a reason; a cause 以頌問曰
286 20 Israel 以頌問曰
287 20 Yi 以頌問曰
288 20 use; yogena 以頌問曰
289 20 shí ten 成就十種輪
290 20 shí Kangxi radical 24 成就十種輪
291 20 shí tenth 成就十種輪
292 20 shí complete; perfect 成就十種輪
293 20 shí ten; daśa 成就十種輪
294 19 fàn to commit a crime; to violate 而犯尸羅
295 19 fàn to attack; to invade 而犯尸羅
296 19 fàn to transgress 而犯尸羅
297 19 fàn conjunction of a star 而犯尸羅
298 19 fàn to conquer 而犯尸羅
299 19 fàn to occur 而犯尸羅
300 19 fàn to face danger 而犯尸羅
301 19 fàn to fall 而犯尸羅
302 19 fàn a criminal 而犯尸羅
303 19 fàn to commit a transgression; āpatti 而犯尸羅
304 19 to reach 及最上義味
305 19 to attain 及最上義味
306 19 to understand 及最上義味
307 19 able to be compared to; to catch up with 及最上義味
308 19 to be involved with; to associate with 及最上義味
309 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及最上義味
310 19 and; ca; api 及最上義味
311 19 Yi 亦為成熟諸有情故
312 19 zhǒng kind; type 成就十種輪
313 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 成就十種輪
314 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 成就十種輪
315 19 zhǒng seed; strain 成就十種輪
316 19 zhǒng offspring 成就十種輪
317 19 zhǒng breed 成就十種輪
318 19 zhǒng race 成就十種輪
319 19 zhǒng species 成就十種輪
320 19 zhǒng root; source; origin 成就十種輪
321 19 zhǒng grit; guts 成就十種輪
322 19 zhǒng seed; bīja 成就十種輪
323 19 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 名為無間大罪惡業
324 19 無間 wújiān very close 名為無間大罪惡業
325 19 無間 wújiān indistinguishable 名為無間大罪惡業
326 19 無間 wújiān No Distance 名為無間大罪惡業
327 19 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 名為無間大罪惡業
328 19 我法 wǒ fǎ self and dharmas 若諸有情於我法中出家
329 19 我法 wǒ fǎ my teachings 若諸有情於我法中出家
330 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 尚不能成欲界善根
331 18 chéng to become; to turn into 尚不能成欲界善根
332 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 尚不能成欲界善根
333 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 尚不能成欲界善根
334 18 chéng a full measure of 尚不能成欲界善根
335 18 chéng whole 尚不能成欲界善根
336 18 chéng set; established 尚不能成欲界善根
337 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 尚不能成欲界善根
338 18 chéng to reconcile 尚不能成欲界善根
339 18 chéng to resmble; to be similar to 尚不能成欲界善根
340 18 chéng composed of 尚不能成欲界善根
341 18 chéng a result; a harvest; an achievement 尚不能成欲界善根
342 18 chéng capable; able; accomplished 尚不能成欲界善根
343 18 chéng to help somebody achieve something 尚不能成欲界善根
344 18 chéng Cheng 尚不能成欲界善根
345 18 chéng Become 尚不能成欲界善根
346 18 chéng becoming; bhāva 尚不能成欲界善根
347 18 shòu to suffer; to be subjected to 受無量種難忍大苦
348 18 shòu to transfer; to confer 受無量種難忍大苦
349 18 shòu to receive; to accept 受無量種難忍大苦
350 18 shòu to tolerate 受無量種難忍大苦
351 18 shòu feelings; sensations 受無量種難忍大苦
352 18 名為 míngwèi to be called 雖於我法毘奈耶中名為死尸
353 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝於諸行已得圓滿
354 18 děi to want to; to need to 汝於諸行已得圓滿
355 18 děi must; ought to 汝於諸行已得圓滿
356 18 de 汝於諸行已得圓滿
357 18 de infix potential marker 汝於諸行已得圓滿
358 18 to result in 汝於諸行已得圓滿
359 18 to be proper; to fit; to suit 汝於諸行已得圓滿
360 18 to be satisfied 汝於諸行已得圓滿
361 18 to be finished 汝於諸行已得圓滿
362 18 děi satisfying 汝於諸行已得圓滿
363 18 to contract 汝於諸行已得圓滿
364 18 to hear 汝於諸行已得圓滿
365 18 to have; there is 汝於諸行已得圓滿
366 18 marks time passed 汝於諸行已得圓滿
367 18 obtain; attain; prāpta 汝於諸行已得圓滿
368 17 method; way 汝於此法已作劬勞
369 17 France 汝於此法已作劬勞
370 17 the law; rules; regulations 汝於此法已作劬勞
371 17 the teachings of the Buddha; Dharma 汝於此法已作劬勞
372 17 a standard; a norm 汝於此法已作劬勞
373 17 an institution 汝於此法已作劬勞
374 17 to emulate 汝於此法已作劬勞
375 17 magic; a magic trick 汝於此法已作劬勞
376 17 punishment 汝於此法已作劬勞
377 17 Fa 汝於此法已作劬勞
378 17 a precedent 汝於此法已作劬勞
379 17 a classification of some kinds of Han texts 汝於此法已作劬勞
380 17 relating to a ceremony or rite 汝於此法已作劬勞
381 17 Dharma 汝於此法已作劬勞
382 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 汝於此法已作劬勞
383 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 汝於此法已作劬勞
384 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 汝於此法已作劬勞
385 17 quality; characteristic 汝於此法已作劬勞
386 17 正法 zhèngfǎ proper law 興隆正法
387 17 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 興隆正法
388 17 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 興隆正法
389 17 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 興隆正法
390 17 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 興隆正法
391 16 zhù to dwell; to live; to reside 久殖善根住第十地
392 16 zhù to stop; to halt 久殖善根住第十地
393 16 zhù to retain; to remain 久殖善根住第十地
394 16 zhù to lodge at [temporarily] 久殖善根住第十地
395 16 zhù verb complement 久殖善根住第十地
396 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 久殖善根住第十地
397 16 to depend on; to lean on 依俗正法
398 16 to comply with; to follow 依俗正法
399 16 to help 依俗正法
400 16 flourishing 依俗正法
401 16 lovable 依俗正法
402 16 bonds; substratum; upadhi 依俗正法
403 16 refuge; śaraṇa 依俗正法
404 16 reliance; pratiśaraṇa 依俗正法
405 15 sēng a Buddhist monk 倒見破聲聞僧
406 15 sēng a person with dark skin 倒見破聲聞僧
407 15 sēng Seng 倒見破聲聞僧
408 15 sēng Sangha; monastic community 倒見破聲聞僧
409 14 force 由是因緣當生尊貴大勢力家
410 14 Kangxi radical 19 由是因緣當生尊貴大勢力家
411 14 to exert oneself; to make an effort 由是因緣當生尊貴大勢力家
412 14 to force 由是因緣當生尊貴大勢力家
413 14 labor; forced labor 由是因緣當生尊貴大勢力家
414 14 physical strength 由是因緣當生尊貴大勢力家
415 14 power 由是因緣當生尊貴大勢力家
416 14 Li 由是因緣當生尊貴大勢力家
417 14 ability; capability 由是因緣當生尊貴大勢力家
418 14 influence 由是因緣當生尊貴大勢力家
419 14 strength; power; bala 由是因緣當生尊貴大勢力家
420 14 zhī to go 善思念之
421 14 zhī to arrive; to go 善思念之
422 14 zhī is 善思念之
423 14 zhī to use 善思念之
424 14 zhī Zhi 善思念之
425 14 zhī winding 善思念之
426 14 rate; frequency; proportion; ratio 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
427 14 shuài to lead; command 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
428 14 shuài hasty; rash; careless 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
429 14 a rule; a standard; a limit 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
430 14 shuài candid; straightforward; frank 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
431 14 shuài to obey; to follow 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
432 14 shuài a model; an example 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
433 14 shuài a bird catching net 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
434 14 shuài a leader; an army commander 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
435 14 to calculate 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
436 14 shuài Shuai 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
437 14 net with a handle 不依於法率爾呵舉破戒苾芻
438 14 to urge on; to drive onwards 或自恣時驅擯令出
439 14 to expel; to drive away 或自恣時驅擯令出
440 14 to run quickly; gallop 或自恣時驅擯令出
441 14 vanguard; front line 或自恣時驅擯令出
442 14 to handle; to control 或自恣時驅擯令出
443 14 to compel; to force 或自恣時驅擯令出
444 14 drive away; niṣkāsayati 或自恣時驅擯令出
445 14 suí to follow 當隨問答
446 14 suí to listen to 當隨問答
447 14 suí to submit to; to comply with 當隨問答
448 14 suí to be obsequious 當隨問答
449 14 suí 17th hexagram 當隨問答
450 14 suí let somebody do what they like 當隨問答
451 14 suí to resemble; to look like 當隨問答
452 14 suí follow; anugama 當隨問答
453 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
454 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
455 14 happy; glad; cheerful; joyful 樂著事業
456 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂著事業
457 14 Le 樂著事業
458 14 yuè music 樂著事業
459 14 yuè a musical instrument 樂著事業
460 14 yuè tone [of voice]; expression 樂著事業
461 14 yuè a musician 樂著事業
462 14 joy; pleasure 樂著事業
463 14 yuè the Book of Music 樂著事業
464 14 lào Lao 樂著事業
465 14 to laugh 樂著事業
466 14 Joy 樂著事業
467 14 joy; delight; sukhā 樂著事業
468 13 yán to speak; to say; said 而說頌言
469 13 yán language; talk; words; utterance; speech 而說頌言
470 13 yán Kangxi radical 149 而說頌言
471 13 yán phrase; sentence 而說頌言
472 13 yán a word; a syllable 而說頌言
473 13 yán a theory; a doctrine 而說頌言
474 13 yán to regard as 而說頌言
475 13 yán to act as 而說頌言
476 13 yán word; vacana 而說頌言
477 13 yán speak; vad 而說頌言
478 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 受無量種難忍大苦
479 13 無量 wúliàng immeasurable 受無量種難忍大苦
480 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 受無量種難忍大苦
481 13 無量 wúliàng Atula 受無量種難忍大苦
482 13 bìn to exclude; expel; reject 或自恣時驅擯令出
483 13 bìn to usher 或自恣時驅擯令出
484 13 bìn to expel; nāśita 或自恣時驅擯令出
485 13 desire 舉眾咸欲聞
486 13 to desire; to wish 舉眾咸欲聞
487 13 to desire; to intend 舉眾咸欲聞
488 13 lust 舉眾咸欲聞
489 13 desire; intention; wish; kāma 舉眾咸欲聞
490 13 four 復有四種
491 13 note a musical scale 復有四種
492 13 fourth 復有四種
493 13 Si 復有四種
494 13 four; catur 復有四種
495 13 罪惡 zuì è sin; evil 有五無間大罪惡業
496 12 shí time; a point or period of time 於布薩時
497 12 shí a season; a quarter of a year 於布薩時
498 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於布薩時
499 12 shí fashionable 於布薩時
500 12 shí fate; destiny; luck 於布薩時

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 huò or; either; else 或被呵罵
2 86 huò maybe; perhaps; might; possibly 或被呵罵
3 86 huò some; someone 或被呵罵
4 86 míngnián suddenly 或被呵罵
5 86 huò or; vā 或被呵罵
6 77 zhū all; many; various 諸煩惱所亂
7 77 zhū Zhu 諸煩惱所亂
8 77 zhū all; members of the class 諸煩惱所亂
9 77 zhū interrogative particle 諸煩惱所亂
10 77 zhū him; her; them; it 諸煩惱所亂
11 77 zhū of; in 諸煩惱所亂
12 77 zhū all; many; sarva 諸煩惱所亂
13 66 in; at 晝夜於法義
14 66 in; at 晝夜於法義
15 66 in; at; to; from 晝夜於法義
16 66 to go; to 晝夜於法義
17 66 to rely on; to depend on 晝夜於法義
18 66 to go to; to arrive at 晝夜於法義
19 66 from 晝夜於法義
20 66 give 晝夜於法義
21 66 oppposing 晝夜於法義
22 66 and 晝夜於法義
23 66 compared to 晝夜於法義
24 66 by 晝夜於法義
25 66 and; as well as 晝夜於法義
26 66 for 晝夜於法義
27 66 Yu 晝夜於法義
28 66 a crow 晝夜於法義
29 66 whew; wow 晝夜於法義
30 66 near to; antike 晝夜於法義
31 66 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 給阿練若修定苾芻
32 66 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 給阿練若修定苾芻
33 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來今者恣汝意問
34 58 zhě that 如來今者恣汝意問
35 58 zhě nominalizing function word 如來今者恣汝意問
36 58 zhě used to mark a definition 如來今者恣汝意問
37 58 zhě used to mark a pause 如來今者恣汝意問
38 58 zhě topic marker; that; it 如來今者恣汝意問
39 58 zhuó according to 如來今者恣汝意問
40 58 zhě ca 如來今者恣汝意問
41 58 ruò to seem; to be like; as 若修定者
42 58 ruò seemingly 若修定者
43 58 ruò if 若修定者
44 58 ruò you 若修定者
45 58 ruò this; that 若修定者
46 58 ruò and; or 若修定者
47 58 ruò as for; pertaining to 若修定者
48 58 pomegranite 若修定者
49 58 ruò to choose 若修定者
50 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若修定者
51 58 ruò thus 若修定者
52 58 ruò pollia 若修定者
53 58 ruò Ruo 若修定者
54 58 ruò only then 若修定者
55 58 ja 若修定者
56 58 jñā 若修定者
57 58 ruò if; yadi 若修定者
58 57 zuì crime; offense; sin; vice 大臣等所犯諸過罪
59 57 zuì fault; error 大臣等所犯諸過罪
60 57 zuì hardship; suffering 大臣等所犯諸過罪
61 57 zuì to blame; to accuse 大臣等所犯諸過罪
62 57 zuì punishment 大臣等所犯諸過罪
63 57 zuì transgression; āpatti 大臣等所犯諸過罪
64 57 zuì sin; agha 大臣等所犯諸過罪
65 55 wèi for; to 為我除疑滯
66 55 wèi because of 為我除疑滯
67 55 wéi to act as; to serve 為我除疑滯
68 55 wéi to change into; to become 為我除疑滯
69 55 wéi to be; is 為我除疑滯
70 55 wéi to do 為我除疑滯
71 55 wèi for 為我除疑滯
72 55 wèi because of; for; to 為我除疑滯
73 55 wèi to 為我除疑滯
74 55 wéi in a passive construction 為我除疑滯
75 55 wéi forming a rehetorical question 為我除疑滯
76 55 wéi forming an adverb 為我除疑滯
77 55 wéi to add emphasis 為我除疑滯
78 55 wèi to support; to help 為我除疑滯
79 55 wéi to govern 為我除疑滯
80 55 wèi to be; bhū 為我除疑滯
81 53 yǒu is; are; to exist 有大記別法名無依行
82 53 yǒu to have; to possess 有大記別法名無依行
83 53 yǒu indicates an estimate 有大記別法名無依行
84 53 yǒu indicates a large quantity 有大記別法名無依行
85 53 yǒu indicates an affirmative response 有大記別法名無依行
86 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大記別法名無依行
87 53 yǒu used to compare two things 有大記別法名無依行
88 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大記別法名無依行
89 53 yǒu used before the names of dynasties 有大記別法名無依行
90 53 yǒu a certain thing; what exists 有大記別法名無依行
91 53 yǒu multiple of ten and ... 有大記別法名無依行
92 53 yǒu abundant 有大記別法名無依行
93 53 yǒu purposeful 有大記別法名無依行
94 53 yǒu You 有大記別法名無依行
95 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大記別法名無依行
96 53 yǒu becoming; bhava 有大記別法名無依行
97 49 如是 rúshì thus; so 復問如來如是深義
98 49 如是 rúshì thus, so 復問如來如是深義
99 49 如是 rúshì thus; evam 復問如來如是深義
100 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復問如來如是深義
101 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說頌言
102 46 ér Kangxi radical 126 而說頌言
103 46 ér you 而說頌言
104 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說頌言
105 46 ér right away; then 而說頌言
106 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說頌言
107 46 ér if; in case; in the event that 而說頌言
108 46 ér therefore; as a result; thus 而說頌言
109 46 ér how can it be that? 而說頌言
110 46 ér so as to 而說頌言
111 46 ér only then 而說頌言
112 46 ér as if; to seem like 而說頌言
113 46 néng can; able 而說頌言
114 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說頌言
115 46 ér me 而說頌言
116 46 ér to arrive; up to 而說頌言
117 46 ér possessive 而說頌言
118 46 ér and; ca 而說頌言
119 40 to lift; to hold up; to raise 舉眾咸欲聞
120 40 to move 舉眾咸欲聞
121 40 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉眾咸欲聞
122 40 to recommend; to elect 舉眾咸欲聞
123 40 all; entire 舉眾咸欲聞
124 40 to suggest 舉眾咸欲聞
125 40 to fly 舉眾咸欲聞
126 40 to bear; to give birth 舉眾咸欲聞
127 40 actions; conduct 舉眾咸欲聞
128 40 a successful candidate 舉眾咸欲聞
129 40 to raise an example 舉眾咸欲聞
130 40 to raise; utkṣepa 舉眾咸欲聞
131 40 a laughing sound 或被呵罵
132 40 he 或被呵罵
133 40 to scold 或被呵罵
134 40 a yawn 或被呵罵
135 40 ha 或被呵罵
136 40 yawn; vijṛmbhā 或被呵罵
137 40 la 或被呵罵
138 39 lìng to make; to cause to be; to lead 令汝心喜
139 39 lìng to issue a command 令汝心喜
140 39 lìng rules of behavior; customs 令汝心喜
141 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令汝心喜
142 39 lìng a season 令汝心喜
143 39 lìng respected; good reputation 令汝心喜
144 39 lìng good 令汝心喜
145 39 lìng pretentious 令汝心喜
146 39 lìng a transcending state of existence 令汝心喜
147 39 lìng a commander 令汝心喜
148 39 lìng a commanding quality; an impressive character 令汝心喜
149 39 lìng lyrics 令汝心喜
150 39 lìng Ling 令汝心喜
151 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令汝心喜
152 39 破戒 pòjiè to break a vow 若破戒
153 39 破戒 pòjiè to break a precept 若破戒
154 38 zhōng middle 為處生死中
155 38 zhōng medium; medium sized 為處生死中
156 38 zhōng China 為處生死中
157 38 zhòng to hit the mark 為處生死中
158 38 zhōng in; amongst 為處生死中
159 38 zhōng midday 為處生死中
160 38 zhōng inside 為處生死中
161 38 zhōng during 為處生死中
162 38 zhōng Zhong 為處生死中
163 38 zhōng intermediary 為處生死中
164 38 zhōng half 為處生死中
165 38 zhōng just right; suitably 為處生死中
166 38 zhōng while 為處生死中
167 38 zhòng to reach; to attain 為處生死中
168 38 zhòng to suffer; to infect 為處生死中
169 38 zhòng to obtain 為處生死中
170 38 zhòng to pass an exam 為處生死中
171 38 zhōng middle 為處生死中
172 33 yīng should; ought 汝應諦聽
173 33 yìng to answer; to respond 汝應諦聽
174 33 yìng to confirm; to verify 汝應諦聽
175 33 yīng soon; immediately 汝應諦聽
176 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應諦聽
177 33 yìng to accept 汝應諦聽
178 33 yīng or; either 汝應諦聽
179 33 yìng to permit; to allow 汝應諦聽
180 33 yìng to echo 汝應諦聽
181 33 yìng to handle; to deal with 汝應諦聽
182 33 yìng Ying 汝應諦聽
183 33 yīng suitable; yukta 汝應諦聽
184 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為欲成熟諸有情故
185 32 old; ancient; former; past 為欲成熟諸有情故
186 32 reason; cause; purpose 為欲成熟諸有情故
187 32 to die 為欲成熟諸有情故
188 32 so; therefore; hence 為欲成熟諸有情故
189 32 original 為欲成熟諸有情故
190 32 accident; happening; instance 為欲成熟諸有情故
191 32 a friend; an acquaintance; friendship 為欲成熟諸有情故
192 32 something in the past 為欲成熟諸有情故
193 32 deceased; dead 為欲成熟諸有情故
194 32 still; yet 為欲成熟諸有情故
195 32 therefore; tasmāt 為欲成熟諸有情故
196 30 not; no 心不歡悅
197 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不歡悅
198 30 as a correlative 心不歡悅
199 30 no (answering a question) 心不歡悅
200 30 forms a negative adjective from a noun 心不歡悅
201 30 at the end of a sentence to form a question 心不歡悅
202 30 to form a yes or no question 心不歡悅
203 30 infix potential marker 心不歡悅
204 30 no; na 心不歡悅
205 30 big; huge; large 有大記別法名無依行
206 30 Kangxi radical 37 有大記別法名無依行
207 30 great; major; important 有大記別法名無依行
208 30 size 有大記別法名無依行
209 30 old 有大記別法名無依行
210 30 greatly; very 有大記別法名無依行
211 30 oldest; earliest 有大記別法名無依行
212 30 adult 有大記別法名無依行
213 30 tài greatest; grand 有大記別法名無依行
214 30 dài an important person 有大記別法名無依行
215 30 senior 有大記別法名無依行
216 30 approximately 有大記別法名無依行
217 30 tài greatest; grand 有大記別法名無依行
218 30 an element 有大記別法名無依行
219 30 great; mahā 有大記別法名無依行
220 29 fēi not; non-; un- 實非沙門自稱沙門
221 29 fēi Kangxi radical 175 實非沙門自稱沙門
222 29 fēi wrong; bad; untruthful 實非沙門自稱沙門
223 29 fēi different 實非沙門自稱沙門
224 29 fēi to not be; to not have 實非沙門自稱沙門
225 29 fēi to violate; to be contrary to 實非沙門自稱沙門
226 29 fēi Africa 實非沙門自稱沙門
227 29 fēi to slander 實非沙門自稱沙門
228 29 fěi to avoid 實非沙門自稱沙門
229 29 fēi must 實非沙門自稱沙門
230 29 fēi an error 實非沙門自稱沙門
231 29 fēi a problem; a question 實非沙門自稱沙門
232 29 fēi evil 實非沙門自稱沙門
233 29 fēi besides; except; unless 實非沙門自稱沙門
234 29 fēi not 實非沙門自稱沙門
235 29 dìng to decide 利慧修定者
236 29 dìng certainly; definitely 利慧修定者
237 29 dìng to determine 利慧修定者
238 29 dìng to calm down 利慧修定者
239 29 dìng to set; to fix 利慧修定者
240 29 dìng to book; to subscribe to; to order 利慧修定者
241 29 dìng still 利慧修定者
242 29 dìng Concentration 利慧修定者
243 29 dìng meditative concentration; meditation 利慧修定者
244 29 dìng real; sadbhūta 利慧修定者
245 29 his; hers; its; theirs 以何淨其心
246 29 to add emphasis 以何淨其心
247 29 used when asking a question in reply to a question 以何淨其心
248 29 used when making a request or giving an order 以何淨其心
249 29 he; her; it; them 以何淨其心
250 29 probably; likely 以何淨其心
251 29 will 以何淨其心
252 29 may 以何淨其心
253 29 if 以何淨其心
254 29 or 以何淨其心
255 29 Qi 以何淨其心
256 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 以何淨其心
257 29 xíng to walk 無依行品第三之一
258 29 xíng capable; competent 無依行品第三之一
259 29 háng profession 無依行品第三之一
260 29 háng line; row 無依行品第三之一
261 29 xíng Kangxi radical 144 無依行品第三之一
262 29 xíng to travel 無依行品第三之一
263 29 xìng actions; conduct 無依行品第三之一
264 29 xíng to do; to act; to practice 無依行品第三之一
265 29 xíng all right; OK; okay 無依行品第三之一
266 29 háng horizontal line 無依行品第三之一
267 29 héng virtuous deeds 無依行品第三之一
268 29 hàng a line of trees 無依行品第三之一
269 29 hàng bold; steadfast 無依行品第三之一
270 29 xíng to move 無依行品第三之一
271 29 xíng to put into effect; to implement 無依行品第三之一
272 29 xíng travel 無依行品第三之一
273 29 xíng to circulate 無依行品第三之一
274 29 xíng running script; running script 無依行品第三之一
275 29 xíng temporary 無依行品第三之一
276 29 xíng soon 無依行品第三之一
277 29 háng rank; order 無依行品第三之一
278 29 háng a business; a shop 無依行品第三之一
279 29 xíng to depart; to leave 無依行品第三之一
280 29 xíng to experience 無依行品第三之一
281 29 xíng path; way 無依行品第三之一
282 29 xíng xing; ballad 無依行品第三之一
283 29 xíng a round [of drinks] 無依行品第三之一
284 29 xíng Xing 無依行品第三之一
285 29 xíng moreover; also 無依行品第三之一
286 29 xíng Practice 無依行品第三之一
287 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無依行品第三之一
288 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無依行品第三之一
289 28 根本 gēnběn fundamental; basic 或有是根本罪非無間罪
290 28 根本 gēnběn a foundation; a basis 或有是根本罪非無間罪
291 28 根本 gēnběn root 或有是根本罪非無間罪
292 28 根本 gēnběn thoroughly 或有是根本罪非無間罪
293 28 根本 gēnběn capital 或有是根本罪非無間罪
294 28 根本 gēnběn Basis 或有是根本罪非無間罪
295 28 根本 gēnběn mūla; root 或有是根本罪非無間罪
296 28 again; more; repeatedly 復問如來如是深義
297 28 to go back; to return 復問如來如是深義
298 28 to resume; to restart 復問如來如是深義
299 28 to do in detail 復問如來如是深義
300 28 to restore 復問如來如是深義
301 28 to respond; to reply to 復問如來如是深義
302 28 after all; and then 復問如來如是深義
303 28 even if; although 復問如來如是深義
304 28 Fu; Return 復問如來如是深義
305 28 to retaliate; to reciprocate 復問如來如是深義
306 28 to avoid forced labor or tax 復問如來如是深義
307 28 particle without meaing 復問如來如是深義
308 28 Fu 復問如來如是深義
309 28 repeated; again 復問如來如是深義
310 28 doubled; to overlapping; folded 復問如來如是深義
311 28 a lined garment with doubled thickness 復問如來如是深義
312 28 again; punar 復問如來如是深義
313 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切僧事
314 27 一切 yīqiè temporary 一切僧事
315 27 一切 yīqiè the same 一切僧事
316 27 一切 yīqiè generally 一切僧事
317 27 一切 yīqiè all, everything 一切僧事
318 27 一切 yīqiè all; sarva 一切僧事
319 26 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 於佛法中而出家者
320 26 出家 chūjiā to renounce 於佛法中而出家者
321 26 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 於佛法中而出家者
322 26 néng can; able 況當能成色
323 26 néng ability; capacity 況當能成色
324 26 néng a mythical bear-like beast 況當能成色
325 26 néng energy 況當能成色
326 26 néng function; use 況當能成色
327 26 néng may; should; permitted to 況當能成色
328 26 néng talent 況當能成色
329 26 néng expert at 況當能成色
330 26 néng to be in harmony 況當能成色
331 26 néng to tend to; to care for 況當能成色
332 26 néng to reach; to arrive at 況當能成色
333 26 néng as long as; only 況當能成色
334 26 néng even if 況當能成色
335 26 néng but 況當能成色
336 26 néng in this way 況當能成色
337 26 néng to be able; śak 況當能成色
338 26 néng skilful; pravīṇa 況當能成色
339 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我今問所疑
340 26 suǒ an office; an institute 我今問所疑
341 26 suǒ introduces a relative clause 我今問所疑
342 26 suǒ it 我今問所疑
343 26 suǒ if; supposing 我今問所疑
344 26 suǒ a few; various; some 我今問所疑
345 26 suǒ a place; a location 我今問所疑
346 26 suǒ indicates a passive voice 我今問所疑
347 26 suǒ that which 我今問所疑
348 26 suǒ an ordinal number 我今問所疑
349 26 suǒ meaning 我今問所疑
350 26 suǒ garrison 我今問所疑
351 26 suǒ place; pradeśa 我今問所疑
352 26 suǒ that which; yad 我今問所疑
353 25 that; those 世尊告彼天藏大梵天曰
354 25 another; the other 世尊告彼天藏大梵天曰
355 25 that; tad 世尊告彼天藏大梵天曰
356 24 děng et cetera; and so on 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
357 24 děng to wait 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
358 24 děng degree; kind 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
359 24 děng plural 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
360 24 děng to be equal 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
361 24 děng degree; level 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
362 24 děng to compare 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
363 24 děng same; equal; sama 汝於過去殑伽沙等佛世尊所
364 24 rén person; people; a human being
365 24 rén Kangxi radical 9
366 24 rén a kind of person
367 24 rén everybody
368 24 rén adult
369 24 rén somebody; others
370 24 rén an upright person
371 24 rén person; manuṣya
372 24 xiū to decorate; to embellish 利慧修定者
373 24 xiū to study; to cultivate 利慧修定者
374 24 xiū to repair 利慧修定者
375 24 xiū long; slender 利慧修定者
376 24 xiū to write; to compile 利慧修定者
377 24 xiū to build; to construct; to shape 利慧修定者
378 24 xiū to practice 利慧修定者
379 24 xiū to cut 利慧修定者
380 24 xiū virtuous; wholesome 利慧修定者
381 24 xiū a virtuous person 利慧修定者
382 24 xiū Xiu 利慧修定者
383 24 xiū to unknot 利慧修定者
384 24 xiū to prepare; to put in order 利慧修定者
385 24 xiū excellent 利慧修定者
386 24 xiū to perform [a ceremony] 利慧修定者
387 24 xiū Cultivation 利慧修定者
388 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 利慧修定者
389 24 xiū pratipanna; spiritual practice 利慧修定者
390 23 already 汝於此法已作劬勞
391 23 Kangxi radical 49 汝於此法已作劬勞
392 23 from 汝於此法已作劬勞
393 23 to bring to an end; to stop 汝於此法已作劬勞
394 23 final aspectual particle 汝於此法已作劬勞
395 23 afterwards; thereafter 汝於此法已作劬勞
396 23 too; very; excessively 汝於此法已作劬勞
397 23 to complete 汝於此法已作劬勞
398 23 to demote; to dismiss 汝於此法已作劬勞
399 23 to recover from an illness 汝於此法已作劬勞
400 23 certainly 汝於此法已作劬勞
401 23 an interjection of surprise 汝於此法已作劬勞
402 23 this 汝於此法已作劬勞
403 23 former; pūrvaka 汝於此法已作劬勞
404 23 former; pūrvaka 汝於此法已作劬勞
405 23 shì is; are; am; to be 當知是名十種無依行法
406 23 shì is exactly 當知是名十種無依行法
407 23 shì is suitable; is in contrast 當知是名十種無依行法
408 23 shì this; that; those 當知是名十種無依行法
409 23 shì really; certainly 當知是名十種無依行法
410 23 shì correct; yes; affirmative 當知是名十種無依行法
411 23 shì true 當知是名十種無依行法
412 23 shì is; has; exists 當知是名十種無依行法
413 23 shì used between repetitions of a word 當知是名十種無依行法
414 23 shì a matter; an affair 當知是名十種無依行法
415 23 shì Shi 當知是名十種無依行法
416 23 shì is; bhū 當知是名十種無依行法
417 23 shì this; idam 當知是名十種無依行法
418 22 suī although; even though 雖欲修定
419 22 suī only 雖欲修定
420 22 suī although; api 雖欲修定
421 22 無依 wú yī without basis; with nothing on which to rely; unreliable 無依行品第三之一
422 22 this; these 汝於此法已作劬勞
423 22 in this way 汝於此法已作劬勞
424 22 otherwise; but; however; so 汝於此法已作劬勞
425 22 at this time; now; here 汝於此法已作劬勞
426 22 this; here; etad 汝於此法已作劬勞
427 21 jiē all; each and every; in all cases 皆應放免
428 21 jiē same; equally 皆應放免
429 21 jiē all; sarva 皆應放免
430 21 I; me; my 我今問所疑
431 21 self 我今問所疑
432 21 we; our 我今問所疑
433 21 [my] dear 我今問所疑
434 21 Wo 我今問所疑
435 21 self; atman; attan 我今問所疑
436 21 ga 我今問所疑
437 21 I; aham 我今問所疑
438 21 僧眾 sēngzhòng the monastic community; the sangha 我唯許彼清淨僧眾
439 20 有情 yǒuqíng having feelings for 為欲成熟諸有情故
440 20 有情 yǒuqíng friends with 為欲成熟諸有情故
441 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為欲成熟諸有情故
442 20 有情 yǒuqíng sentient being 為欲成熟諸有情故
443 20 有情 yǒuqíng sentient beings 為欲成熟諸有情故
444 20 乃至 nǎizhì and even 乃至三乘隨成一乘
445 20 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至三乘隨成一乘
446 20 jiè to quit 下至無戒
447 20 jiè to warn against 下至無戒
448 20 jiè to be purified before a religious ceremony 下至無戒
449 20 jiè vow 下至無戒
450 20 jiè to instruct; to command 下至無戒
451 20 jiè to ordain 下至無戒
452 20 jiè a genre of writing containing maxims 下至無戒
453 20 jiè to be cautious; to be prudent 下至無戒
454 20 jiè to prohibit; to proscribe 下至無戒
455 20 jiè boundary; realm 下至無戒
456 20 jiè third finger 下至無戒
457 20 jiè a precept; a vow; sila 下至無戒
458 20 jiè morality 下至無戒
459 20 shēng to be born; to give birth 隨生一所
460 20 shēng to live 隨生一所
461 20 shēng raw 隨生一所
462 20 shēng a student 隨生一所
463 20 shēng life 隨生一所
464 20 shēng to produce; to give rise 隨生一所
465 20 shēng alive 隨生一所
466 20 shēng a lifetime 隨生一所
467 20 shēng to initiate; to become 隨生一所
468 20 shēng to grow 隨生一所
469 20 shēng unfamiliar 隨生一所
470 20 shēng not experienced 隨生一所
471 20 shēng hard; stiff; strong 隨生一所
472 20 shēng very; extremely 隨生一所
473 20 shēng having academic or professional knowledge 隨生一所
474 20 shēng a male role in traditional theatre 隨生一所
475 20 shēng gender 隨生一所
476 20 shēng to develop; to grow 隨生一所
477 20 shēng to set up 隨生一所
478 20 shēng a prostitute 隨生一所
479 20 shēng a captive 隨生一所
480 20 shēng a gentleman 隨生一所
481 20 shēng Kangxi radical 100 隨生一所
482 20 shēng unripe 隨生一所
483 20 shēng nature 隨生一所
484 20 shēng to inherit; to succeed 隨生一所
485 20 shēng destiny 隨生一所
486 20 shēng birth 隨生一所
487 20 shēng arise; produce; utpad 隨生一所
488 20 so as to; in order to 以頌問曰
489 20 to use; to regard as 以頌問曰
490 20 to use; to grasp 以頌問曰
491 20 according to 以頌問曰
492 20 because of 以頌問曰
493 20 on a certain date 以頌問曰
494 20 and; as well as 以頌問曰
495 20 to rely on 以頌問曰
496 20 to regard 以頌問曰
497 20 to be able to 以頌問曰
498 20 to order; to command 以頌問曰
499 20 further; moreover 以頌問曰
500 20 used after a verb 以頌問曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
zhū all; many; sarva
near to; antike
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若多 196 Ājñāta
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
瞿波 106 Yasodhara
乐山 樂山 108 Leshan
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
于田 於田 121 Yutian
宰相 122 chancellor; prime minister
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
瞋忿 99 rage
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
非家 102 homeless
奉施 102 give
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根本戒 103 the fundamental precepts
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
护世 護世 104 protectors of the world
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
揭路荼 106 garuda
净人 淨人 106 a server
净信心 淨信心 106 serene faith
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
卷第三 106 scroll 3
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
盲冥 109 blind and in darkness
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 celestial birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
死尸 死屍 115 a corpse
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
剃除 116 to severe
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五法 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信施 120 trust in charity
心所有法 120 a mental factor
行法 120 cultivation method
性罪 120 natural sin
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药叉 藥叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
瞻博迦 122 campaka
折伏 122 to refute
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
遮罪 122 proscribed misconduct
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds