Glossary and Vocabulary for Kāśyapaparivarta (Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing) 大迦葉問大寶積正法經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉白言
2 97 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉白言
3 72 to go; to 於諸眾生恒起悲心
4 72 to rely on; to depend on 於諸眾生恒起悲心
5 72 Yu 於諸眾生恒起悲心
6 72 a crow 於諸眾生恒起悲心
7 59 Yi 菩薩亦然
8 53 菩薩 púsà bodhisattva 名為菩薩
9 53 菩薩 púsà bodhisattva 名為菩薩
10 53 菩薩 púsà bodhisattva 名為菩薩
11 53 譬如 pìrú for examlpe 譬如地大
12 53 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如地大
13 53 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如地大
14 49 ér Kangxi radical 126 而起大乘行
15 49 ér as if; to seem like 而起大乘行
16 49 néng can; able 而起大乘行
17 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而起大乘行
18 49 ér to arrive; up to 而起大乘行
19 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說他犯
20 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說他犯
21 48 shuì to persuade 不說他犯
22 48 shuō to teach; to recite; to explain 不說他犯
23 48 shuō a doctrine; a theory 不說他犯
24 48 shuō to claim; to assert 不說他犯
25 48 shuō allocution 不說他犯
26 48 shuō to criticize; to scold 不說他犯
27 48 shuō to indicate; to refer to 不說他犯
28 48 shuō speach; vāda 不說他犯
29 48 shuō to speak; bhāṣate 不說他犯
30 48 shuō to instruct 不說他犯
31 43 Kangxi radical 71 心無疲厭
32 43 to not have; without 心無疲厭
33 43 mo 心無疲厭
34 43 to not have 心無疲厭
35 43 Wu 心無疲厭
36 43 mo 心無疲厭
37 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具足三十二法
38 39 self 為一切眾生低心離我
39 39 [my] dear 為一切眾生低心離我
40 39 Wo 為一切眾生低心離我
41 39 self; atman; attan 為一切眾生低心離我
42 39 ga 為一切眾生低心離我
43 29 Buddha; Awakened One 佛告迦葉波
44 29 relating to Buddhism 佛告迦葉波
45 29 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉波
46 29 a Buddhist text 佛告迦葉波
47 29 to touch; to stroke 佛告迦葉波
48 29 Buddha 佛告迦葉波
49 29 Buddha; Awakened One 佛告迦葉波
50 29 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉波
51 29 gào to request 佛告迦葉波
52 29 gào to report; to inform 佛告迦葉波
53 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉波
54 29 gào to accuse; to sue 佛告迦葉波
55 29 gào to reach 佛告迦葉波
56 29 gào an announcement 佛告迦葉波
57 29 gào a party 佛告迦葉波
58 29 gào a vacation 佛告迦葉波
59 29 gào Gao 佛告迦葉波
60 29 gào to tell; jalp 佛告迦葉波
61 28 jīn today; present; now 我今於此重說頌曰
62 28 jīn Jin 我今於此重說頌曰
63 28 jīn modern 我今於此重說頌曰
64 28 jīn now; adhunā 我今於此重說頌曰
65 27 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此重說頌曰
66 27 sòng Song; Hymns 我今於此重說頌曰
67 27 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此重說頌曰
68 27 sòng a speech in praise of somebody 我今於此重說頌曰
69 27 sòng a divination 我今於此重說頌曰
70 27 sòng to recite 我今於此重說頌曰
71 27 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此重說頌曰
72 27 sòng verse; gāthā 我今於此重說頌曰
73 27 yuē to speak; to say 我今於此重說頌曰
74 27 yuē Kangxi radical 73 我今於此重說頌曰
75 27 yuē to be called 我今於此重說頌曰
76 27 yuē said; ukta 我今於此重說頌曰
77 25 xíng to walk 一切善根皆悉集行
78 25 xíng capable; competent 一切善根皆悉集行
79 25 háng profession 一切善根皆悉集行
80 25 xíng Kangxi radical 144 一切善根皆悉集行
81 25 xíng to travel 一切善根皆悉集行
82 25 xìng actions; conduct 一切善根皆悉集行
83 25 xíng to do; to act; to practice 一切善根皆悉集行
84 25 xíng all right; OK; okay 一切善根皆悉集行
85 25 háng horizontal line 一切善根皆悉集行
86 25 héng virtuous deeds 一切善根皆悉集行
87 25 hàng a line of trees 一切善根皆悉集行
88 25 hàng bold; steadfast 一切善根皆悉集行
89 25 xíng to move 一切善根皆悉集行
90 25 xíng to put into effect; to implement 一切善根皆悉集行
91 25 xíng travel 一切善根皆悉集行
92 25 xíng to circulate 一切善根皆悉集行
93 25 xíng running script; running script 一切善根皆悉集行
94 25 xíng temporary 一切善根皆悉集行
95 25 háng rank; order 一切善根皆悉集行
96 25 háng a business; a shop 一切善根皆悉集行
97 25 xíng to depart; to leave 一切善根皆悉集行
98 25 xíng to experience 一切善根皆悉集行
99 25 xíng path; way 一切善根皆悉集行
100 25 xíng xing; ballad 一切善根皆悉集行
101 25 xíng Xing 一切善根皆悉集行
102 25 xíng Practice 一切善根皆悉集行
103 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切善根皆悉集行
104 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切善根皆悉集行
105 23 一切 yīqiè temporary 一切善根皆悉集行
106 23 一切 yīqiè the same 一切善根皆悉集行
107 22 kōng empty; void; hollow 法相即空相
108 22 kòng free time 法相即空相
109 22 kòng to empty; to clean out 法相即空相
110 22 kōng the sky; the air 法相即空相
111 22 kōng in vain; for nothing 法相即空相
112 22 kòng vacant; unoccupied 法相即空相
113 22 kòng empty space 法相即空相
114 22 kōng without substance 法相即空相
115 22 kōng to not have 法相即空相
116 22 kòng opportunity; chance 法相即空相
117 22 kōng vast and high 法相即空相
118 22 kōng impractical; ficticious 法相即空相
119 22 kòng blank 法相即空相
120 22 kòng expansive 法相即空相
121 22 kòng lacking 法相即空相
122 22 kōng plain; nothing else 法相即空相
123 22 kōng Emptiness 法相即空相
124 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 法相即空相
125 20 shēng to be born; to give birth 令生一切智
126 20 shēng to live 令生一切智
127 20 shēng raw 令生一切智
128 20 shēng a student 令生一切智
129 20 shēng life 令生一切智
130 20 shēng to produce; to give rise 令生一切智
131 20 shēng alive 令生一切智
132 20 shēng a lifetime 令生一切智
133 20 shēng to initiate; to become 令生一切智
134 20 shēng to grow 令生一切智
135 20 shēng unfamiliar 令生一切智
136 20 shēng not experienced 令生一切智
137 20 shēng hard; stiff; strong 令生一切智
138 20 shēng having academic or professional knowledge 令生一切智
139 20 shēng a male role in traditional theatre 令生一切智
140 20 shēng gender 令生一切智
141 20 shēng to develop; to grow 令生一切智
142 20 shēng to set up 令生一切智
143 20 shēng a prostitute 令生一切智
144 20 shēng a captive 令生一切智
145 20 shēng a gentleman 令生一切智
146 20 shēng Kangxi radical 100 令生一切智
147 20 shēng unripe 令生一切智
148 20 shēng nature 令生一切智
149 20 shēng to inherit; to succeed 令生一切智
150 20 shēng destiny 令生一切智
151 20 shēng birth 令生一切智
152 20 shēng arise; produce; utpad 令生一切智
153 19 infix potential marker 不量貴賤令得智慧
154 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所生戒德滅諸輪迴
155 17 miè to submerge 所生戒德滅諸輪迴
156 17 miè to extinguish; to put out 所生戒德滅諸輪迴
157 17 miè to eliminate 所生戒德滅諸輪迴
158 17 miè to disappear; to fade away 所生戒德滅諸輪迴
159 17 miè the cessation of suffering 所生戒德滅諸輪迴
160 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所生戒德滅諸輪迴
161 17 中法 zhōngfǎ China-France (cooperation); Sino-French 如此說名正觀影像中法
162 17 wéi to act as; to serve 為一切眾生低心離我
163 17 wéi to change into; to become 為一切眾生低心離我
164 17 wéi to be; is 為一切眾生低心離我
165 17 wéi to do 為一切眾生低心離我
166 17 wèi to support; to help 為一切眾生低心離我
167 17 wéi to govern 為一切眾生低心離我
168 17 wèi to be; bhū 為一切眾生低心離我
169 17 影像 yǐngxiàng an image 如此說名正觀影像中法
170 17 影像 yǐngxiàng a shadow 如此說名正觀影像中法
171 17 影像 yǐngxiàng a shape 如此說名正觀影像中法
172 17 影像 yǐngxiàng an impression 如此說名正觀影像中法
173 17 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 如此說名正觀影像中法
174 15 to use; to grasp 恒以四攝巧便受行
175 15 to rely on 恒以四攝巧便受行
176 15 to regard 恒以四攝巧便受行
177 15 to be able to 恒以四攝巧便受行
178 15 to order; to command 恒以四攝巧便受行
179 15 used after a verb 恒以四攝巧便受行
180 15 a reason; a cause 恒以四攝巧便受行
181 15 Israel 恒以四攝巧便受行
182 15 Yi 恒以四攝巧便受行
183 15 use; yogena 恒以四攝巧便受行
184 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不量貴賤令得智慧
185 15 děi to want to; to need to 不量貴賤令得智慧
186 15 děi must; ought to 不量貴賤令得智慧
187 15 de 不量貴賤令得智慧
188 15 de infix potential marker 不量貴賤令得智慧
189 15 to result in 不量貴賤令得智慧
190 15 to be proper; to fit; to suit 不量貴賤令得智慧
191 15 to be satisfied 不量貴賤令得智慧
192 15 to be finished 不量貴賤令得智慧
193 15 děi satisfying 不量貴賤令得智慧
194 15 to contract 不量貴賤令得智慧
195 15 to hear 不量貴賤令得智慧
196 15 to have; there is 不量貴賤令得智慧
197 15 marks time passed 不量貴賤令得智慧
198 15 obtain; attain; prāpta 不量貴賤令得智慧
199 15 如實 rúshí according to reality 不著邪正如實依師
200 15 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 不著邪正如實依師
201 15 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 不著邪正如實依師
202 14 Qi 真實愍念其意不退
203 14 method; way 若諸菩薩具足三十二法
204 14 France 若諸菩薩具足三十二法
205 14 the law; rules; regulations 若諸菩薩具足三十二法
206 14 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸菩薩具足三十二法
207 14 a standard; a norm 若諸菩薩具足三十二法
208 14 an institution 若諸菩薩具足三十二法
209 14 to emulate 若諸菩薩具足三十二法
210 14 magic; a magic trick 若諸菩薩具足三十二法
211 14 punishment 若諸菩薩具足三十二法
212 14 Fa 若諸菩薩具足三十二法
213 14 a precedent 若諸菩薩具足三十二法
214 14 a classification of some kinds of Han texts 若諸菩薩具足三十二法
215 14 relating to a ceremony or rite 若諸菩薩具足三十二法
216 14 Dharma 若諸菩薩具足三十二法
217 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸菩薩具足三十二法
218 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸菩薩具足三十二法
219 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸菩薩具足三十二法
220 14 quality; characteristic 若諸菩薩具足三十二法
221 14 世間 shìjiān world; the human world 世間所有種種厭離
222 14 世間 shìjiān world 世間所有種種厭離
223 14 世間 shìjiān world; loka 世間所有種種厭離
224 13 lìng to make; to cause to be; to lead 不量貴賤令得智慧
225 13 lìng to issue a command 不量貴賤令得智慧
226 13 lìng rules of behavior; customs 不量貴賤令得智慧
227 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不量貴賤令得智慧
228 13 lìng a season 不量貴賤令得智慧
229 13 lìng respected; good reputation 不量貴賤令得智慧
230 13 lìng good 不量貴賤令得智慧
231 13 lìng pretentious 不量貴賤令得智慧
232 13 lìng a transcending state of existence 不量貴賤令得智慧
233 13 lìng a commander 不量貴賤令得智慧
234 13 lìng a commanding quality; an impressive character 不量貴賤令得智慧
235 13 lìng lyrics 不量貴賤令得智慧
236 13 lìng Ling 不量貴賤令得智慧
237 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不量貴賤令得智慧
238 12 ài to love 而彼地大於其眾生無求無愛
239 12 ài favor; grace; kindness 而彼地大於其眾生無求無愛
240 12 ài somebody who is loved 而彼地大於其眾生無求無愛
241 12 ài love; affection 而彼地大於其眾生無求無愛
242 12 ài to like 而彼地大於其眾生無求無愛
243 12 ài to sympathize with; to pity 而彼地大於其眾生無求無愛
244 12 ài to begrudge 而彼地大於其眾生無求無愛
245 12 ài to do regularly; to have the habit of 而彼地大於其眾生無求無愛
246 12 ài my dear 而彼地大於其眾生無求無愛
247 12 ài Ai 而彼地大於其眾生無求無愛
248 12 ài loved; beloved 而彼地大於其眾生無求無愛
249 12 ài Love 而彼地大於其眾生無求無愛
250 12 ài desire; craving; trsna 而彼地大於其眾生無求無愛
251 12 觀察 guānchá to observe; to look carefully 此說如實觀察影像中法
252 12 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 此說如實觀察影像中法
253 12 觀察 guānchá clear perception 此說如實觀察影像中法
254 12 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 此說如實觀察影像中法
255 12 dìng to decide 如入無色定
256 12 dìng certainly; definitely 如入無色定
257 12 dìng to determine 如入無色定
258 12 dìng to calm down 如入無色定
259 12 dìng to set; to fix 如入無色定
260 12 dìng to book; to subscribe to; to order 如入無色定
261 12 dìng still 如入無色定
262 12 dìng Concentration 如入無色定
263 12 dìng meditative concentration; meditation 如入無色定
264 12 dìng real; sadbhūta 如入無色定
265 11 chù a place; location; a spot; a point 常處山林樂問深法
266 11 chǔ to reside; to live; to dwell 常處山林樂問深法
267 11 chù an office; a department; a bureau 常處山林樂問深法
268 11 chù a part; an aspect 常處山林樂問深法
269 11 chǔ to be in; to be in a position of 常處山林樂問深法
270 11 chǔ to get along with 常處山林樂問深法
271 11 chǔ to deal with; to manage 常處山林樂問深法
272 11 chǔ to punish; to sentence 常處山林樂問深法
273 11 chǔ to stop; to pause 常處山林樂問深法
274 11 chǔ to be associated with 常處山林樂問深法
275 11 chǔ to situate; to fix a place for 常處山林樂問深法
276 11 chǔ to occupy; to control 常處山林樂問深法
277 11 chù circumstances; situation 常處山林樂問深法
278 11 chù an occasion; a time 常處山林樂問深法
279 11 chù position; sthāna 常處山林樂問深法
280 11 xīn heart [organ] 為一切眾生低心離我
281 11 xīn Kangxi radical 61 為一切眾生低心離我
282 11 xīn mind; consciousness 為一切眾生低心離我
283 11 xīn the center; the core; the middle 為一切眾生低心離我
284 11 xīn one of the 28 star constellations 為一切眾生低心離我
285 11 xīn heart 為一切眾生低心離我
286 11 xīn emotion 為一切眾生低心離我
287 11 xīn intention; consideration 為一切眾生低心離我
288 11 xīn disposition; temperament 為一切眾生低心離我
289 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為一切眾生低心離我
290 11 xīn heart; hṛdaya 為一切眾生低心離我
291 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 為一切眾生低心離我
292 10 cháng Chang 常求妙法
293 10 cháng common; general; ordinary 常求妙法
294 10 cháng a principle; a rule 常求妙法
295 10 cháng eternal; nitya 常求妙法
296 10 智慧 zhìhuì wisdom 不量貴賤令得智慧
297 10 智慧 zhìhuì intelligence 不量貴賤令得智慧
298 10 智慧 zhìhuì wisdom 不量貴賤令得智慧
299 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 不量貴賤令得智慧
300 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 不量貴賤令得智慧
301 10 無求 wú qiú No Desires 而彼地大於其眾生無求無愛
302 10 眾生 zhòngshēng all living things 真實愍眾生
303 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 真實愍眾生
304 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 真實愍眾生
305 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 真實愍眾生
306 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 欲界諸天不能降彼
307 10 二法 èr fǎ two dharmas; two kinds of dharma 此不定二法
308 10 二法 èr fǎ dichotomy 此不定二法
309 10 緣生 yuánshēng dependent origination; conditioned origination; dependent arising 無明緣生行
310 9 正觀 zhèng guān right observation 如此說名正觀影像中法
311 9 héng constant; regular 於諸眾生恒起悲心
312 9 héng permanent; lasting; perpetual 於諸眾生恒起悲心
313 9 héng perseverance 於諸眾生恒起悲心
314 9 héng ordinary; common 於諸眾生恒起悲心
315 9 héng Constancy [hexagram] 於諸眾生恒起悲心
316 9 gèng crescent moon 於諸眾生恒起悲心
317 9 gèng to spread; to expand 於諸眾生恒起悲心
318 9 héng Heng 於諸眾生恒起悲心
319 9 héng Eternity 於諸眾生恒起悲心
320 9 héng eternal 於諸眾生恒起悲心
321 9 gèng Ganges 於諸眾生恒起悲心
322 9 有情 yǒuqíng having feelings for 令諸有情道心增進
323 9 有情 yǒuqíng friends with 令諸有情道心增進
324 9 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令諸有情道心增進
325 9 有情 yǒuqíng sentient being 令諸有情道心增進
326 9 有情 yǒuqíng sentient beings 令諸有情道心增進
327 9 虛空 xūkōng empty space 譬如虛空
328 9 虛空 xūkōng the sky; space 譬如虛空
329 9 虛空 xūkōng vast emptiness 譬如虛空
330 9 虛空 xūkōng Void 譬如虛空
331 9 虛空 xūkōng the sky; gagana 譬如虛空
332 9 虛空 xūkōng space; ākāśa 譬如虛空
333 9 zhī to go 於彼一切所行之處不驚不怖
334 9 zhī to arrive; to go 於彼一切所行之處不驚不怖
335 9 zhī is 於彼一切所行之處不驚不怖
336 9 zhī to use 於彼一切所行之處不驚不怖
337 9 zhī Zhi 於彼一切所行之處不驚不怖
338 9 zhī winding 於彼一切所行之處不驚不怖
339 9 bitterness; bitter flavor 求法心無苦
340 9 hardship; suffering 求法心無苦
341 9 to make things difficult for 求法心無苦
342 9 to train; to practice 求法心無苦
343 9 to suffer from a misfortune 求法心無苦
344 9 bitter 求法心無苦
345 9 grieved; facing hardship 求法心無苦
346 9 in low spirits; depressed 求法心無苦
347 9 painful 求法心無苦
348 9 suffering; duḥkha; dukkha 求法心無苦
349 8 富貴 fùguì to be rich and have honor 譬如摩尼寶珠得多富貴
350 8 富貴 fùguì beautiful 譬如摩尼寶珠得多富貴
351 8 富貴 fùguì wealth 譬如摩尼寶珠得多富貴
352 8 fēi Kangxi radical 175 恒省自身非
353 8 fēi wrong; bad; untruthful 恒省自身非
354 8 fēi different 恒省自身非
355 8 fēi to not be; to not have 恒省自身非
356 8 fēi to violate; to be contrary to 恒省自身非
357 8 fēi Africa 恒省自身非
358 8 fēi to slander 恒省自身非
359 8 fěi to avoid 恒省自身非
360 8 fēi must 恒省自身非
361 8 fēi an error 恒省自身非
362 8 fēi a problem; a question 恒省自身非
363 8 fēi evil 恒省自身非
364 8 xiàng to observe; to assess 於彼世間終無降雨之相
365 8 xiàng appearance; portrait; picture 於彼世間終無降雨之相
366 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 於彼世間終無降雨之相
367 8 xiàng to aid; to help 於彼世間終無降雨之相
368 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於彼世間終無降雨之相
369 8 xiàng a sign; a mark; appearance 於彼世間終無降雨之相
370 8 xiāng alternately; in turn 於彼世間終無降雨之相
371 8 xiāng Xiang 於彼世間終無降雨之相
372 8 xiāng form substance 於彼世間終無降雨之相
373 8 xiāng to express 於彼世間終無降雨之相
374 8 xiàng to choose 於彼世間終無降雨之相
375 8 xiāng Xiang 於彼世間終無降雨之相
376 8 xiāng an ancient musical instrument 於彼世間終無降雨之相
377 8 xiāng the seventh lunar month 於彼世間終無降雨之相
378 8 xiāng to compare 於彼世間終無降雨之相
379 8 xiàng to divine 於彼世間終無降雨之相
380 8 xiàng to administer 於彼世間終無降雨之相
381 8 xiàng helper for a blind person 於彼世間終無降雨之相
382 8 xiāng rhythm [music] 於彼世間終無降雨之相
383 8 xiāng the upper frets of a pipa 於彼世間終無降雨之相
384 8 xiāng coralwood 於彼世間終無降雨之相
385 8 xiàng ministry 於彼世間終無降雨之相
386 8 xiàng to supplement; to enhance 於彼世間終無降雨之相
387 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於彼世間終無降雨之相
388 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於彼世間終無降雨之相
389 8 xiàng sign; mark; liṅga 於彼世間終無降雨之相
390 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於彼世間終無降雨之相
391 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 所為利益一切眾生
392 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 所為利益一切眾生
393 8 方便 fāngbiàn convenient 智慧方便善解總持
394 8 方便 fāngbiàn to to the toilet 智慧方便善解總持
395 8 方便 fāngbiàn to have money to lend 智慧方便善解總持
396 8 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 智慧方便善解總持
397 8 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 智慧方便善解總持
398 8 方便 fāngbiàn appropriate 智慧方便善解總持
399 8 方便 fāngbiàn Convenience 智慧方便善解總持
400 8 方便 fāngbiàn expedient means 智慧方便善解總持
401 8 方便 fāngbiàn Skillful Means 智慧方便善解總持
402 8 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 智慧方便善解總持
403 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 智慧方便善解總持
404 8 shàn happy 智慧方便善解總持
405 8 shàn good 智慧方便善解總持
406 8 shàn kind-hearted 智慧方便善解總持
407 8 shàn to be skilled at something 智慧方便善解總持
408 8 shàn familiar 智慧方便善解總持
409 8 shàn to repair 智慧方便善解總持
410 8 shàn to admire 智慧方便善解總持
411 8 shàn to praise 智慧方便善解總持
412 8 shàn Shan 智慧方便善解總持
413 8 shàn wholesome; virtuous 智慧方便善解總持
414 8 成熟 chéngshú ripe 成熟一切穀麥苗稼
415 8 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 成熟一切穀麥苗稼
416 8 成熟 chéngshú mature [psychologically] 成熟一切穀麥苗稼
417 8 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 成熟一切穀麥苗稼
418 8 to be near by; to be close to 法相即空相
419 8 at that time 法相即空相
420 8 to be exactly the same as; to be thus 法相即空相
421 8 supposed; so-called 法相即空相
422 8 to arrive at; to ascend 法相即空相
423 8 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可惑亂
424 8 不可 bù kě improbable 不可惑亂
425 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 以方便力斷彼煩惱不斷彼種
426 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 以方便力斷彼煩惱不斷彼種
427 8 煩惱 fánnǎo defilement 以方便力斷彼煩惱不斷彼種
428 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 以方便力斷彼煩惱不斷彼種
429 7 Kangxi radical 132 隨自勢力
430 7 Zi 隨自勢力
431 7 a nose 隨自勢力
432 7 the beginning; the start 隨自勢力
433 7 origin 隨自勢力
434 7 to employ; to use 隨自勢力
435 7 to be 隨自勢力
436 7 self; soul; ātman 隨自勢力
437 7 to bewitch; to charm; to infatuate 欲為愚迷眾生開發智慧
438 7 a fan; an enthusiast 欲為愚迷眾生開發智慧
439 7 mi 欲為愚迷眾生開發智慧
440 7 to be confused; to be lost 欲為愚迷眾生開發智慧
441 7 to be obsessed with 欲為愚迷眾生開發智慧
442 7 complete; full 欲為愚迷眾生開發智慧
443 7 to confuse; creating illusions; māyā 欲為愚迷眾生開發智慧
444 7 zhòng many; numerous 具修眾威儀
445 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 具修眾威儀
446 7 zhòng general; common; public 具修眾威儀
447 7 無相 wúxiāng Formless 無名無相
448 7 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無名無相
449 7 huǒ fire; flame 以智慧火
450 7 huǒ to start a fire; to burn 以智慧火
451 7 huǒ Kangxi radical 86 以智慧火
452 7 huǒ anger; rage 以智慧火
453 7 huǒ fire element 以智慧火
454 7 huǒ Antares 以智慧火
455 7 huǒ radiance 以智慧火
456 7 huǒ lightning 以智慧火
457 7 huǒ a torch 以智慧火
458 7 huǒ red 以智慧火
459 7 huǒ urgent 以智慧火
460 7 huǒ a cause of disease 以智慧火
461 7 huǒ huo 以智慧火
462 7 huǒ companion; comrade 以智慧火
463 7 huǒ Huo 以智慧火
464 7 huǒ fire; agni 以智慧火
465 7 huǒ fire element 以智慧火
466 7 huǒ Gode of Fire; Anala 以智慧火
467 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 世間雜染終不能著
468 7 zhù outstanding 世間雜染終不能著
469 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 世間雜染終不能著
470 7 zhuó to wear (clothes) 世間雜染終不能著
471 7 zhe expresses a command 世間雜染終不能著
472 7 zháo to attach; to grasp 世間雜染終不能著
473 7 zhāo to add; to put 世間雜染終不能著
474 7 zhuó a chess move 世間雜染終不能著
475 7 zhāo a trick; a move; a method 世間雜染終不能著
476 7 zhāo OK 世間雜染終不能著
477 7 zháo to fall into [a trap] 世間雜染終不能著
478 7 zháo to ignite 世間雜染終不能著
479 7 zháo to fall asleep 世間雜染終不能著
480 7 zhuó whereabouts; end result 世間雜染終不能著
481 7 zhù to appear; to manifest 世間雜染終不能著
482 7 zhù to show 世間雜染終不能著
483 7 zhù to indicate; to be distinguished by 世間雜染終不能著
484 7 zhù to write 世間雜染終不能著
485 7 zhù to record 世間雜染終不能著
486 7 zhù a document; writings 世間雜染終不能著
487 7 zhù Zhu 世間雜染終不能著
488 7 zháo expresses that a continuing process has a result 世間雜染終不能著
489 7 zhuó to arrive 世間雜染終不能著
490 7 zhuó to result in 世間雜染終不能著
491 7 zhuó to command 世間雜染終不能著
492 7 zhuó a strategy 世間雜染終不能著
493 7 zhāo to happen; to occur 世間雜染終不能著
494 7 zhù space between main doorwary and a screen 世間雜染終不能著
495 7 zhuó somebody attached to a place; a local 世間雜染終不能著
496 7 zhe attachment to 世間雜染終不能著
497 7 zhōng middle 生長水中淤泥濁水而不能染
498 7 zhōng medium; medium sized 生長水中淤泥濁水而不能染
499 7 zhōng China 生長水中淤泥濁水而不能染
500 7 zhòng to hit the mark 生長水中淤泥濁水而不能染

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉白言
2 97 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉白言
3 72 in; at 於諸眾生恒起悲心
4 72 in; at 於諸眾生恒起悲心
5 72 in; at; to; from 於諸眾生恒起悲心
6 72 to go; to 於諸眾生恒起悲心
7 72 to rely on; to depend on 於諸眾生恒起悲心
8 72 to go to; to arrive at 於諸眾生恒起悲心
9 72 from 於諸眾生恒起悲心
10 72 give 於諸眾生恒起悲心
11 72 oppposing 於諸眾生恒起悲心
12 72 and 於諸眾生恒起悲心
13 72 compared to 於諸眾生恒起悲心
14 72 by 於諸眾生恒起悲心
15 72 and; as well as 於諸眾生恒起悲心
16 72 for 於諸眾生恒起悲心
17 72 Yu 於諸眾生恒起悲心
18 72 a crow 於諸眾生恒起悲心
19 72 whew; wow 於諸眾生恒起悲心
20 72 near to; antike 於諸眾生恒起悲心
21 65 that; those 平等觀於彼
22 65 another; the other 平等觀於彼
23 65 that; tad 平等觀於彼
24 59 this; these 我今於此重說頌曰
25 59 in this way 我今於此重說頌曰
26 59 otherwise; but; however; so 我今於此重說頌曰
27 59 at this time; now; here 我今於此重說頌曰
28 59 this; here; etad 我今於此重說頌曰
29 59 also; too 菩薩亦然
30 59 but 菩薩亦然
31 59 this; he; she 菩薩亦然
32 59 although; even though 菩薩亦然
33 59 already 菩薩亦然
34 59 particle with no meaning 菩薩亦然
35 59 Yi 菩薩亦然
36 53 菩薩 púsà bodhisattva 名為菩薩
37 53 菩薩 púsà bodhisattva 名為菩薩
38 53 菩薩 púsà bodhisattva 名為菩薩
39 53 譬如 pìrú for examlpe 譬如地大
40 53 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如地大
41 53 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如地大
42 49 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而起大乘行
43 49 ér Kangxi radical 126 而起大乘行
44 49 ér you 而起大乘行
45 49 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而起大乘行
46 49 ér right away; then 而起大乘行
47 49 ér but; yet; however; while; nevertheless 而起大乘行
48 49 ér if; in case; in the event that 而起大乘行
49 49 ér therefore; as a result; thus 而起大乘行
50 49 ér how can it be that? 而起大乘行
51 49 ér so as to 而起大乘行
52 49 ér only then 而起大乘行
53 49 ér as if; to seem like 而起大乘行
54 49 néng can; able 而起大乘行
55 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而起大乘行
56 49 ér me 而起大乘行
57 49 ér to arrive; up to 而起大乘行
58 49 ér possessive 而起大乘行
59 49 ér and; ca 而起大乘行
60 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說他犯
61 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說他犯
62 48 shuì to persuade 不說他犯
63 48 shuō to teach; to recite; to explain 不說他犯
64 48 shuō a doctrine; a theory 不說他犯
65 48 shuō to claim; to assert 不說他犯
66 48 shuō allocution 不說他犯
67 48 shuō to criticize; to scold 不說他犯
68 48 shuō to indicate; to refer to 不說他犯
69 48 shuō speach; vāda 不說他犯
70 48 shuō to speak; bhāṣate 不說他犯
71 48 shuō to instruct 不說他犯
72 43 no 心無疲厭
73 43 Kangxi radical 71 心無疲厭
74 43 to not have; without 心無疲厭
75 43 has not yet 心無疲厭
76 43 mo 心無疲厭
77 43 do not 心無疲厭
78 43 not; -less; un- 心無疲厭
79 43 regardless of 心無疲厭
80 43 to not have 心無疲厭
81 43 um 心無疲厭
82 43 Wu 心無疲厭
83 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無疲厭
84 43 not; non- 心無疲厭
85 43 mo 心無疲厭
86 42 如是 rúshì thus; so 如是具足三十二法
87 42 如是 rúshì thus, so 如是具足三十二法
88 42 如是 rúshì thus; evam 如是具足三十二法
89 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具足三十二法
90 39 I; me; my 為一切眾生低心離我
91 39 self 為一切眾生低心離我
92 39 we; our 為一切眾生低心離我
93 39 [my] dear 為一切眾生低心離我
94 39 Wo 為一切眾生低心離我
95 39 self; atman; attan 為一切眾生低心離我
96 39 ga 為一切眾生低心離我
97 39 I; aham 為一切眾生低心離我
98 37 ěr thus; so; like that 菩薩亦爾
99 37 ěr in a manner 菩薩亦爾
100 37 ěr final particle with no meaning 菩薩亦爾
101 37 ěr final particle marking a question 菩薩亦爾
102 37 ěr you; thou 菩薩亦爾
103 37 ěr this; that 菩薩亦爾
104 37 ěr thus; atha khalu 菩薩亦爾
105 29 Buddha; Awakened One 佛告迦葉波
106 29 relating to Buddhism 佛告迦葉波
107 29 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉波
108 29 a Buddhist text 佛告迦葉波
109 29 to touch; to stroke 佛告迦葉波
110 29 Buddha 佛告迦葉波
111 29 Buddha; Awakened One 佛告迦葉波
112 29 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉波
113 29 gào to request 佛告迦葉波
114 29 gào to report; to inform 佛告迦葉波
115 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉波
116 29 gào to accuse; to sue 佛告迦葉波
117 29 gào to reach 佛告迦葉波
118 29 gào an announcement 佛告迦葉波
119 29 gào a party 佛告迦葉波
120 29 gào a vacation 佛告迦葉波
121 29 gào Gao 佛告迦葉波
122 29 gào to tell; jalp 佛告迦葉波
123 28 jīn today; present; now 我今於此重說頌曰
124 28 jīn Jin 我今於此重說頌曰
125 28 jīn modern 我今於此重說頌曰
126 28 jīn now; adhunā 我今於此重說頌曰
127 27 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此重說頌曰
128 27 sòng Song; Hymns 我今於此重說頌曰
129 27 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此重說頌曰
130 27 sòng a speech in praise of somebody 我今於此重說頌曰
131 27 sòng a divination 我今於此重說頌曰
132 27 sòng to recite 我今於此重說頌曰
133 27 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此重說頌曰
134 27 sòng verse; gāthā 我今於此重說頌曰
135 27 yuē to speak; to say 我今於此重說頌曰
136 27 yuē Kangxi radical 73 我今於此重說頌曰
137 27 yuē to be called 我今於此重說頌曰
138 27 yuē particle without meaning 我今於此重說頌曰
139 27 yuē said; ukta 我今於此重說頌曰
140 25 xíng to walk 一切善根皆悉集行
141 25 xíng capable; competent 一切善根皆悉集行
142 25 háng profession 一切善根皆悉集行
143 25 háng line; row 一切善根皆悉集行
144 25 xíng Kangxi radical 144 一切善根皆悉集行
145 25 xíng to travel 一切善根皆悉集行
146 25 xìng actions; conduct 一切善根皆悉集行
147 25 xíng to do; to act; to practice 一切善根皆悉集行
148 25 xíng all right; OK; okay 一切善根皆悉集行
149 25 háng horizontal line 一切善根皆悉集行
150 25 héng virtuous deeds 一切善根皆悉集行
151 25 hàng a line of trees 一切善根皆悉集行
152 25 hàng bold; steadfast 一切善根皆悉集行
153 25 xíng to move 一切善根皆悉集行
154 25 xíng to put into effect; to implement 一切善根皆悉集行
155 25 xíng travel 一切善根皆悉集行
156 25 xíng to circulate 一切善根皆悉集行
157 25 xíng running script; running script 一切善根皆悉集行
158 25 xíng temporary 一切善根皆悉集行
159 25 xíng soon 一切善根皆悉集行
160 25 háng rank; order 一切善根皆悉集行
161 25 háng a business; a shop 一切善根皆悉集行
162 25 xíng to depart; to leave 一切善根皆悉集行
163 25 xíng to experience 一切善根皆悉集行
164 25 xíng path; way 一切善根皆悉集行
165 25 xíng xing; ballad 一切善根皆悉集行
166 25 xíng a round [of drinks] 一切善根皆悉集行
167 25 xíng Xing 一切善根皆悉集行
168 25 xíng moreover; also 一切善根皆悉集行
169 25 xíng Practice 一切善根皆悉集行
170 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切善根皆悉集行
171 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切善根皆悉集行
172 23 一切 yīqiè all; every; everything 一切善根皆悉集行
173 23 一切 yīqiè temporary 一切善根皆悉集行
174 23 一切 yīqiè the same 一切善根皆悉集行
175 23 一切 yīqiè generally 一切善根皆悉集行
176 23 一切 yīqiè all, everything 一切善根皆悉集行
177 23 一切 yīqiè all; sarva 一切善根皆悉集行
178 22 kōng empty; void; hollow 法相即空相
179 22 kòng free time 法相即空相
180 22 kòng to empty; to clean out 法相即空相
181 22 kōng the sky; the air 法相即空相
182 22 kōng in vain; for nothing 法相即空相
183 22 kòng vacant; unoccupied 法相即空相
184 22 kòng empty space 法相即空相
185 22 kōng without substance 法相即空相
186 22 kōng to not have 法相即空相
187 22 kòng opportunity; chance 法相即空相
188 22 kōng vast and high 法相即空相
189 22 kōng impractical; ficticious 法相即空相
190 22 kòng blank 法相即空相
191 22 kòng expansive 法相即空相
192 22 kòng lacking 法相即空相
193 22 kōng plain; nothing else 法相即空相
194 22 kōng Emptiness 法相即空相
195 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 法相即空相
196 20 shēng to be born; to give birth 令生一切智
197 20 shēng to live 令生一切智
198 20 shēng raw 令生一切智
199 20 shēng a student 令生一切智
200 20 shēng life 令生一切智
201 20 shēng to produce; to give rise 令生一切智
202 20 shēng alive 令生一切智
203 20 shēng a lifetime 令生一切智
204 20 shēng to initiate; to become 令生一切智
205 20 shēng to grow 令生一切智
206 20 shēng unfamiliar 令生一切智
207 20 shēng not experienced 令生一切智
208 20 shēng hard; stiff; strong 令生一切智
209 20 shēng very; extremely 令生一切智
210 20 shēng having academic or professional knowledge 令生一切智
211 20 shēng a male role in traditional theatre 令生一切智
212 20 shēng gender 令生一切智
213 20 shēng to develop; to grow 令生一切智
214 20 shēng to set up 令生一切智
215 20 shēng a prostitute 令生一切智
216 20 shēng a captive 令生一切智
217 20 shēng a gentleman 令生一切智
218 20 shēng Kangxi radical 100 令生一切智
219 20 shēng unripe 令生一切智
220 20 shēng nature 令生一切智
221 20 shēng to inherit; to succeed 令生一切智
222 20 shēng destiny 令生一切智
223 20 shēng birth 令生一切智
224 20 shēng arise; produce; utpad 令生一切智
225 19 not; no 不量貴賤令得智慧
226 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 不量貴賤令得智慧
227 19 as a correlative 不量貴賤令得智慧
228 19 no (answering a question) 不量貴賤令得智慧
229 19 forms a negative adjective from a noun 不量貴賤令得智慧
230 19 at the end of a sentence to form a question 不量貴賤令得智慧
231 19 to form a yes or no question 不量貴賤令得智慧
232 19 infix potential marker 不量貴賤令得智慧
233 19 no; na 不量貴賤令得智慧
234 18 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩具足三十二法
235 18 ruò seemingly 若諸菩薩具足三十二法
236 18 ruò if 若諸菩薩具足三十二法
237 18 ruò you 若諸菩薩具足三十二法
238 18 ruò this; that 若諸菩薩具足三十二法
239 18 ruò and; or 若諸菩薩具足三十二法
240 18 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩具足三十二法
241 18 pomegranite 若諸菩薩具足三十二法
242 18 ruò to choose 若諸菩薩具足三十二法
243 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩具足三十二法
244 18 ruò thus 若諸菩薩具足三十二法
245 18 ruò pollia 若諸菩薩具足三十二法
246 18 ruò Ruo 若諸菩薩具足三十二法
247 18 ruò only then 若諸菩薩具足三十二法
248 18 ja 若諸菩薩具足三十二法
249 18 jñā 若諸菩薩具足三十二法
250 18 ruò if; yadi 若諸菩薩具足三十二法
251 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所生戒德滅諸輪迴
252 17 miè to submerge 所生戒德滅諸輪迴
253 17 miè to extinguish; to put out 所生戒德滅諸輪迴
254 17 miè to eliminate 所生戒德滅諸輪迴
255 17 miè to disappear; to fade away 所生戒德滅諸輪迴
256 17 miè the cessation of suffering 所生戒德滅諸輪迴
257 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所生戒德滅諸輪迴
258 17 中法 zhōngfǎ China-France (cooperation); Sino-French 如此說名正觀影像中法
259 17 wèi for; to 為一切眾生低心離我
260 17 wèi because of 為一切眾生低心離我
261 17 wéi to act as; to serve 為一切眾生低心離我
262 17 wéi to change into; to become 為一切眾生低心離我
263 17 wéi to be; is 為一切眾生低心離我
264 17 wéi to do 為一切眾生低心離我
265 17 wèi for 為一切眾生低心離我
266 17 wèi because of; for; to 為一切眾生低心離我
267 17 wèi to 為一切眾生低心離我
268 17 wéi in a passive construction 為一切眾生低心離我
269 17 wéi forming a rehetorical question 為一切眾生低心離我
270 17 wéi forming an adverb 為一切眾生低心離我
271 17 wéi to add emphasis 為一切眾生低心離我
272 17 wèi to support; to help 為一切眾生低心離我
273 17 wéi to govern 為一切眾生低心離我
274 17 wèi to be; bhū 為一切眾生低心離我
275 17 影像 yǐngxiàng an image 如此說名正觀影像中法
276 17 影像 yǐngxiàng a shadow 如此說名正觀影像中法
277 17 影像 yǐngxiàng a shape 如此說名正觀影像中法
278 17 影像 yǐngxiàng an impression 如此說名正觀影像中法
279 17 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 如此說名正觀影像中法
280 16 zhū all; many; various 具諸威儀恒發大心
281 16 zhū Zhu 具諸威儀恒發大心
282 16 zhū all; members of the class 具諸威儀恒發大心
283 16 zhū interrogative particle 具諸威儀恒發大心
284 16 zhū him; her; them; it 具諸威儀恒發大心
285 16 zhū of; in 具諸威儀恒發大心
286 16 zhū all; many; sarva 具諸威儀恒發大心
287 15 so as to; in order to 恒以四攝巧便受行
288 15 to use; to regard as 恒以四攝巧便受行
289 15 to use; to grasp 恒以四攝巧便受行
290 15 according to 恒以四攝巧便受行
291 15 because of 恒以四攝巧便受行
292 15 on a certain date 恒以四攝巧便受行
293 15 and; as well as 恒以四攝巧便受行
294 15 to rely on 恒以四攝巧便受行
295 15 to regard 恒以四攝巧便受行
296 15 to be able to 恒以四攝巧便受行
297 15 to order; to command 恒以四攝巧便受行
298 15 further; moreover 恒以四攝巧便受行
299 15 used after a verb 恒以四攝巧便受行
300 15 very 恒以四攝巧便受行
301 15 already 恒以四攝巧便受行
302 15 increasingly 恒以四攝巧便受行
303 15 a reason; a cause 恒以四攝巧便受行
304 15 Israel 恒以四攝巧便受行
305 15 Yi 恒以四攝巧便受行
306 15 use; yogena 恒以四攝巧便受行
307 15 de potential marker 不量貴賤令得智慧
308 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不量貴賤令得智慧
309 15 děi must; ought to 不量貴賤令得智慧
310 15 děi to want to; to need to 不量貴賤令得智慧
311 15 děi must; ought to 不量貴賤令得智慧
312 15 de 不量貴賤令得智慧
313 15 de infix potential marker 不量貴賤令得智慧
314 15 to result in 不量貴賤令得智慧
315 15 to be proper; to fit; to suit 不量貴賤令得智慧
316 15 to be satisfied 不量貴賤令得智慧
317 15 to be finished 不量貴賤令得智慧
318 15 de result of degree 不量貴賤令得智慧
319 15 de marks completion of an action 不量貴賤令得智慧
320 15 děi satisfying 不量貴賤令得智慧
321 15 to contract 不量貴賤令得智慧
322 15 marks permission or possibility 不量貴賤令得智慧
323 15 expressing frustration 不量貴賤令得智慧
324 15 to hear 不量貴賤令得智慧
325 15 to have; there is 不量貴賤令得智慧
326 15 marks time passed 不量貴賤令得智慧
327 15 obtain; attain; prāpta 不量貴賤令得智慧
328 15 如實 rúshí according to reality 不著邪正如實依師
329 15 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 不著邪正如實依師
330 15 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 不著邪正如實依師
331 14 his; hers; its; theirs 真實愍念其意不退
332 14 to add emphasis 真實愍念其意不退
333 14 used when asking a question in reply to a question 真實愍念其意不退
334 14 used when making a request or giving an order 真實愍念其意不退
335 14 he; her; it; them 真實愍念其意不退
336 14 probably; likely 真實愍念其意不退
337 14 will 真實愍念其意不退
338 14 may 真實愍念其意不退
339 14 if 真實愍念其意不退
340 14 or 真實愍念其意不退
341 14 Qi 真實愍念其意不退
342 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 真實愍念其意不退
343 14 method; way 若諸菩薩具足三十二法
344 14 France 若諸菩薩具足三十二法
345 14 the law; rules; regulations 若諸菩薩具足三十二法
346 14 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸菩薩具足三十二法
347 14 a standard; a norm 若諸菩薩具足三十二法
348 14 an institution 若諸菩薩具足三十二法
349 14 to emulate 若諸菩薩具足三十二法
350 14 magic; a magic trick 若諸菩薩具足三十二法
351 14 punishment 若諸菩薩具足三十二法
352 14 Fa 若諸菩薩具足三十二法
353 14 a precedent 若諸菩薩具足三十二法
354 14 a classification of some kinds of Han texts 若諸菩薩具足三十二法
355 14 relating to a ceremony or rite 若諸菩薩具足三十二法
356 14 Dharma 若諸菩薩具足三十二法
357 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸菩薩具足三十二法
358 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸菩薩具足三十二法
359 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸菩薩具足三十二法
360 14 quality; characteristic 若諸菩薩具足三十二法
361 14 世間 shìjiān world; the human world 世間所有種種厭離
362 14 世間 shìjiān world 世間所有種種厭離
363 14 世間 shìjiān world; loka 世間所有種種厭離
364 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以大悲故
365 14 old; ancient; former; past 以大悲故
366 14 reason; cause; purpose 以大悲故
367 14 to die 以大悲故
368 14 so; therefore; hence 以大悲故
369 14 original 以大悲故
370 14 accident; happening; instance 以大悲故
371 14 a friend; an acquaintance; friendship 以大悲故
372 14 something in the past 以大悲故
373 14 deceased; dead 以大悲故
374 14 still; yet 以大悲故
375 14 therefore; tasmāt 以大悲故
376 13 lìng to make; to cause to be; to lead 不量貴賤令得智慧
377 13 lìng to issue a command 不量貴賤令得智慧
378 13 lìng rules of behavior; customs 不量貴賤令得智慧
379 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不量貴賤令得智慧
380 13 lìng a season 不量貴賤令得智慧
381 13 lìng respected; good reputation 不量貴賤令得智慧
382 13 lìng good 不量貴賤令得智慧
383 13 lìng pretentious 不量貴賤令得智慧
384 13 lìng a transcending state of existence 不量貴賤令得智慧
385 13 lìng a commander 不量貴賤令得智慧
386 13 lìng a commanding quality; an impressive character 不量貴賤令得智慧
387 13 lìng lyrics 不量貴賤令得智慧
388 13 lìng Ling 不量貴賤令得智慧
389 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不量貴賤令得智慧
390 13 復次 fùcì furthermore; moreover 復次迦葉
391 13 復次 fùcì furthermore; moreover 復次迦葉
392 12 ài to love 而彼地大於其眾生無求無愛
393 12 ài favor; grace; kindness 而彼地大於其眾生無求無愛
394 12 ài somebody who is loved 而彼地大於其眾生無求無愛
395 12 ài love; affection 而彼地大於其眾生無求無愛
396 12 ài to like 而彼地大於其眾生無求無愛
397 12 ài to sympathize with; to pity 而彼地大於其眾生無求無愛
398 12 ài to begrudge 而彼地大於其眾生無求無愛
399 12 ài to do regularly; to have the habit of 而彼地大於其眾生無求無愛
400 12 ài my dear 而彼地大於其眾生無求無愛
401 12 ài Ai 而彼地大於其眾生無求無愛
402 12 ài loved; beloved 而彼地大於其眾生無求無愛
403 12 ài Love 而彼地大於其眾生無求無愛
404 12 ài desire; craving; trsna 而彼地大於其眾生無求無愛
405 12 觀察 guānchá to observe; to look carefully 此說如實觀察影像中法
406 12 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 此說如實觀察影像中法
407 12 觀察 guānchá clear perception 此說如實觀察影像中法
408 12 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 此說如實觀察影像中法
409 12 dìng to decide 如入無色定
410 12 dìng certainly; definitely 如入無色定
411 12 dìng to determine 如入無色定
412 12 dìng to calm down 如入無色定
413 12 dìng to set; to fix 如入無色定
414 12 dìng to book; to subscribe to; to order 如入無色定
415 12 dìng still 如入無色定
416 12 dìng Concentration 如入無色定
417 12 dìng meditative concentration; meditation 如入無色定
418 12 dìng real; sadbhūta 如入無色定
419 11 chù a place; location; a spot; a point 常處山林樂問深法
420 11 chǔ to reside; to live; to dwell 常處山林樂問深法
421 11 chù location 常處山林樂問深法
422 11 chù an office; a department; a bureau 常處山林樂問深法
423 11 chù a part; an aspect 常處山林樂問深法
424 11 chǔ to be in; to be in a position of 常處山林樂問深法
425 11 chǔ to get along with 常處山林樂問深法
426 11 chǔ to deal with; to manage 常處山林樂問深法
427 11 chǔ to punish; to sentence 常處山林樂問深法
428 11 chǔ to stop; to pause 常處山林樂問深法
429 11 chǔ to be associated with 常處山林樂問深法
430 11 chǔ to situate; to fix a place for 常處山林樂問深法
431 11 chǔ to occupy; to control 常處山林樂問深法
432 11 chù circumstances; situation 常處山林樂問深法
433 11 chù an occasion; a time 常處山林樂問深法
434 11 chù position; sthāna 常處山林樂問深法
435 11 xīn heart [organ] 為一切眾生低心離我
436 11 xīn Kangxi radical 61 為一切眾生低心離我
437 11 xīn mind; consciousness 為一切眾生低心離我
438 11 xīn the center; the core; the middle 為一切眾生低心離我
439 11 xīn one of the 28 star constellations 為一切眾生低心離我
440 11 xīn heart 為一切眾生低心離我
441 11 xīn emotion 為一切眾生低心離我
442 11 xīn intention; consideration 為一切眾生低心離我
443 11 xīn disposition; temperament 為一切眾生低心離我
444 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為一切眾生低心離我
445 11 xīn heart; hṛdaya 為一切眾生低心離我
446 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 為一切眾生低心離我
447 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常求妙法
448 10 cháng Chang 常求妙法
449 10 cháng long-lasting 常求妙法
450 10 cháng common; general; ordinary 常求妙法
451 10 cháng a principle; a rule 常求妙法
452 10 cháng eternal; nitya 常求妙法
453 10 智慧 zhìhuì wisdom 不量貴賤令得智慧
454 10 智慧 zhìhuì intelligence 不量貴賤令得智慧
455 10 智慧 zhìhuì wisdom 不量貴賤令得智慧
456 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 不量貴賤令得智慧
457 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 不量貴賤令得智慧
458 10 無求 wú qiú No Desires 而彼地大於其眾生無求無愛
459 10 眾生 zhòngshēng all living things 真實愍眾生
460 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 真實愍眾生
461 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 真實愍眾生
462 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 真實愍眾生
463 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 欲界諸天不能降彼
464 10 yǒu is; are; to exist 譬如師子獸王有大威德
465 10 yǒu to have; to possess 譬如師子獸王有大威德
466 10 yǒu indicates an estimate 譬如師子獸王有大威德
467 10 yǒu indicates a large quantity 譬如師子獸王有大威德
468 10 yǒu indicates an affirmative response 譬如師子獸王有大威德
469 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 譬如師子獸王有大威德
470 10 yǒu used to compare two things 譬如師子獸王有大威德
471 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 譬如師子獸王有大威德
472 10 yǒu used before the names of dynasties 譬如師子獸王有大威德
473 10 yǒu a certain thing; what exists 譬如師子獸王有大威德
474 10 yǒu multiple of ten and ... 譬如師子獸王有大威德
475 10 yǒu abundant 譬如師子獸王有大威德
476 10 yǒu purposeful 譬如師子獸王有大威德
477 10 yǒu You 譬如師子獸王有大威德
478 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 譬如師子獸王有大威德
479 10 yǒu becoming; bhava 譬如師子獸王有大威德
480 10 二法 èr fǎ two dharmas; two kinds of dharma 此不定二法
481 10 二法 èr fǎ dichotomy 此不定二法
482 10 緣生 yuánshēng dependent origination; conditioned origination; dependent arising 無明緣生行
483 9 正觀 zhèng guān right observation 如此說名正觀影像中法
484 9 héng constant; regular 於諸眾生恒起悲心
485 9 héng permanent; lasting; perpetual 於諸眾生恒起悲心
486 9 héng perseverance 於諸眾生恒起悲心
487 9 héng ordinary; common 於諸眾生恒起悲心
488 9 héng Constancy [hexagram] 於諸眾生恒起悲心
489 9 gèng crescent moon 於諸眾生恒起悲心
490 9 gèng to spread; to expand 於諸眾生恒起悲心
491 9 héng Heng 於諸眾生恒起悲心
492 9 héng frequently 於諸眾生恒起悲心
493 9 héng Eternity 於諸眾生恒起悲心
494 9 héng eternal 於諸眾生恒起悲心
495 9 gèng Ganges 於諸眾生恒起悲心
496 9 亦復 yìfù also 亦復如是
497 9 有情 yǒuqíng having feelings for 令諸有情道心增進
498 9 有情 yǒuqíng friends with 令諸有情道心增進
499 9 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令諸有情道心增進
500 9 有情 yǒuqíng sentient being 令諸有情道心增進

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
near to; antike
that; tad
this; here; etad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
譬如 pìrú example; dṛṣṭānta
ér and; ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大迦叶问大宝积正法经 大迦葉問大寶積正法經 100 Kāśyapaparivarta; Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
施护 施護 115 Danapala
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
小乘 120 Hinayana
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地大 100 earth; earth element
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二木 195 two trees
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
幻士 104 an illusionist; a conjurer
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六入 108 the six sense objects
六入灭则触灭 六入滅則觸滅 108 from the suppression of the six senses results that of contact
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
能变 能變 110 able to change
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受灭则爱灭 受滅則愛滅 115 from the suppression of sensation results that of longing
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
四军 四軍 115 four divisions of troups
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无求 無求 119 No Desires
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无常性 無常性 119 impermanence
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
邪正 120 heterodox and orthodox
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
用大 121 great in function
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme