Glossary and Vocabulary for Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 定名 dìngmíng to name (sth) 有定名月光
2 80 suǒ a few; various; some 所入三昧名曰何耶
3 80 suǒ a place; a location 所入三昧名曰何耶
4 80 suǒ indicates a passive voice 所入三昧名曰何耶
5 80 suǒ an ordinal number 所入三昧名曰何耶
6 80 suǒ meaning 所入三昧名曰何耶
7 80 suǒ garrison 所入三昧名曰何耶
8 80 suǒ place; pradeśa 所入三昧名曰何耶
9 72 zhě ca 是三昧者但能受此
10 70 yuē to speak; to say 阿差末曰
11 70 yuē Kangxi radical 73 阿差末曰
12 70 yuē to be called 阿差末曰
13 70 yuē said; ukta 阿差末曰
14 69 Qi 其身如故
15 65 infix potential marker 不增
16 58 Kangxi radical 71 無所增損
17 58 to not have; without 無所增損
18 58 mo 無所增損
19 58 to not have 無所增損
20 58 Wu 無所增損
21 58 mo 無所增損
22 52 ér Kangxi radical 126 其身如故而不增減
23 52 ér as if; to seem like 其身如故而不增減
24 52 néng can; able 其身如故而不增減
25 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其身如故而不增減
26 52 ér to arrive; up to 其身如故而不增減
27 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
28 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
29 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
30 45 to enter 阿差末菩薩適入三昧
31 45 Kangxi radical 11 阿差末菩薩適入三昧
32 45 radical 阿差末菩薩適入三昧
33 45 income 阿差末菩薩適入三昧
34 45 to conform with 阿差末菩薩適入三昧
35 45 to descend 阿差末菩薩適入三昧
36 45 the entering tone 阿差末菩薩適入三昧
37 45 to pay 阿差末菩薩適入三昧
38 45 to join 阿差末菩薩適入三昧
39 45 entering; praveśa 阿差末菩薩適入三昧
40 45 entered; attained; āpanna 阿差末菩薩適入三昧
41 44 wéi to act as; to serve 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
42 44 wéi to change into; to become 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
43 44 wéi to be; is 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
44 44 wéi to do 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
45 44 wèi to support; to help 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
46 44 wéi to govern 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
47 44 wèi to be; bhū 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
48 38 to know; to learn about; to comprehend 具悉任受
49 38 detailed 具悉任受
50 38 to elaborate; to expound 具悉任受
51 38 to exhaust; to use up 具悉任受
52 38 strongly 具悉任受
53 38 Xi 具悉任受
54 38 all; kṛtsna 具悉任受
55 37 zhī to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
56 37 zhī to arrive; to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
57 37 zhī is 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
58 37 zhī to use 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
59 37 zhī Zhi 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
60 37 zhī winding 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
61 35 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 願樂復聞菩薩精進而不可盡
62 35 不可 bù kě improbable 願樂復聞菩薩精進而不可盡
63 34 desire 欲見大士所化神變
64 34 to desire; to wish 欲見大士所化神變
65 34 to desire; to intend 欲見大士所化神變
66 34 lust 欲見大士所化神變
67 34 desire; intention; wish; kāma 欲見大士所化神變
68 32 jìn to the greatest extent; utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
69 32 jìn perfect; flawless 願樂復聞菩薩精進而不可盡
70 32 jìn to give priority to; to do one's utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
71 32 jìn to vanish 願樂復聞菩薩精進而不可盡
72 32 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 願樂復聞菩薩精進而不可盡
73 32 jìn to die 願樂復聞菩薩精進而不可盡
74 32 jìn exhaustion; kṣaya 願樂復聞菩薩精進而不可盡
75 32 yòu Kangxi radical 29 又復何謂慧無窮極
76 31 huì intelligent; clever 以是故曰德不可盡慧無窮極
77 31 huì mental ability; intellect 以是故曰德不可盡慧無窮極
78 31 huì wisdom; understanding 以是故曰德不可盡慧無窮極
79 31 huì Wisdom 以是故曰德不可盡慧無窮極
80 31 huì wisdom; prajna 以是故曰德不可盡慧無窮極
81 31 huì intellect; mati 以是故曰德不可盡慧無窮極
82 30 chù a place; location; a spot; a point 如是慧者雖處其中心不以煩
83 30 chǔ to reside; to live; to dwell 如是慧者雖處其中心不以煩
84 30 chù an office; a department; a bureau 如是慧者雖處其中心不以煩
85 30 chù a part; an aspect 如是慧者雖處其中心不以煩
86 30 chǔ to be in; to be in a position of 如是慧者雖處其中心不以煩
87 30 chǔ to get along with 如是慧者雖處其中心不以煩
88 30 chǔ to deal with; to manage 如是慧者雖處其中心不以煩
89 30 chǔ to punish; to sentence 如是慧者雖處其中心不以煩
90 30 chǔ to stop; to pause 如是慧者雖處其中心不以煩
91 30 chǔ to be associated with 如是慧者雖處其中心不以煩
92 30 chǔ to situate; to fix a place for 如是慧者雖處其中心不以煩
93 30 chǔ to occupy; to control 如是慧者雖處其中心不以煩
94 30 chù circumstances; situation 如是慧者雖處其中心不以煩
95 30 chù an occasion; a time 如是慧者雖處其中心不以煩
96 30 chù position; sthāna 如是慧者雖處其中心不以煩
97 30 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
98 30 三昧 sānmèi samadhi 阿差末菩薩適入三昧
99 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 阿差末菩薩適入三昧
100 29 xīn heart [organ] 佛知眾心
101 29 xīn Kangxi radical 61 佛知眾心
102 29 xīn mind; consciousness 佛知眾心
103 29 xīn the center; the core; the middle 佛知眾心
104 29 xīn one of the 28 star constellations 佛知眾心
105 29 xīn heart 佛知眾心
106 29 xīn emotion 佛知眾心
107 29 xīn intention; consideration 佛知眾心
108 29 xīn disposition; temperament 佛知眾心
109 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛知眾心
110 29 xīn heart; hṛdaya 佛知眾心
111 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 佛知眾心
112 28 一切 yīqiè temporary 應時一切諸有色身
113 28 一切 yīqiè the same 應時一切諸有色身
114 28 idea 意所知裁及一事
115 28 Italy (abbreviation) 意所知裁及一事
116 28 a wish; a desire; intention 意所知裁及一事
117 28 mood; feeling 意所知裁及一事
118 28 will; willpower; determination 意所知裁及一事
119 28 bearing; spirit 意所知裁及一事
120 28 to think of; to long for; to miss 意所知裁及一事
121 28 to anticipate; to expect 意所知裁及一事
122 28 to doubt; to suspect 意所知裁及一事
123 28 meaning 意所知裁及一事
124 28 a suggestion; a hint 意所知裁及一事
125 28 an understanding; a point of view 意所知裁及一事
126 28 Yi 意所知裁及一事
127 28 manas; mind; mentation 意所知裁及一事
128 27 名曰 míng yuē to be named; to be called 所入三昧名曰何耶
129 25 děng et cetera; and so on 初發意等一切眾人
130 25 děng to wait 初發意等一切眾人
131 25 děng to be equal 初發意等一切眾人
132 25 děng degree; level 初發意等一切眾人
133 25 děng to compare 初發意等一切眾人
134 25 děng same; equal; sama 初發意等一切眾人
135 24 眾生 zhòngshēng all living things 常欲養育普及眾生
136 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 常欲養育普及眾生
137 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 常欲養育普及眾生
138 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常欲養育普及眾生
139 23 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為八
140 23 何謂 héwèi why? 何謂為八
141 23 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為八
142 23 何謂 héwèi what? 何謂為八
143 22 néng can; able 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
144 22 néng ability; capacity 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
145 22 néng a mythical bear-like beast 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
146 22 néng energy 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
147 22 néng function; use 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
148 22 néng talent 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
149 22 néng expert at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
150 22 néng to be in harmony 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
151 22 néng to tend to; to care for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
152 22 néng to reach; to arrive at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
153 22 néng to be able; śak 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
154 22 néng skilful; pravīṇa 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
155 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 用得備悉具諸法故
156 21 zhòng many; numerous 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
157 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
158 21 zhòng general; common; public 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
159 21 zhù to dwell; to live; to reside 恒住大哀
160 21 zhù to stop; to halt 恒住大哀
161 21 zhù to retain; to remain 恒住大哀
162 21 zhù to lodge at [temporarily] 恒住大哀
163 21 zhù verb complement 恒住大哀
164 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 恒住大哀
165 21 to go; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
166 21 to rely on; to depend on 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
167 21 Yu 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
168 21 a crow 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
169 20 阿差末 achàmò Akṣayamati (Echamo) 佛告阿差末
170 19 功德 gōngdé achievements and virtue 勤學長養一切功德
171 19 功德 gōngdé merit 勤學長養一切功德
172 19 功德 gōngdé quality; guṇa 勤學長養一切功德
173 19 功德 gōngdé merit; puṇya 勤學長養一切功德
174 19 to fly 是則名曰習無窮慧而不可盡
175 19 to practice; to exercise 是則名曰習無窮慧而不可盡
176 19 to be familiar with 是則名曰習無窮慧而不可盡
177 19 a habit; a custom 是則名曰習無窮慧而不可盡
178 19 a trusted aide; a close acquaintance 是則名曰習無窮慧而不可盡
179 19 to teach 是則名曰習無窮慧而不可盡
180 19 flapping 是則名曰習無窮慧而不可盡
181 19 Xi 是則名曰習無窮慧而不可盡
182 19 cultivated; bhāvita 是則名曰習無窮慧而不可盡
183 19 latent tendencies; predisposition 是則名曰習無窮慧而不可盡
184 19 method; way 入佛法遊要慧
185 19 France 入佛法遊要慧
186 19 the law; rules; regulations 入佛法遊要慧
187 19 the teachings of the Buddha; Dharma 入佛法遊要慧
188 19 a standard; a norm 入佛法遊要慧
189 19 an institution 入佛法遊要慧
190 19 to emulate 入佛法遊要慧
191 19 magic; a magic trick 入佛法遊要慧
192 19 punishment 入佛法遊要慧
193 19 Fa 入佛法遊要慧
194 19 a precedent 入佛法遊要慧
195 19 a classification of some kinds of Han texts 入佛法遊要慧
196 19 relating to a ceremony or rite 入佛法遊要慧
197 19 Dharma 入佛法遊要慧
198 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 入佛法遊要慧
199 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 入佛法遊要慧
200 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 入佛法遊要慧
201 19 quality; characteristic 入佛法遊要慧
202 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
203 19 智慧 zhìhuì intelligence 曉了智慧而無窮極
204 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
205 19 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 曉了智慧而無窮極
206 19 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 曉了智慧而無窮極
207 18 Yi 亦不思念於若干劫行菩薩業
208 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
209 18 jiě to explain 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
210 18 jiě to divide; to separate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
211 18 jiě to understand 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
212 18 jiě to solve a math problem 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
213 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
214 18 jiě to cut; to disect 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
215 18 jiě to relieve oneself 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
216 18 jiě a solution 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
217 18 jiè to escort 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
218 18 xiè to understand; to be clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
219 18 xiè acrobatic skills 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
220 18 jiě can; able to 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
221 18 jiě a stanza 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
222 18 jiè to send off 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
223 18 xiè Xie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
224 18 jiě exegesis 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
225 18 xiè laziness 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
226 18 jiè a government office 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
227 18 jiè to pawn 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
228 18 jiè to rent; to lease 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
229 18 jiě understanding 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
230 18 jiě to liberate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
231 18 zhì wisdom; knowledge; understanding 其智百倍
232 18 zhì care; prudence 其智百倍
233 18 zhì Zhi 其智百倍
234 18 zhì spiritual insight; gnosis 其智百倍
235 18 zhì clever 其智百倍
236 18 zhì Wisdom 其智百倍
237 18 zhì jnana; knowing 其智百倍
238 18 to use; to grasp 以威神故
239 18 to rely on 以威神故
240 18 to regard 以威神故
241 18 to be able to 以威神故
242 18 to order; to command 以威神故
243 18 used after a verb 以威神故
244 18 a reason; a cause 以威神故
245 18 Israel 以威神故
246 18 Yi 以威神故
247 18 use; yogena 以威神故
248 17 shēn human body; torso 應時一切諸有色身
249 17 shēn Kangxi radical 158 應時一切諸有色身
250 17 shēn self 應時一切諸有色身
251 17 shēn life 應時一切諸有色身
252 17 shēn an object 應時一切諸有色身
253 17 shēn a lifetime 應時一切諸有色身
254 17 shēn moral character 應時一切諸有色身
255 17 shēn status; identity; position 應時一切諸有色身
256 17 shēn pregnancy 應時一切諸有色身
257 17 juān India 應時一切諸有色身
258 17 shēn body; kāya 應時一切諸有色身
259 17 不以 bùyǐ not because of 受江沙土不以為迮
260 17 不以 bùyǐ not use 受江沙土不以為迮
261 17 不以 bùyǐ not care about 受江沙土不以為迮
262 17 xíng to walk 亦不思念於若干劫行菩薩業
263 17 xíng capable; competent 亦不思念於若干劫行菩薩業
264 17 háng profession 亦不思念於若干劫行菩薩業
265 17 xíng Kangxi radical 144 亦不思念於若干劫行菩薩業
266 17 xíng to travel 亦不思念於若干劫行菩薩業
267 17 xìng actions; conduct 亦不思念於若干劫行菩薩業
268 17 xíng to do; to act; to practice 亦不思念於若干劫行菩薩業
269 17 xíng all right; OK; okay 亦不思念於若干劫行菩薩業
270 17 háng horizontal line 亦不思念於若干劫行菩薩業
271 17 héng virtuous deeds 亦不思念於若干劫行菩薩業
272 17 hàng a line of trees 亦不思念於若干劫行菩薩業
273 17 hàng bold; steadfast 亦不思念於若干劫行菩薩業
274 17 xíng to move 亦不思念於若干劫行菩薩業
275 17 xíng to put into effect; to implement 亦不思念於若干劫行菩薩業
276 17 xíng travel 亦不思念於若干劫行菩薩業
277 17 xíng to circulate 亦不思念於若干劫行菩薩業
278 17 xíng running script; running script 亦不思念於若干劫行菩薩業
279 17 xíng temporary 亦不思念於若干劫行菩薩業
280 17 háng rank; order 亦不思念於若干劫行菩薩業
281 17 háng a business; a shop 亦不思念於若干劫行菩薩業
282 17 xíng to depart; to leave 亦不思念於若干劫行菩薩業
283 17 xíng to experience 亦不思念於若干劫行菩薩業
284 17 xíng path; way 亦不思念於若干劫行菩薩業
285 17 xíng xing; ballad 亦不思念於若干劫行菩薩業
286 17 xíng Xing 亦不思念於若干劫行菩薩業
287 17 xíng Practice 亦不思念於若干劫行菩薩業
288 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦不思念於若干劫行菩薩業
289 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦不思念於若干劫行菩薩業
290 17 shī to give; to grant 然後乃具施度無極
291 17 shī to act; to do; to execute; to carry out 然後乃具施度無極
292 17 shī to deploy; to set up 然後乃具施度無極
293 17 shī to relate to 然後乃具施度無極
294 17 shī to move slowly 然後乃具施度無極
295 17 shī to exert 然後乃具施度無極
296 17 shī to apply; to spread 然後乃具施度無極
297 17 shī Shi 然後乃具施度無極
298 17 shī the practice of selfless giving; dāna 然後乃具施度無極
299 17 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則名曰習無窮慧而不可盡
300 17 a grade; a level 是則名曰習無窮慧而不可盡
301 17 an example; a model 是則名曰習無窮慧而不可盡
302 17 a weighing device 是則名曰習無窮慧而不可盡
303 17 to grade; to rank 是則名曰習無窮慧而不可盡
304 17 to copy; to imitate; to follow 是則名曰習無窮慧而不可盡
305 17 to do 是則名曰習無窮慧而不可盡
306 17 koan; kōan; gong'an 是則名曰習無窮慧而不可盡
307 16 cháng Chang 常欲養育普及眾生
308 16 cháng common; general; ordinary 常欲養育普及眾生
309 16 cháng a principle; a rule 常欲養育普及眾生
310 16 cháng eternal; nitya 常欲養育普及眾生
311 15 精進 jīngjìn to be diligent 願樂復聞菩薩精進而不可盡
312 15 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 願樂復聞菩薩精進而不可盡
313 15 精進 jīngjìn Be Diligent 願樂復聞菩薩精進而不可盡
314 15 精進 jīngjìn diligence 願樂復聞菩薩精進而不可盡
315 15 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 願樂復聞菩薩精進而不可盡
316 15 míng bright; luminous; brilliant 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
317 15 míng Ming 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
318 15 míng Ming Dynasty 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
319 15 míng obvious; explicit; clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
320 15 míng intelligent; clever; perceptive 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
321 15 míng to illuminate; to shine 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
322 15 míng consecrated 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
323 15 míng to understand; to comprehend 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
324 15 míng to explain; to clarify 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
325 15 míng Souther Ming; Later Ming 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
326 15 míng the world; the human world; the world of the living 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
327 15 míng eyesight; vision 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
328 15 míng a god; a spirit 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
329 15 míng fame; renown 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
330 15 míng open; public 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
331 15 míng clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
332 15 míng to become proficient 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
333 15 míng to be proficient 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
334 15 míng virtuous 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
335 15 míng open and honest 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
336 15 míng clean; neat 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
337 15 míng remarkable; outstanding; notable 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
338 15 míng next; afterwards 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
339 15 míng positive 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
340 15 míng Clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
341 15 míng wisdom; knowledge; vidyā 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
342 15 niàn to read aloud 聲聞皆各有念
343 15 niàn to remember; to expect 聲聞皆各有念
344 15 niàn to miss 聲聞皆各有念
345 15 niàn to consider 聲聞皆各有念
346 15 niàn to recite; to chant 聲聞皆各有念
347 15 niàn to show affection for 聲聞皆各有念
348 15 niàn a thought; an idea 聲聞皆各有念
349 15 niàn twenty 聲聞皆各有念
350 15 niàn memory 聲聞皆各有念
351 15 niàn an instant 聲聞皆各有念
352 15 niàn Nian 聲聞皆各有念
353 15 niàn mindfulness; smrti 聲聞皆各有念
354 15 niàn a thought; citta 聲聞皆各有念
355 15 nǎi to be 顯現變化乃能悉受一切色身
356 14 zhī to know 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
357 14 zhī to comprehend 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
358 14 zhī to inform; to tell 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
359 14 zhī to administer 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
360 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
361 14 zhī to be close friends 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
362 14 zhī to feel; to sense; to perceive 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
363 14 zhī to receive; to entertain 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
364 14 zhī knowledge 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
365 14 zhī consciousness; perception 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
366 14 zhī a close friend 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
367 14 zhì wisdom 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
368 14 zhì Zhi 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
369 14 zhī to appreciate 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
370 14 zhī to make known 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
371 14 zhī to have control over 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
372 14 zhī to expect; to foresee 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
373 14 zhī Understanding 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
374 14 zhī know; jña 如是悉計一切普知諸眾生本所作功德
375 14 Kangxi radical 49 現威變已
376 14 to bring to an end; to stop 現威變已
377 14 to complete 現威變已
378 14 to demote; to dismiss 現威變已
379 14 to recover from an illness 現威變已
380 14 former; pūrvaka 現威變已
381 14 one 有一菩薩號曰大淨
382 14 Kangxi radical 1 有一菩薩號曰大淨
383 14 pure; concentrated 有一菩薩號曰大淨
384 14 first 有一菩薩號曰大淨
385 14 the same 有一菩薩號曰大淨
386 14 sole; single 有一菩薩號曰大淨
387 14 a very small amount 有一菩薩號曰大淨
388 14 Yi 有一菩薩號曰大淨
389 14 other 有一菩薩號曰大淨
390 14 to unify 有一菩薩號曰大淨
391 14 accidentally; coincidentally 有一菩薩號曰大淨
392 14 abruptly; suddenly 有一菩薩號曰大淨
393 14 one; eka 有一菩薩號曰大淨
394 14 wèi to call 其大人者謂菩薩也
395 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 其大人者謂菩薩也
396 14 wèi to speak to; to address 其大人者謂菩薩也
397 14 wèi to treat as; to regard as 其大人者謂菩薩也
398 14 wèi introducing a condition situation 其大人者謂菩薩也
399 14 wèi to speak to; to address 其大人者謂菩薩也
400 14 wèi to think 其大人者謂菩薩也
401 14 wèi for; is to be 其大人者謂菩薩也
402 14 wèi to make; to cause 其大人者謂菩薩也
403 14 wèi principle; reason 其大人者謂菩薩也
404 14 wèi Wei 其大人者謂菩薩也
405 13 to go back; to return 大淨復問
406 13 to resume; to restart 大淨復問
407 13 to do in detail 大淨復問
408 13 to restore 大淨復問
409 13 to respond; to reply to 大淨復問
410 13 Fu; Return 大淨復問
411 13 to retaliate; to reciprocate 大淨復問
412 13 to avoid forced labor or tax 大淨復問
413 13 Fu 大淨復問
414 13 doubled; to overlapping; folded 大淨復問
415 13 a lined garment with doubled thickness 大淨復問
416 13 suí to follow 因佛道慧不隨無為
417 13 suí to listen to 因佛道慧不隨無為
418 13 suí to submit to; to comply with 因佛道慧不隨無為
419 13 suí to be obsequious 因佛道慧不隨無為
420 13 suí 17th hexagram 因佛道慧不隨無為
421 13 suí let somebody do what they like 因佛道慧不隨無為
422 13 suí to resemble; to look like 因佛道慧不隨無為
423 13 suí follow; anugama 因佛道慧不隨無為
424 12 xiǎo xiao 曉了智慧而無窮極
425 12 xiǎo dawn 曉了智慧而無窮極
426 12 xiǎo to know 曉了智慧而無窮極
427 12 xiǎo to tell 曉了智慧而無窮極
428 12 xiǎo in the early morning 曉了智慧而無窮極
429 12 xiǎo shinging; prabhāta 曉了智慧而無窮極
430 12 hair 七十姟仁和善人發大道心
431 12 to send out; to issue; to emit; to radiate 七十姟仁和善人發大道心
432 12 to hand over; to deliver; to offer 七十姟仁和善人發大道心
433 12 to express; to show; to be manifest 七十姟仁和善人發大道心
434 12 to start out; to set off 七十姟仁和善人發大道心
435 12 to open 七十姟仁和善人發大道心
436 12 to requisition 七十姟仁和善人發大道心
437 12 to occur 七十姟仁和善人發大道心
438 12 to declare; to proclaim; to utter 七十姟仁和善人發大道心
439 12 to express; to give vent 七十姟仁和善人發大道心
440 12 to excavate 七十姟仁和善人發大道心
441 12 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 七十姟仁和善人發大道心
442 12 to get rich 七十姟仁和善人發大道心
443 12 to rise; to expand; to inflate; to swell 七十姟仁和善人發大道心
444 12 to sell 七十姟仁和善人發大道心
445 12 to shoot with a bow 七十姟仁和善人發大道心
446 12 to rise in revolt 七十姟仁和善人發大道心
447 12 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 七十姟仁和善人發大道心
448 12 to enlighten; to inspire 七十姟仁和善人發大道心
449 12 to publicize; to make known; to show off; to spread 七十姟仁和善人發大道心
450 12 to ignite; to set on fire 七十姟仁和善人發大道心
451 12 to sing; to play 七十姟仁和善人發大道心
452 12 to feel; to sense 七十姟仁和善人發大道心
453 12 to act; to do 七十姟仁和善人發大道心
454 12 grass and moss 七十姟仁和善人發大道心
455 12 Fa 七十姟仁和善人發大道心
456 12 to issue; to emit; utpāda 七十姟仁和善人發大道心
457 12 hair; keśa 七十姟仁和善人發大道心
458 12 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 其定號名普受色身
459 12 Prussia 其定號名普受色身
460 12 Pu 其定號名普受色身
461 12 equally; impartially; universal; samanta 其定號名普受色身
462 12 liǎo to know; to understand 曉了智慧而無窮極
463 12 liǎo to understand; to know 曉了智慧而無窮極
464 12 liào to look afar from a high place 曉了智慧而無窮極
465 12 liǎo to complete 曉了智慧而無窮極
466 12 liǎo clever; intelligent 曉了智慧而無窮極
467 12 liǎo to know; jñāta 曉了智慧而無窮極
468 12 wén to hear 願樂復聞菩薩精進而不可盡
469 12 wén Wen 願樂復聞菩薩精進而不可盡
470 12 wén sniff at; to smell 願樂復聞菩薩精進而不可盡
471 12 wén to be widely known 願樂復聞菩薩精進而不可盡
472 12 wén to confirm; to accept 願樂復聞菩薩精進而不可盡
473 12 wén information 願樂復聞菩薩精進而不可盡
474 12 wèn famous; well known 願樂復聞菩薩精進而不可盡
475 12 wén knowledge; learning 願樂復聞菩薩精進而不可盡
476 12 wèn popularity; prestige; reputation 願樂復聞菩薩精進而不可盡
477 12 wén to question 願樂復聞菩薩精進而不可盡
478 12 wén heard; śruta 願樂復聞菩薩精進而不可盡
479 12 wén hearing; śruti 願樂復聞菩薩精進而不可盡
480 11 to calculate; to compute; to count 無央數不可計一切人悉發意
481 11 to haggle over 無央數不可計一切人悉發意
482 11 a plan; a scheme; an idea 無央數不可計一切人悉發意
483 11 a gauge; a meter 無央數不可計一切人悉發意
484 11 to add up to; to amount to 無央數不可計一切人悉發意
485 11 to plan; to scheme 無央數不可計一切人悉發意
486 11 to settle an account 無央數不可計一切人悉發意
487 11 accounting books; records of tax obligations 無央數不可計一切人悉發意
488 11 an official responsible for presenting accounting books 無央數不可計一切人悉發意
489 11 to appraise; to assess 無央數不可計一切人悉發意
490 11 to register 無央數不可計一切人悉發意
491 11 to estimate 無央數不可計一切人悉發意
492 11 Ji 無央數不可計一切人悉發意
493 11 ketu 無央數不可計一切人悉發意
494 11 to prepare; kḷp 無央數不可計一切人悉發意
495 11 qiú to request 常求功祚不用厭惓
496 11 qiú to seek; to look for 常求功祚不用厭惓
497 11 qiú to implore 常求功祚不用厭惓
498 11 qiú to aspire to 常求功祚不用厭惓
499 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 常求功祚不用厭惓
500 11 qiú to attract 常求功祚不用厭惓

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 yǒu is; are; to exist 有一菩薩號曰大淨
2 109 yǒu to have; to possess 有一菩薩號曰大淨
3 109 yǒu indicates an estimate 有一菩薩號曰大淨
4 109 yǒu indicates a large quantity 有一菩薩號曰大淨
5 109 yǒu indicates an affirmative response 有一菩薩號曰大淨
6 109 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一菩薩號曰大淨
7 109 yǒu used to compare two things 有一菩薩號曰大淨
8 109 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一菩薩號曰大淨
9 109 yǒu used before the names of dynasties 有一菩薩號曰大淨
10 109 yǒu a certain thing; what exists 有一菩薩號曰大淨
11 109 yǒu multiple of ten and ... 有一菩薩號曰大淨
12 109 yǒu abundant 有一菩薩號曰大淨
13 109 yǒu purposeful 有一菩薩號曰大淨
14 109 yǒu You 有一菩薩號曰大淨
15 109 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一菩薩號曰大淨
16 109 yǒu becoming; bhava 有一菩薩號曰大淨
17 88 定名 dìngmíng to name (sth) 有定名月光
18 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所入三昧名曰何耶
19 80 suǒ an office; an institute 所入三昧名曰何耶
20 80 suǒ introduces a relative clause 所入三昧名曰何耶
21 80 suǒ it 所入三昧名曰何耶
22 80 suǒ if; supposing 所入三昧名曰何耶
23 80 suǒ a few; various; some 所入三昧名曰何耶
24 80 suǒ a place; a location 所入三昧名曰何耶
25 80 suǒ indicates a passive voice 所入三昧名曰何耶
26 80 suǒ that which 所入三昧名曰何耶
27 80 suǒ an ordinal number 所入三昧名曰何耶
28 80 suǒ meaning 所入三昧名曰何耶
29 80 suǒ garrison 所入三昧名曰何耶
30 80 suǒ place; pradeśa 所入三昧名曰何耶
31 80 suǒ that which; yad 所入三昧名曰何耶
32 76 shì is; are; am; to be 是三昧者但能受此
33 76 shì is exactly 是三昧者但能受此
34 76 shì is suitable; is in contrast 是三昧者但能受此
35 76 shì this; that; those 是三昧者但能受此
36 76 shì really; certainly 是三昧者但能受此
37 76 shì correct; yes; affirmative 是三昧者但能受此
38 76 shì true 是三昧者但能受此
39 76 shì is; has; exists 是三昧者但能受此
40 76 shì used between repetitions of a word 是三昧者但能受此
41 76 shì a matter; an affair 是三昧者但能受此
42 76 shì Shi 是三昧者但能受此
43 76 shì is; bhū 是三昧者但能受此
44 76 shì this; idam 是三昧者但能受此
45 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是三昧者但能受此
46 72 zhě that 是三昧者但能受此
47 72 zhě nominalizing function word 是三昧者但能受此
48 72 zhě used to mark a definition 是三昧者但能受此
49 72 zhě used to mark a pause 是三昧者但能受此
50 72 zhě topic marker; that; it 是三昧者但能受此
51 72 zhuó according to 是三昧者但能受此
52 72 zhě ca 是三昧者但能受此
53 70 yuē to speak; to say 阿差末曰
54 70 yuē Kangxi radical 73 阿差末曰
55 70 yuē to be called 阿差末曰
56 70 yuē particle without meaning 阿差末曰
57 70 yuē said; ukta 阿差末曰
58 69 his; hers; its; theirs 其身如故
59 69 to add emphasis 其身如故
60 69 used when asking a question in reply to a question 其身如故
61 69 used when making a request or giving an order 其身如故
62 69 he; her; it; them 其身如故
63 69 probably; likely 其身如故
64 69 will 其身如故
65 69 may 其身如故
66 69 if 其身如故
67 69 or 其身如故
68 69 Qi 其身如故
69 69 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身如故
70 65 not; no 不增
71 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 不增
72 65 as a correlative 不增
73 65 no (answering a question) 不增
74 65 forms a negative adjective from a noun 不增
75 65 at the end of a sentence to form a question 不增
76 65 to form a yes or no question 不增
77 65 infix potential marker 不增
78 65 no; na 不增
79 58 no 無所增損
80 58 Kangxi radical 71 無所增損
81 58 to not have; without 無所增損
82 58 has not yet 無所增損
83 58 mo 無所增損
84 58 do not 無所增損
85 58 not; -less; un- 無所增損
86 58 regardless of 無所增損
87 58 to not have 無所增損
88 58 um 無所增損
89 58 Wu 無所增損
90 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所增損
91 58 not; non- 無所增損
92 58 mo 無所增損
93 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其身如故而不增減
94 52 ér Kangxi radical 126 其身如故而不增減
95 52 ér you 其身如故而不增減
96 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其身如故而不增減
97 52 ér right away; then 其身如故而不增減
98 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 其身如故而不增減
99 52 ér if; in case; in the event that 其身如故而不增減
100 52 ér therefore; as a result; thus 其身如故而不增減
101 52 ér how can it be that? 其身如故而不增減
102 52 ér so as to 其身如故而不增減
103 52 ér only then 其身如故而不增減
104 52 ér as if; to seem like 其身如故而不增減
105 52 néng can; able 其身如故而不增減
106 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其身如故而不增減
107 52 ér me 其身如故而不增減
108 52 ér to arrive; up to 其身如故而不增減
109 52 ér possessive 其身如故而不增減
110 52 ér and; ca 其身如故而不增減
111 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
112 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
113 49 菩薩 púsà bodhisattva 阿差末菩薩適入三昧
114 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以威神故
115 49 old; ancient; former; past 以威神故
116 49 reason; cause; purpose 以威神故
117 49 to die 以威神故
118 49 so; therefore; hence 以威神故
119 49 original 以威神故
120 49 accident; happening; instance 以威神故
121 49 a friend; an acquaintance; friendship 以威神故
122 49 something in the past 以威神故
123 49 deceased; dead 以威神故
124 49 still; yet 以威神故
125 49 therefore; tasmāt 以威神故
126 45 to enter 阿差末菩薩適入三昧
127 45 Kangxi radical 11 阿差末菩薩適入三昧
128 45 radical 阿差末菩薩適入三昧
129 45 income 阿差末菩薩適入三昧
130 45 to conform with 阿差末菩薩適入三昧
131 45 to descend 阿差末菩薩適入三昧
132 45 the entering tone 阿差末菩薩適入三昧
133 45 to pay 阿差末菩薩適入三昧
134 45 to join 阿差末菩薩適入三昧
135 45 entering; praveśa 阿差末菩薩適入三昧
136 45 entered; attained; āpanna 阿差末菩薩適入三昧
137 44 wèi for; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
138 44 wèi because of 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
139 44 wéi to act as; to serve 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
140 44 wéi to change into; to become 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
141 44 wéi to be; is 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
142 44 wéi to do 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
143 44 wèi for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
144 44 wèi because of; for; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
145 44 wèi to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
146 44 wéi in a passive construction 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
147 44 wéi forming a rehetorical question 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
148 44 wéi forming an adverb 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
149 44 wéi to add emphasis 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
150 44 wèi to support; to help 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
151 44 wéi to govern 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
152 44 wèi to be; bhū 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
153 41 zhū all; many; various 應時一切諸有色身
154 41 zhū Zhu 應時一切諸有色身
155 41 zhū all; members of the class 應時一切諸有色身
156 41 zhū interrogative particle 應時一切諸有色身
157 41 zhū him; her; them; it 應時一切諸有色身
158 41 zhū of; in 應時一切諸有色身
159 41 zhū all; many; sarva 應時一切諸有色身
160 38 to know; to learn about; to comprehend 具悉任受
161 38 all; entire 具悉任受
162 38 detailed 具悉任受
163 38 to elaborate; to expound 具悉任受
164 38 to exhaust; to use up 具悉任受
165 38 strongly 具悉任受
166 38 Xi 具悉任受
167 38 all; kṛtsna 具悉任受
168 37 zhī him; her; them; that 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
169 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
170 37 zhī to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
171 37 zhī this; that 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
172 37 zhī genetive marker 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
173 37 zhī it 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
174 37 zhī in; in regards to 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
175 37 zhī all 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
176 37 zhī and 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
177 37 zhī however 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
178 37 zhī if 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
179 37 zhī then 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
180 37 zhī to arrive; to go 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
181 37 zhī is 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
182 37 zhī to use 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
183 37 zhī Zhi 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
184 37 zhī winding 被于弘誓大德之鎧是為精進而不可盡
185 35 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 願樂復聞菩薩精進而不可盡
186 35 不可 bù kě improbable 願樂復聞菩薩精進而不可盡
187 34 desire 欲見大士所化神變
188 34 to desire; to wish 欲見大士所化神變
189 34 almost; nearly; about to occur 欲見大士所化神變
190 34 to desire; to intend 欲見大士所化神變
191 34 lust 欲見大士所化神變
192 34 desire; intention; wish; kāma 欲見大士所化神變
193 32 jìn to the greatest extent; utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
194 32 jìn all; every 願樂復聞菩薩精進而不可盡
195 32 jìn perfect; flawless 願樂復聞菩薩精進而不可盡
196 32 jìn to give priority to; to do one's utmost 願樂復聞菩薩精進而不可盡
197 32 jìn furthest; extreme 願樂復聞菩薩精進而不可盡
198 32 jìn to vanish 願樂復聞菩薩精進而不可盡
199 32 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 願樂復聞菩薩精進而不可盡
200 32 jìn to be within the limit 願樂復聞菩薩精進而不可盡
201 32 jìn all; every 願樂復聞菩薩精進而不可盡
202 32 jìn to die 願樂復聞菩薩精進而不可盡
203 32 jìn exhaustion; kṣaya 願樂復聞菩薩精進而不可盡
204 32 yòu again; also 又復何謂慧無窮極
205 32 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復何謂慧無窮極
206 32 yòu Kangxi radical 29 又復何謂慧無窮極
207 32 yòu and 又復何謂慧無窮極
208 32 yòu furthermore 又復何謂慧無窮極
209 32 yòu in addition 又復何謂慧無窮極
210 32 yòu but 又復何謂慧無窮極
211 32 yòu again; also; moreover; punar 又復何謂慧無窮極
212 31 huì intelligent; clever 以是故曰德不可盡慧無窮極
213 31 huì mental ability; intellect 以是故曰德不可盡慧無窮極
214 31 huì wisdom; understanding 以是故曰德不可盡慧無窮極
215 31 huì Wisdom 以是故曰德不可盡慧無窮極
216 31 huì wisdom; prajna 以是故曰德不可盡慧無窮極
217 31 huì intellect; mati 以是故曰德不可盡慧無窮極
218 31 such as; for example; for instance 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
219 31 if 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
220 31 in accordance with 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
221 31 to be appropriate; should; with regard to 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
222 31 this 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
223 31 it is so; it is thus; can be compared with 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
224 31 to go to 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
225 31 to meet 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
226 31 to appear; to seem; to be like 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
227 31 at least as good as 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
228 31 and 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
229 31 or 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
230 31 but 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
231 31 then 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
232 31 naturally 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
233 31 expresses a question or doubt 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
234 31 you 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
235 31 the second lunar month 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
236 31 in; at 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
237 31 Ru 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
238 31 Thus 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
239 31 thus; tathā 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
240 31 like; iva 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
241 31 suchness; tathatā 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
242 30 chù a place; location; a spot; a point 如是慧者雖處其中心不以煩
243 30 chǔ to reside; to live; to dwell 如是慧者雖處其中心不以煩
244 30 chù location 如是慧者雖處其中心不以煩
245 30 chù an office; a department; a bureau 如是慧者雖處其中心不以煩
246 30 chù a part; an aspect 如是慧者雖處其中心不以煩
247 30 chǔ to be in; to be in a position of 如是慧者雖處其中心不以煩
248 30 chǔ to get along with 如是慧者雖處其中心不以煩
249 30 chǔ to deal with; to manage 如是慧者雖處其中心不以煩
250 30 chǔ to punish; to sentence 如是慧者雖處其中心不以煩
251 30 chǔ to stop; to pause 如是慧者雖處其中心不以煩
252 30 chǔ to be associated with 如是慧者雖處其中心不以煩
253 30 chǔ to situate; to fix a place for 如是慧者雖處其中心不以煩
254 30 chǔ to occupy; to control 如是慧者雖處其中心不以煩
255 30 chù circumstances; situation 如是慧者雖處其中心不以煩
256 30 chù an occasion; a time 如是慧者雖處其中心不以煩
257 30 chù position; sthāna 如是慧者雖處其中心不以煩
258 30 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
259 30 三昧 sānmèi samadhi 阿差末菩薩適入三昧
260 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 阿差末菩薩適入三昧
261 29 xīn heart [organ] 佛知眾心
262 29 xīn Kangxi radical 61 佛知眾心
263 29 xīn mind; consciousness 佛知眾心
264 29 xīn the center; the core; the middle 佛知眾心
265 29 xīn one of the 28 star constellations 佛知眾心
266 29 xīn heart 佛知眾心
267 29 xīn emotion 佛知眾心
268 29 xīn intention; consideration 佛知眾心
269 29 xīn disposition; temperament 佛知眾心
270 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛知眾心
271 29 xīn heart; hṛdaya 佛知眾心
272 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 佛知眾心
273 28 一切 yīqiè all; every; everything 應時一切諸有色身
274 28 一切 yīqiè temporary 應時一切諸有色身
275 28 一切 yīqiè the same 應時一切諸有色身
276 28 一切 yīqiè generally 應時一切諸有色身
277 28 一切 yīqiè all, everything 應時一切諸有色身
278 28 一切 yīqiè all; sarva 應時一切諸有色身
279 28 idea 意所知裁及一事
280 28 Italy (abbreviation) 意所知裁及一事
281 28 a wish; a desire; intention 意所知裁及一事
282 28 mood; feeling 意所知裁及一事
283 28 will; willpower; determination 意所知裁及一事
284 28 bearing; spirit 意所知裁及一事
285 28 to think of; to long for; to miss 意所知裁及一事
286 28 to anticipate; to expect 意所知裁及一事
287 28 to doubt; to suspect 意所知裁及一事
288 28 meaning 意所知裁及一事
289 28 a suggestion; a hint 意所知裁及一事
290 28 an understanding; a point of view 意所知裁及一事
291 28 or 意所知裁及一事
292 28 Yi 意所知裁及一事
293 28 manas; mind; mentation 意所知裁及一事
294 27 名曰 míng yuē to be named; to be called 所入三昧名曰何耶
295 25 děng et cetera; and so on 初發意等一切眾人
296 25 děng to wait 初發意等一切眾人
297 25 děng degree; kind 初發意等一切眾人
298 25 děng plural 初發意等一切眾人
299 25 děng to be equal 初發意等一切眾人
300 25 děng degree; level 初發意等一切眾人
301 25 děng to compare 初發意等一切眾人
302 25 děng same; equal; sama 初發意等一切眾人
303 24 眾生 zhòngshēng all living things 常欲養育普及眾生
304 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 常欲養育普及眾生
305 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 常欲養育普及眾生
306 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常欲養育普及眾生
307 23 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為八
308 23 何謂 héwèi why? 何謂為八
309 23 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為八
310 23 何謂 héwèi what? 何謂為八
311 22 néng can; able 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
312 22 néng ability; capacity 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
313 22 néng a mythical bear-like beast 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
314 22 néng energy 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
315 22 néng function; use 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
316 22 néng may; should; permitted to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
317 22 néng talent 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
318 22 néng expert at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
319 22 néng to be in harmony 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
320 22 néng to tend to; to care for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
321 22 néng to reach; to arrive at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
322 22 néng as long as; only 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
323 22 néng even if 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
324 22 néng but 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
325 22 néng in this way 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
326 22 néng to be able; śak 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
327 22 néng skilful; pravīṇa 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
328 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 用得備悉具諸法故
329 21 zhòng many; numerous 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
330 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
331 21 zhòng general; common; public 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
332 21 zhòng many; all; sarva 諸菩薩服如莊嚴國眾菩薩也
333 21 zhù to dwell; to live; to reside 恒住大哀
334 21 zhù to stop; to halt 恒住大哀
335 21 zhù to retain; to remain 恒住大哀
336 21 zhù to lodge at [temporarily] 恒住大哀
337 21 zhù firmly; securely 恒住大哀
338 21 zhù verb complement 恒住大哀
339 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 恒住大哀
340 21 in; at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
341 21 in; at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
342 21 in; at; to; from 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
343 21 to go; to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
344 21 to rely on; to depend on 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
345 21 to go to; to arrive at 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
346 21 from 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
347 21 give 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
348 21 oppposing 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
349 21 and 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
350 21 compared to 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
351 21 by 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
352 21 and; as well as 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
353 21 for 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
354 21 Yu 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
355 21 a crow 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
356 21 whew; wow 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
357 21 near to; antike 仁者於今為能苞裹一切眾生乎
358 20 阿差末 achàmò Akṣayamati (Echamo) 佛告阿差末
359 20 ruò to seem; to be like; as 若三十日合為一月
360 20 ruò seemingly 若三十日合為一月
361 20 ruò if 若三十日合為一月
362 20 ruò you 若三十日合為一月
363 20 ruò this; that 若三十日合為一月
364 20 ruò and; or 若三十日合為一月
365 20 ruò as for; pertaining to 若三十日合為一月
366 20 pomegranite 若三十日合為一月
367 20 ruò to choose 若三十日合為一月
368 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若三十日合為一月
369 20 ruò thus 若三十日合為一月
370 20 ruò pollia 若三十日合為一月
371 20 ruò Ruo 若三十日合為一月
372 20 ruò only then 若三十日合為一月
373 20 ja 若三十日合為一月
374 20 jñā 若三十日合為一月
375 20 ruò if; yadi 若三十日合為一月
376 20 jiē all; each and every; in all cases 幢幡皆入臍中
377 20 jiē same; equally 幢幡皆入臍中
378 20 jiē all; sarva 幢幡皆入臍中
379 19 功德 gōngdé achievements and virtue 勤學長養一切功德
380 19 功德 gōngdé merit 勤學長養一切功德
381 19 功德 gōngdé quality; guṇa 勤學長養一切功德
382 19 功德 gōngdé merit; puṇya 勤學長養一切功德
383 19 to fly 是則名曰習無窮慧而不可盡
384 19 to practice; to exercise 是則名曰習無窮慧而不可盡
385 19 to be familiar with 是則名曰習無窮慧而不可盡
386 19 a habit; a custom 是則名曰習無窮慧而不可盡
387 19 a trusted aide; a close acquaintance 是則名曰習無窮慧而不可盡
388 19 frequently; constantly; regularly; often 是則名曰習無窮慧而不可盡
389 19 to teach 是則名曰習無窮慧而不可盡
390 19 flapping 是則名曰習無窮慧而不可盡
391 19 Xi 是則名曰習無窮慧而不可盡
392 19 cultivated; bhāvita 是則名曰習無窮慧而不可盡
393 19 latent tendencies; predisposition 是則名曰習無窮慧而不可盡
394 19 method; way 入佛法遊要慧
395 19 France 入佛法遊要慧
396 19 the law; rules; regulations 入佛法遊要慧
397 19 the teachings of the Buddha; Dharma 入佛法遊要慧
398 19 a standard; a norm 入佛法遊要慧
399 19 an institution 入佛法遊要慧
400 19 to emulate 入佛法遊要慧
401 19 magic; a magic trick 入佛法遊要慧
402 19 punishment 入佛法遊要慧
403 19 Fa 入佛法遊要慧
404 19 a precedent 入佛法遊要慧
405 19 a classification of some kinds of Han texts 入佛法遊要慧
406 19 relating to a ceremony or rite 入佛法遊要慧
407 19 Dharma 入佛法遊要慧
408 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 入佛法遊要慧
409 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 入佛法遊要慧
410 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 入佛法遊要慧
411 19 quality; characteristic 入佛法遊要慧
412 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
413 19 智慧 zhìhuì intelligence 曉了智慧而無窮極
414 19 智慧 zhìhuì wisdom 曉了智慧而無窮極
415 19 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 曉了智慧而無窮極
416 19 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 曉了智慧而無窮極
417 18 also; too 亦不思念於若干劫行菩薩業
418 18 but 亦不思念於若干劫行菩薩業
419 18 this; he; she 亦不思念於若干劫行菩薩業
420 18 although; even though 亦不思念於若干劫行菩薩業
421 18 already 亦不思念於若干劫行菩薩業
422 18 particle with no meaning 亦不思念於若干劫行菩薩業
423 18 Yi 亦不思念於若干劫行菩薩業
424 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
425 18 jiě to explain 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
426 18 jiě to divide; to separate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
427 18 jiě to understand 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
428 18 jiě to solve a math problem 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
429 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
430 18 jiě to cut; to disect 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
431 18 jiě to relieve oneself 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
432 18 jiě a solution 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
433 18 jiè to escort 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
434 18 xiè to understand; to be clear 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
435 18 xiè acrobatic skills 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
436 18 jiě can; able to 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
437 18 jiě a stanza 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
438 18 jiè to send off 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
439 18 xiè Xie 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
440 18 jiě exegesis 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
441 18 xiè laziness 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
442 18 jiè a government office 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
443 18 jiè to pawn 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
444 18 jiè to rent; to lease 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
445 18 jiě understanding 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
446 18 jiě to liberate 一人明解悉曉了知此諸過去眾生心念
447 18 this; these 是三昧者但能受此
448 18 in this way 是三昧者但能受此
449 18 otherwise; but; however; so 是三昧者但能受此
450 18 at this time; now; here 是三昧者但能受此
451 18 this; here; etad 是三昧者但能受此
452 18 zhì wisdom; knowledge; understanding 其智百倍
453 18 zhì care; prudence 其智百倍
454 18 zhì Zhi 其智百倍
455 18 zhì spiritual insight; gnosis 其智百倍
456 18 zhì clever 其智百倍
457 18 zhì Wisdom 其智百倍
458 18 zhì jnana; knowing 其智百倍
459 18 so as to; in order to 以威神故
460 18 to use; to regard as 以威神故
461 18 to use; to grasp 以威神故
462 18 according to 以威神故
463 18 because of 以威神故
464 18 on a certain date 以威神故
465 18 and; as well as 以威神故
466 18 to rely on 以威神故
467 18 to regard 以威神故
468 18 to be able to 以威神故
469 18 to order; to command 以威神故
470 18 further; moreover 以威神故
471 18 used after a verb 以威神故
472 18 very 以威神故
473 18 already 以威神故
474 18 increasingly 以威神故
475 18 a reason; a cause 以威神故
476 18 Israel 以威神故
477 18 Yi 以威神故
478 18 use; yogena 以威神故
479 17 shēn human body; torso 應時一切諸有色身
480 17 shēn Kangxi radical 158 應時一切諸有色身
481 17 shēn measure word for clothes 應時一切諸有色身
482 17 shēn self 應時一切諸有色身
483 17 shēn life 應時一切諸有色身
484 17 shēn an object 應時一切諸有色身
485 17 shēn a lifetime 應時一切諸有色身
486 17 shēn personally 應時一切諸有色身
487 17 shēn moral character 應時一切諸有色身
488 17 shēn status; identity; position 應時一切諸有色身
489 17 shēn pregnancy 應時一切諸有色身
490 17 juān India 應時一切諸有色身
491 17 shēn body; kāya 應時一切諸有色身
492 17 不以 bùyǐ not because of 受江沙土不以為迮
493 17 不以 bùyǐ not use 受江沙土不以為迮
494 17 不以 bùyǐ not care about 受江沙土不以為迮
495 17 xíng to walk 亦不思念於若干劫行菩薩業
496 17 xíng capable; competent 亦不思念於若干劫行菩薩業
497 17 háng profession 亦不思念於若干劫行菩薩業
498 17 háng line; row 亦不思念於若干劫行菩薩業
499 17 xíng Kangxi radical 144 亦不思念於若干劫行菩薩業
500 17 xíng to travel 亦不思念於若干劫行菩薩業

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
yuē said; ukta
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ér and; ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿差末菩萨经 阿差末菩薩經 97 Akṣayamatinirdeśasūtra
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝意 寶意 98 Ratnamati
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧达 慧達 104 Huida
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
108 Liao
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永安 121 Yong'an reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正安 122 Zheng'an
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别知 別知 98 distinguish
不可称 不可稱 98 unequalled
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法城 102 Dharma citadel
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法想 102 thoughts of the Dharma
法住 102 dharma abode
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
济度 濟度 106 to ferry across
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
卷第三 106 scroll 3
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六度无极 六度無極 108 six perfections
名曰 109 to be named; to be called
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
去者 113 a goer; gamika
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身魔 115 evil that works through the five skandas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
受者 115 recipient
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无求 無求 119 No Desires
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正观 正觀 122 right observation
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸力 諸力 122 powers; bala
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme