Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 於 | yú | to go; to | 於心境中俱不可得 |
2 | 113 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於心境中俱不可得 |
3 | 113 | 於 | yú | Yu | 於心境中俱不可得 |
4 | 113 | 於 | wū | a crow | 於心境中俱不可得 |
5 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而菩薩作是思惟 |
6 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而菩薩作是思惟 |
7 | 48 | 而 | néng | can; able | 而菩薩作是思惟 |
8 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而菩薩作是思惟 |
9 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而菩薩作是思惟 |
10 | 40 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
11 | 35 | 能 | néng | can; able | 謂於是法我能解脫 |
12 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 謂於是法我能解脫 |
13 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂於是法我能解脫 |
14 | 35 | 能 | néng | energy | 謂於是法我能解脫 |
15 | 35 | 能 | néng | function; use | 謂於是法我能解脫 |
16 | 35 | 能 | néng | talent | 謂於是法我能解脫 |
17 | 35 | 能 | néng | expert at | 謂於是法我能解脫 |
18 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 謂於是法我能解脫 |
19 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂於是法我能解脫 |
20 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂於是法我能解脫 |
21 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 謂於是法我能解脫 |
22 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂於是法我能解脫 |
23 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 謂於是法我無顛倒 |
24 | 32 | 法 | fǎ | France | 謂於是法我無顛倒 |
25 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂於是法我無顛倒 |
26 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂於是法我無顛倒 |
27 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂於是法我無顛倒 |
28 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 謂於是法我無顛倒 |
29 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 謂於是法我無顛倒 |
30 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂於是法我無顛倒 |
31 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 謂於是法我無顛倒 |
32 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 謂於是法我無顛倒 |
33 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 謂於是法我無顛倒 |
34 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂於是法我無顛倒 |
35 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂於是法我無顛倒 |
36 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 謂於是法我無顛倒 |
37 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂於是法我無顛倒 |
38 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂於是法我無顛倒 |
39 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂於是法我無顛倒 |
40 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂於是法我無顛倒 |
41 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有我等相非究竟忍 |
42 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有我等相非究竟忍 |
43 | 28 | 非 | fēi | different | 有我等相非究竟忍 |
44 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有我等相非究竟忍 |
45 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有我等相非究竟忍 |
46 | 28 | 非 | fēi | Africa | 有我等相非究竟忍 |
47 | 28 | 非 | fēi | to slander | 有我等相非究竟忍 |
48 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 有我等相非究竟忍 |
49 | 28 | 非 | fēi | must | 有我等相非究竟忍 |
50 | 28 | 非 | fēi | an error | 有我等相非究竟忍 |
51 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 有我等相非究竟忍 |
52 | 28 | 非 | fēi | evil | 有我等相非究竟忍 |
53 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於忍辱等作如是解 |
54 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃至為人演說令他受持 |
55 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 乃至為人演說令他受持 |
56 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃至為人演說令他受持 |
57 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃至為人演說令他受持 |
58 | 25 | 令 | lìng | a season | 乃至為人演說令他受持 |
59 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃至為人演說令他受持 |
60 | 25 | 令 | lìng | good | 乃至為人演說令他受持 |
61 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 乃至為人演說令他受持 |
62 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃至為人演說令他受持 |
63 | 25 | 令 | lìng | a commander | 乃至為人演說令他受持 |
64 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃至為人演說令他受持 |
65 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 乃至為人演說令他受持 |
66 | 25 | 令 | lìng | Ling | 乃至為人演說令他受持 |
67 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃至為人演說令他受持 |
68 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
69 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
70 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
71 | 25 | 時 | shí | fashionable | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
72 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
73 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
74 | 25 | 時 | shí | tense | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
75 | 25 | 時 | shí | particular; special | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
76 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
77 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
78 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
79 | 25 | 時 | shí | seasonal | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
80 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
81 | 25 | 時 | shí | hour | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
82 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
83 | 25 | 時 | shí | Shi | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
84 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
85 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
86 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
87 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 展轉入解有情等相悉無所得 |
88 | 24 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 展轉入解有情等相悉無所得 |
89 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 展轉入解有情等相悉無所得 |
90 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 展轉入解有情等相悉無所得 |
91 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 展轉入解有情等相悉無所得 |
92 | 24 | 行 | xíng | to walk | 於忍辱行起高下相 |
93 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 於忍辱行起高下相 |
94 | 24 | 行 | háng | profession | 於忍辱行起高下相 |
95 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於忍辱行起高下相 |
96 | 24 | 行 | xíng | to travel | 於忍辱行起高下相 |
97 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 於忍辱行起高下相 |
98 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於忍辱行起高下相 |
99 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於忍辱行起高下相 |
100 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 於忍辱行起高下相 |
101 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 於忍辱行起高下相 |
102 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 於忍辱行起高下相 |
103 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於忍辱行起高下相 |
104 | 24 | 行 | xíng | to move | 於忍辱行起高下相 |
105 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於忍辱行起高下相 |
106 | 24 | 行 | xíng | travel | 於忍辱行起高下相 |
107 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 於忍辱行起高下相 |
108 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 於忍辱行起高下相 |
109 | 24 | 行 | xíng | temporary | 於忍辱行起高下相 |
110 | 24 | 行 | háng | rank; order | 於忍辱行起高下相 |
111 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 於忍辱行起高下相 |
112 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於忍辱行起高下相 |
113 | 24 | 行 | xíng | to experience | 於忍辱行起高下相 |
114 | 24 | 行 | xíng | path; way | 於忍辱行起高下相 |
115 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 於忍辱行起高下相 |
116 | 24 | 行 | xíng | 於忍辱行起高下相 | |
117 | 24 | 行 | xíng | Practice | 於忍辱行起高下相 |
118 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於忍辱行起高下相 |
119 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於忍辱行起高下相 |
120 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於心境中俱不可得 |
121 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於心境中俱不可得 |
122 | 20 | 中 | zhōng | China | 於心境中俱不可得 |
123 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於心境中俱不可得 |
124 | 20 | 中 | zhōng | midday | 於心境中俱不可得 |
125 | 20 | 中 | zhōng | inside | 於心境中俱不可得 |
126 | 20 | 中 | zhōng | during | 於心境中俱不可得 |
127 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 於心境中俱不可得 |
128 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 於心境中俱不可得 |
129 | 20 | 中 | zhōng | half | 於心境中俱不可得 |
130 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於心境中俱不可得 |
131 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於心境中俱不可得 |
132 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 於心境中俱不可得 |
133 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於心境中俱不可得 |
134 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於心境中俱不可得 |
135 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂於是法我無顛倒 |
136 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 謂於是法我無顛倒 |
137 | 20 | 無 | mó | mo | 謂於是法我無顛倒 |
138 | 20 | 無 | wú | to not have | 謂於是法我無顛倒 |
139 | 20 | 無 | wú | Wu | 謂於是法我無顛倒 |
140 | 20 | 無 | mó | mo | 謂於是法我無顛倒 |
141 | 20 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 又菩薩摩訶薩於諸契經 |
142 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 於有相中而不能忍 |
143 | 19 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 所謂自身畢竟忍辱 |
144 | 19 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 所謂自身畢竟忍辱 |
145 | 19 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 所謂自身畢竟忍辱 |
146 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 又復伺察 |
147 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復伺察 |
148 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 又復伺察 |
149 | 18 | 復 | fù | to restore | 又復伺察 |
150 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復伺察 |
151 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 又復伺察 |
152 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復伺察 |
153 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復伺察 |
154 | 18 | 復 | fù | Fu | 又復伺察 |
155 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復伺察 |
156 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復伺察 |
157 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復伺察 |
158 | 17 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩忍辱波羅蜜多 |
159 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
160 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
161 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
162 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
163 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
164 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為瞋 |
165 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為瞋 |
166 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 何者為瞋 |
167 | 16 | 為 | wéi | to do | 何者為瞋 |
168 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為瞋 |
169 | 16 | 為 | wéi | to govern | 何者為瞋 |
170 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為瞋 |
171 | 16 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 次當發起不退具足勇猛精進 |
172 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不增減亦無成壞 |
173 | 15 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 若能隨順空性 |
174 | 15 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 若能隨順空性 |
175 | 14 | 及 | jí | to reach | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
176 | 14 | 及 | jí | to attain | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
177 | 14 | 及 | jí | to understand | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
178 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
179 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
180 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
181 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
182 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
183 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
184 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
185 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
186 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
187 | 14 | 受持 | shòuchí | uphold | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
188 | 14 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
189 | 14 | 我 | wǒ | self | 謂於是法我無顛倒 |
190 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂於是法我無顛倒 |
191 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 謂於是法我無顛倒 |
192 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂於是法我無顛倒 |
193 | 14 | 我 | wǒ | ga | 謂於是法我無顛倒 |
194 | 14 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
195 | 13 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 彼大眾中有諸苾芻聞是語已 |
196 | 13 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 彼大眾中有諸苾芻聞是語已 |
197 | 13 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 亦復教人聽聞書寫受持讀誦 |
198 | 13 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 有我等相非究竟忍 |
199 | 13 | 忍 | rěn | callous; heartless | 有我等相非究竟忍 |
200 | 13 | 忍 | rěn | Patience | 有我等相非究竟忍 |
201 | 13 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 有我等相非究竟忍 |
202 | 13 | 亦 | yì | Yi | 於十二處忍辱亦不可得 |
203 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於忍辱行生二種相 |
204 | 13 | 生 | shēng | to live | 於忍辱行生二種相 |
205 | 13 | 生 | shēng | raw | 於忍辱行生二種相 |
206 | 13 | 生 | shēng | a student | 於忍辱行生二種相 |
207 | 13 | 生 | shēng | life | 於忍辱行生二種相 |
208 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於忍辱行生二種相 |
209 | 13 | 生 | shēng | alive | 於忍辱行生二種相 |
210 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 於忍辱行生二種相 |
211 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於忍辱行生二種相 |
212 | 13 | 生 | shēng | to grow | 於忍辱行生二種相 |
213 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 於忍辱行生二種相 |
214 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 於忍辱行生二種相 |
215 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於忍辱行生二種相 |
216 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於忍辱行生二種相 |
217 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於忍辱行生二種相 |
218 | 13 | 生 | shēng | gender | 於忍辱行生二種相 |
219 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於忍辱行生二種相 |
220 | 13 | 生 | shēng | to set up | 於忍辱行生二種相 |
221 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 於忍辱行生二種相 |
222 | 13 | 生 | shēng | a captive | 於忍辱行生二種相 |
223 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 於忍辱行生二種相 |
224 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於忍辱行生二種相 |
225 | 13 | 生 | shēng | unripe | 於忍辱行生二種相 |
226 | 13 | 生 | shēng | nature | 於忍辱行生二種相 |
227 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於忍辱行生二種相 |
228 | 13 | 生 | shēng | destiny | 於忍辱行生二種相 |
229 | 13 | 生 | shēng | birth | 於忍辱行生二種相 |
230 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於忍辱行生二種相 |
231 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
232 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
233 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
234 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
235 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
236 | 12 | 能忍 | néngrěn | able to endure; sahā | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
237 | 11 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當堅固發起最上精進 |
238 | 11 | 勇猛 | yǒngměng | bold and powerful | 所謂淨心勇猛 |
239 | 11 | 勇猛 | yǒngměng | a hero; vīra | 所謂淨心勇猛 |
240 | 11 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 如來於彼一一了知 |
241 | 11 | 者 | zhě | ca | 亦非作者亦非養者 |
242 | 11 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
243 | 11 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
244 | 11 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
245 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當獲如來親授記 |
246 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當獲如來親授記 |
247 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當獲如來親授記 |
248 | 10 | 之 | zhī | to go | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
249 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
250 | 10 | 之 | zhī | is | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
251 | 10 | 之 | zhī | to use | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
252 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
253 | 10 | 之 | zhī | winding | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
254 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生憐慜 |
255 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生憐慜 |
256 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生憐慜 |
257 | 10 | 應 | yìng | to accept | 應生憐慜 |
258 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生憐慜 |
259 | 10 | 應 | yìng | to echo | 應生憐慜 |
260 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生憐慜 |
261 | 10 | 應 | yìng | Ying | 應生憐慜 |
262 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
263 | 10 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
264 | 10 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
265 | 10 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
266 | 10 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
267 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
268 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此是為真實忍辱 |
269 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此是為真實忍辱 |
270 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 說此是為真實忍辱 |
271 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此是為真實忍辱 |
272 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此是為真實忍辱 |
273 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此是為真實忍辱 |
274 | 10 | 說 | shuō | allocution | 說此是為真實忍辱 |
275 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此是為真實忍辱 |
276 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此是為真實忍辱 |
277 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此是為真實忍辱 |
278 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此是為真實忍辱 |
279 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 說此是為真實忍辱 |
280 | 10 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於忍辱行起高下相 |
281 | 10 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於忍辱行起高下相 |
282 | 10 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於忍辱行起高下相 |
283 | 10 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於忍辱行起高下相 |
284 | 10 | 起 | qǐ | to start | 於忍辱行起高下相 |
285 | 10 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於忍辱行起高下相 |
286 | 10 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於忍辱行起高下相 |
287 | 10 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於忍辱行起高下相 |
288 | 10 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於忍辱行起高下相 |
289 | 10 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於忍辱行起高下相 |
290 | 10 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於忍辱行起高下相 |
291 | 10 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於忍辱行起高下相 |
292 | 10 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於忍辱行起高下相 |
293 | 10 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於忍辱行起高下相 |
294 | 10 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於忍辱行起高下相 |
295 | 10 | 起 | qǐ | to conjecture | 於忍辱行起高下相 |
296 | 10 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於忍辱行起高下相 |
297 | 10 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於忍辱行起高下相 |
298 | 10 | 求 | qiú | to request | 於有願有求而不能忍 |
299 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 於有願有求而不能忍 |
300 | 10 | 求 | qiú | to implore | 於有願有求而不能忍 |
301 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 於有願有求而不能忍 |
302 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 於有願有求而不能忍 |
303 | 10 | 求 | qiú | to attract | 於有願有求而不能忍 |
304 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 於有願有求而不能忍 |
305 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 於有願有求而不能忍 |
306 | 10 | 求 | qiú | to demand | 於有願有求而不能忍 |
307 | 10 | 求 | qiú | to end | 於有願有求而不能忍 |
308 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 於有願有求而不能忍 |
309 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
310 | 10 | 多 | duó | many; much | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
311 | 10 | 多 | duō | more | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
312 | 10 | 多 | duō | excessive | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
313 | 10 | 多 | duō | abundant | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
314 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
315 | 10 | 多 | duō | Duo | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
316 | 10 | 多 | duō | ta | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
317 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
318 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
319 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
320 | 10 | 得 | dé | de | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
321 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
322 | 10 | 得 | dé | to result in | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
323 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
324 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
325 | 10 | 得 | dé | to be finished | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
326 | 10 | 得 | děi | satisfying | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
327 | 10 | 得 | dé | to contract | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
328 | 10 | 得 | dé | to hear | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
329 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
330 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
331 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 執持利劍能禦惡友及斷身命而得全勝 |
332 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
333 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
334 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 展轉入解有情等相悉無所得 |
335 | 10 | 悉 | xī | detailed | 展轉入解有情等相悉無所得 |
336 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 展轉入解有情等相悉無所得 |
337 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 展轉入解有情等相悉無所得 |
338 | 10 | 悉 | xī | strongly | 展轉入解有情等相悉無所得 |
339 | 10 | 悉 | xī | Xi | 展轉入解有情等相悉無所得 |
340 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 展轉入解有情等相悉無所得 |
341 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
342 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
343 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
344 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
345 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
346 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
347 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
348 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
349 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
350 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
351 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
352 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
353 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
354 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
355 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 於法數中云何眼等處而有瞋恚 |
356 | 9 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 有我等相非究竟忍 |
357 | 9 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 有我等相非究竟忍 |
358 | 9 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 有我等相非究竟忍 |
359 | 9 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 有我等相非究竟忍 |
360 | 9 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
361 | 9 | 果 | guǒ | fruit | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
362 | 9 | 果 | guǒ | to eat until full | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
363 | 9 | 果 | guǒ | to realize | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
364 | 9 | 果 | guǒ | a fruit tree | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
365 | 9 | 果 | guǒ | resolute; determined | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
366 | 9 | 果 | guǒ | Fruit | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
367 | 9 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 得成阿耨多羅三藐三菩提果 |
368 | 8 | 其 | qí | Qi | 解其義趣為人解說 |
369 | 8 | 菩薩藏 | púsà zàng | Mahāyāna canon | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
370 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 次當發起不退具足勇猛精進 |
371 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 次當發起不退具足勇猛精進 |
372 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 次當發起不退具足勇猛精進 |
373 | 8 | 見 | jiàn | to see | 於見非忍 |
374 | 8 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於見非忍 |
375 | 8 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於見非忍 |
376 | 8 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於見非忍 |
377 | 8 | 見 | jiàn | to listen to | 於見非忍 |
378 | 8 | 見 | jiàn | to meet | 於見非忍 |
379 | 8 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於見非忍 |
380 | 8 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於見非忍 |
381 | 8 | 見 | jiàn | Jian | 於見非忍 |
382 | 8 | 見 | xiàn | to appear | 於見非忍 |
383 | 8 | 見 | xiàn | to introduce | 於見非忍 |
384 | 8 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於見非忍 |
385 | 8 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於見非忍 |
386 | 8 | 勇猛精進 | yǒngměngjīngjìn | bold advance | 次當發起不退具足勇猛精進 |
387 | 8 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者應當悉皆了知 |
388 | 8 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者應當悉皆了知 |
389 | 8 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 非有非無 |
390 | 7 | 來 | lái | to come | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
391 | 7 | 來 | lái | please | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
392 | 7 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
393 | 7 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
394 | 7 | 來 | lái | wheat | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
395 | 7 | 來 | lái | next; future | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
396 | 7 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
397 | 7 | 來 | lái | to occur; to arise | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
398 | 7 | 來 | lái | to earn | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
399 | 7 | 來 | lái | to come; āgata | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
400 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子 |
401 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子 |
402 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子 |
403 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子 |
404 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子 |
405 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子 |
406 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子 |
407 | 7 | 魔波旬 | móbōxún | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | 令魔波旬不能得便 |
408 | 7 | 聞 | wén | to hear | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
409 | 7 | 聞 | wén | Wen | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
410 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
411 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
412 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
413 | 7 | 聞 | wén | information | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
414 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
415 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
416 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
417 | 7 | 聞 | wén | to question | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
418 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
419 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不如聞是大乘菩薩藏正法精進思惟而能修行 |
420 | 7 | 魔 | mó | Māra | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
421 | 7 | 魔 | mó | evil; vice | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
422 | 7 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
423 | 7 | 魔 | mó | magic | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
424 | 7 | 魔 | mó | terrifying | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
425 | 7 | 魔 | mó | māra | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
426 | 7 | 魔 | mó | Māra | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
427 | 7 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 今始受生獲得人身 |
428 | 7 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 今始受生獲得人身 |
429 | 7 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 若能隨順空性 |
430 | 7 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 若能隨順空性 |
431 | 7 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
432 | 7 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
433 | 7 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
434 | 7 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
435 | 7 | 作 | zuò | to do | 而菩薩作是思惟 |
436 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而菩薩作是思惟 |
437 | 7 | 作 | zuò | to start | 而菩薩作是思惟 |
438 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 而菩薩作是思惟 |
439 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而菩薩作是思惟 |
440 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 而菩薩作是思惟 |
441 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 而菩薩作是思惟 |
442 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 而菩薩作是思惟 |
443 | 7 | 作 | zuò | to rise | 而菩薩作是思惟 |
444 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 而菩薩作是思惟 |
445 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而菩薩作是思惟 |
446 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 而菩薩作是思惟 |
447 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而菩薩作是思惟 |
448 | 7 | 樂欲 | lè yù | the desire for joy | 若有苾芻於諸契經發起樂欲受持讀誦 |
449 | 7 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 於忍辱行而非相應 |
450 | 7 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 於忍辱行而非相應 |
451 | 7 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 於忍辱行而非相應 |
452 | 7 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 於忍辱行而非相應 |
453 | 7 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 於忍辱行而非相應 |
454 | 7 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 於忍辱行而非相應 |
455 | 7 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 展轉入解有情等相悉無所得 |
456 | 7 | 解 | jiě | to explain | 展轉入解有情等相悉無所得 |
457 | 7 | 解 | jiě | to divide; to separate | 展轉入解有情等相悉無所得 |
458 | 7 | 解 | jiě | to understand | 展轉入解有情等相悉無所得 |
459 | 7 | 解 | jiě | to solve a math problem | 展轉入解有情等相悉無所得 |
460 | 7 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 展轉入解有情等相悉無所得 |
461 | 7 | 解 | jiě | to cut; to disect | 展轉入解有情等相悉無所得 |
462 | 7 | 解 | jiě | to relieve oneself | 展轉入解有情等相悉無所得 |
463 | 7 | 解 | jiě | a solution | 展轉入解有情等相悉無所得 |
464 | 7 | 解 | jiè | to escort | 展轉入解有情等相悉無所得 |
465 | 7 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 展轉入解有情等相悉無所得 |
466 | 7 | 解 | xiè | acrobatic skills | 展轉入解有情等相悉無所得 |
467 | 7 | 解 | jiě | can; able to | 展轉入解有情等相悉無所得 |
468 | 7 | 解 | jiě | a stanza | 展轉入解有情等相悉無所得 |
469 | 7 | 解 | jiè | to send off | 展轉入解有情等相悉無所得 |
470 | 7 | 解 | xiè | Xie | 展轉入解有情等相悉無所得 |
471 | 7 | 解 | jiě | exegesis | 展轉入解有情等相悉無所得 |
472 | 7 | 解 | xiè | laziness | 展轉入解有情等相悉無所得 |
473 | 7 | 解 | jiè | a government office | 展轉入解有情等相悉無所得 |
474 | 7 | 解 | jiè | to pawn | 展轉入解有情等相悉無所得 |
475 | 7 | 解 | jiè | to rent; to lease | 展轉入解有情等相悉無所得 |
476 | 7 | 解 | jiě | understanding | 展轉入解有情等相悉無所得 |
477 | 7 | 解 | jiě | to liberate | 展轉入解有情等相悉無所得 |
478 | 7 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
479 | 7 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 決定愛樂阿耨多羅三藐三菩提故 |
480 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是展轉滿一劫已 |
481 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是展轉滿一劫已 |
482 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 如是展轉滿一劫已 |
483 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是展轉滿一劫已 |
484 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是展轉滿一劫已 |
485 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是展轉滿一劫已 |
486 | 7 | 潔白 | jiébái | spotless; pure white | 如來有清淨潔白智慧之法 |
487 | 6 | 具足清淨 | jùzú qīngjìng | complete and pure | 當獲四種具足清淨潔白無障礙法 |
488 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有我等相非究竟忍 |
489 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有我等相非究竟忍 |
490 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有我等相非究竟忍 |
491 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有我等相非究竟忍 |
492 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有我等相非究竟忍 |
493 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有我等相非究竟忍 |
494 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有我等相非究竟忍 |
495 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 有我等相非究竟忍 |
496 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 有我等相非究竟忍 |
497 | 6 | 相 | xiāng | to express | 有我等相非究竟忍 |
498 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 有我等相非究竟忍 |
499 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 有我等相非究竟忍 |
500 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有我等相非究竟忍 |
Frequencies of all Words
Top 877
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 於 | yú | in; at | 於心境中俱不可得 |
2 | 113 | 於 | yú | in; at | 於心境中俱不可得 |
3 | 113 | 於 | yú | in; at; to; from | 於心境中俱不可得 |
4 | 113 | 於 | yú | to go; to | 於心境中俱不可得 |
5 | 113 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於心境中俱不可得 |
6 | 113 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於心境中俱不可得 |
7 | 113 | 於 | yú | from | 於心境中俱不可得 |
8 | 113 | 於 | yú | give | 於心境中俱不可得 |
9 | 113 | 於 | yú | oppposing | 於心境中俱不可得 |
10 | 113 | 於 | yú | and | 於心境中俱不可得 |
11 | 113 | 於 | yú | compared to | 於心境中俱不可得 |
12 | 113 | 於 | yú | by | 於心境中俱不可得 |
13 | 113 | 於 | yú | and; as well as | 於心境中俱不可得 |
14 | 113 | 於 | yú | for | 於心境中俱不可得 |
15 | 113 | 於 | yú | Yu | 於心境中俱不可得 |
16 | 113 | 於 | wū | a crow | 於心境中俱不可得 |
17 | 113 | 於 | wū | whew; wow | 於心境中俱不可得 |
18 | 113 | 於 | yú | near to; antike | 於心境中俱不可得 |
19 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸過失及非過失 |
20 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸過失及非過失 |
21 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸過失及非過失 |
22 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸過失及非過失 |
23 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸過失及非過失 |
24 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 於諸過失及非過失 |
25 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸過失及非過失 |
26 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而菩薩作是思惟 |
27 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而菩薩作是思惟 |
28 | 48 | 而 | ér | you | 而菩薩作是思惟 |
29 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而菩薩作是思惟 |
30 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而菩薩作是思惟 |
31 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而菩薩作是思惟 |
32 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而菩薩作是思惟 |
33 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而菩薩作是思惟 |
34 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而菩薩作是思惟 |
35 | 48 | 而 | ér | so as to | 而菩薩作是思惟 |
36 | 48 | 而 | ér | only then | 而菩薩作是思惟 |
37 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而菩薩作是思惟 |
38 | 48 | 而 | néng | can; able | 而菩薩作是思惟 |
39 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而菩薩作是思惟 |
40 | 48 | 而 | ér | me | 而菩薩作是思惟 |
41 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而菩薩作是思惟 |
42 | 48 | 而 | ér | possessive | 而菩薩作是思惟 |
43 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而菩薩作是思惟 |
44 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
45 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
46 | 41 | 若 | ruò | if | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
47 | 41 | 若 | ruò | you | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
48 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
49 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
50 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
51 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
52 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
53 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
54 | 41 | 若 | ruò | thus | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
55 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
56 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
57 | 41 | 若 | ruò | only then | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
58 | 41 | 若 | rě | ja | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
59 | 41 | 若 | rě | jñā | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
60 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
61 | 40 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
62 | 35 | 能 | néng | can; able | 謂於是法我能解脫 |
63 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 謂於是法我能解脫 |
64 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂於是法我能解脫 |
65 | 35 | 能 | néng | energy | 謂於是法我能解脫 |
66 | 35 | 能 | néng | function; use | 謂於是法我能解脫 |
67 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂於是法我能解脫 |
68 | 35 | 能 | néng | talent | 謂於是法我能解脫 |
69 | 35 | 能 | néng | expert at | 謂於是法我能解脫 |
70 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 謂於是法我能解脫 |
71 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂於是法我能解脫 |
72 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂於是法我能解脫 |
73 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 謂於是法我能解脫 |
74 | 35 | 能 | néng | even if | 謂於是法我能解脫 |
75 | 35 | 能 | néng | but | 謂於是法我能解脫 |
76 | 35 | 能 | néng | in this way | 謂於是法我能解脫 |
77 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 謂於是法我能解脫 |
78 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂於是法我能解脫 |
79 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 又此忍辱非實究竟 |
80 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 又此忍辱非實究竟 |
81 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又此忍辱非實究竟 |
82 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又此忍辱非實究竟 |
83 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又此忍辱非實究竟 |
84 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 謂於是法我無顛倒 |
85 | 32 | 法 | fǎ | France | 謂於是法我無顛倒 |
86 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂於是法我無顛倒 |
87 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂於是法我無顛倒 |
88 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂於是法我無顛倒 |
89 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 謂於是法我無顛倒 |
90 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 謂於是法我無顛倒 |
91 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂於是法我無顛倒 |
92 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 謂於是法我無顛倒 |
93 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 謂於是法我無顛倒 |
94 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 謂於是法我無顛倒 |
95 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂於是法我無顛倒 |
96 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂於是法我無顛倒 |
97 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 謂於是法我無顛倒 |
98 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂於是法我無顛倒 |
99 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂於是法我無顛倒 |
100 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂於是法我無顛倒 |
101 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂於是法我無顛倒 |
102 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而菩薩作是思惟 |
103 | 30 | 是 | shì | is exactly | 而菩薩作是思惟 |
104 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而菩薩作是思惟 |
105 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 而菩薩作是思惟 |
106 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 而菩薩作是思惟 |
107 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而菩薩作是思惟 |
108 | 30 | 是 | shì | true | 而菩薩作是思惟 |
109 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 而菩薩作是思惟 |
110 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而菩薩作是思惟 |
111 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 而菩薩作是思惟 |
112 | 30 | 是 | shì | Shi | 而菩薩作是思惟 |
113 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 而菩薩作是思惟 |
114 | 30 | 是 | shì | this; idam | 而菩薩作是思惟 |
115 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有我等相非究竟忍 |
116 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有我等相非究竟忍 |
117 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有我等相非究竟忍 |
118 | 28 | 非 | fēi | different | 有我等相非究竟忍 |
119 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有我等相非究竟忍 |
120 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有我等相非究竟忍 |
121 | 28 | 非 | fēi | Africa | 有我等相非究竟忍 |
122 | 28 | 非 | fēi | to slander | 有我等相非究竟忍 |
123 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 有我等相非究竟忍 |
124 | 28 | 非 | fēi | must | 有我等相非究竟忍 |
125 | 28 | 非 | fēi | an error | 有我等相非究竟忍 |
126 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 有我等相非究竟忍 |
127 | 28 | 非 | fēi | evil | 有我等相非究竟忍 |
128 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有我等相非究竟忍 |
129 | 28 | 非 | fēi | not | 有我等相非究竟忍 |
130 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 於忍辱等作如是解 |
131 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 於忍辱等作如是解 |
132 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於忍辱等作如是解 |
133 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於忍辱等作如是解 |
134 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有我等相非究竟忍 |
135 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有我等相非究竟忍 |
136 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有我等相非究竟忍 |
137 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有我等相非究竟忍 |
138 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有我等相非究竟忍 |
139 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有我等相非究竟忍 |
140 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有我等相非究竟忍 |
141 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有我等相非究竟忍 |
142 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有我等相非究竟忍 |
143 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有我等相非究竟忍 |
144 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有我等相非究竟忍 |
145 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 有我等相非究竟忍 |
146 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 有我等相非究竟忍 |
147 | 26 | 有 | yǒu | You | 有我等相非究竟忍 |
148 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有我等相非究竟忍 |
149 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有我等相非究竟忍 |
150 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃至為人演說令他受持 |
151 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 乃至為人演說令他受持 |
152 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃至為人演說令他受持 |
153 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃至為人演說令他受持 |
154 | 25 | 令 | lìng | a season | 乃至為人演說令他受持 |
155 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃至為人演說令他受持 |
156 | 25 | 令 | lìng | good | 乃至為人演說令他受持 |
157 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 乃至為人演說令他受持 |
158 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃至為人演說令他受持 |
159 | 25 | 令 | lìng | a commander | 乃至為人演說令他受持 |
160 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃至為人演說令他受持 |
161 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 乃至為人演說令他受持 |
162 | 25 | 令 | lìng | Ling | 乃至為人演說令他受持 |
163 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃至為人演說令他受持 |
164 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
165 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
166 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
167 | 25 | 時 | shí | at that time | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
168 | 25 | 時 | shí | fashionable | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
169 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
170 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
171 | 25 | 時 | shí | tense | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
172 | 25 | 時 | shí | particular; special | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
173 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
174 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
175 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
176 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
177 | 25 | 時 | shí | seasonal | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
178 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
179 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
180 | 25 | 時 | shí | on time | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
181 | 25 | 時 | shí | this; that | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
182 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
183 | 25 | 時 | shí | hour | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
184 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
185 | 25 | 時 | shí | Shi | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
186 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
187 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
188 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
189 | 25 | 時 | shí | then; atha | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
190 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 展轉入解有情等相悉無所得 |
191 | 24 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 展轉入解有情等相悉無所得 |
192 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 展轉入解有情等相悉無所得 |
193 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 展轉入解有情等相悉無所得 |
194 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 展轉入解有情等相悉無所得 |
195 | 24 | 行 | xíng | to walk | 於忍辱行起高下相 |
196 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 於忍辱行起高下相 |
197 | 24 | 行 | háng | profession | 於忍辱行起高下相 |
198 | 24 | 行 | háng | line; row | 於忍辱行起高下相 |
199 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於忍辱行起高下相 |
200 | 24 | 行 | xíng | to travel | 於忍辱行起高下相 |
201 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 於忍辱行起高下相 |
202 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於忍辱行起高下相 |
203 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於忍辱行起高下相 |
204 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 於忍辱行起高下相 |
205 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 於忍辱行起高下相 |
206 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 於忍辱行起高下相 |
207 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於忍辱行起高下相 |
208 | 24 | 行 | xíng | to move | 於忍辱行起高下相 |
209 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於忍辱行起高下相 |
210 | 24 | 行 | xíng | travel | 於忍辱行起高下相 |
211 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 於忍辱行起高下相 |
212 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 於忍辱行起高下相 |
213 | 24 | 行 | xíng | temporary | 於忍辱行起高下相 |
214 | 24 | 行 | xíng | soon | 於忍辱行起高下相 |
215 | 24 | 行 | háng | rank; order | 於忍辱行起高下相 |
216 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 於忍辱行起高下相 |
217 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於忍辱行起高下相 |
218 | 24 | 行 | xíng | to experience | 於忍辱行起高下相 |
219 | 24 | 行 | xíng | path; way | 於忍辱行起高下相 |
220 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 於忍辱行起高下相 |
221 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於忍辱行起高下相 |
222 | 24 | 行 | xíng | 於忍辱行起高下相 | |
223 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 於忍辱行起高下相 |
224 | 24 | 行 | xíng | Practice | 於忍辱行起高下相 |
225 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於忍辱行起高下相 |
226 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於忍辱行起高下相 |
227 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 彼是顛倒 |
228 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼是顛倒 |
229 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼是顛倒 |
230 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於心境中俱不可得 |
231 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於心境中俱不可得 |
232 | 20 | 中 | zhōng | China | 於心境中俱不可得 |
233 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於心境中俱不可得 |
234 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 於心境中俱不可得 |
235 | 20 | 中 | zhōng | midday | 於心境中俱不可得 |
236 | 20 | 中 | zhōng | inside | 於心境中俱不可得 |
237 | 20 | 中 | zhōng | during | 於心境中俱不可得 |
238 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 於心境中俱不可得 |
239 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 於心境中俱不可得 |
240 | 20 | 中 | zhōng | half | 於心境中俱不可得 |
241 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於心境中俱不可得 |
242 | 20 | 中 | zhōng | while | 於心境中俱不可得 |
243 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於心境中俱不可得 |
244 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於心境中俱不可得 |
245 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 於心境中俱不可得 |
246 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於心境中俱不可得 |
247 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於心境中俱不可得 |
248 | 20 | 無 | wú | no | 謂於是法我無顛倒 |
249 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂於是法我無顛倒 |
250 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 謂於是法我無顛倒 |
251 | 20 | 無 | wú | has not yet | 謂於是法我無顛倒 |
252 | 20 | 無 | mó | mo | 謂於是法我無顛倒 |
253 | 20 | 無 | wú | do not | 謂於是法我無顛倒 |
254 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂於是法我無顛倒 |
255 | 20 | 無 | wú | regardless of | 謂於是法我無顛倒 |
256 | 20 | 無 | wú | to not have | 謂於是法我無顛倒 |
257 | 20 | 無 | wú | um | 謂於是法我無顛倒 |
258 | 20 | 無 | wú | Wu | 謂於是法我無顛倒 |
259 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂於是法我無顛倒 |
260 | 20 | 無 | wú | not; non- | 謂於是法我無顛倒 |
261 | 20 | 無 | mó | mo | 謂於是法我無顛倒 |
262 | 20 | 契經 | qìjīng | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 又菩薩摩訶薩於諸契經 |
263 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 於有相中而不能忍 |
264 | 19 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 所謂自身畢竟忍辱 |
265 | 19 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 所謂自身畢竟忍辱 |
266 | 19 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 所謂自身畢竟忍辱 |
267 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復伺察 |
268 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 又復伺察 |
269 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復伺察 |
270 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 又復伺察 |
271 | 18 | 復 | fù | to restore | 又復伺察 |
272 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復伺察 |
273 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 又復伺察 |
274 | 18 | 復 | fù | even if; although | 又復伺察 |
275 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 又復伺察 |
276 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復伺察 |
277 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復伺察 |
278 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 又復伺察 |
279 | 18 | 復 | fù | Fu | 又復伺察 |
280 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 又復伺察 |
281 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復伺察 |
282 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復伺察 |
283 | 18 | 復 | fù | again; punar | 又復伺察 |
284 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又復伺察 |
285 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復伺察 |
286 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復伺察 |
287 | 17 | 又 | yòu | and | 又復伺察 |
288 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又復伺察 |
289 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又復伺察 |
290 | 17 | 又 | yòu | but | 又復伺察 |
291 | 17 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復伺察 |
292 | 17 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩忍辱波羅蜜多 |
293 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
294 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
295 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
296 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
297 | 17 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 不惜身命堅固勇捍志求修習此菩薩藏正法明文 |
298 | 16 | 為 | wèi | for; to | 何者為瞋 |
299 | 16 | 為 | wèi | because of | 何者為瞋 |
300 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為瞋 |
301 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為瞋 |
302 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 何者為瞋 |
303 | 16 | 為 | wéi | to do | 何者為瞋 |
304 | 16 | 為 | wèi | for | 何者為瞋 |
305 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為瞋 |
306 | 16 | 為 | wèi | to | 何者為瞋 |
307 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為瞋 |
308 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為瞋 |
309 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為瞋 |
310 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為瞋 |
311 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為瞋 |
312 | 16 | 為 | wéi | to govern | 何者為瞋 |
313 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為瞋 |
314 | 16 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 次當發起不退具足勇猛精進 |
315 | 16 | 不 | bù | not; no | 亦不增減亦無成壞 |
316 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不增減亦無成壞 |
317 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 亦不增減亦無成壞 |
318 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不增減亦無成壞 |
319 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不增減亦無成壞 |
320 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不增減亦無成壞 |
321 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不增減亦無成壞 |
322 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不增減亦無成壞 |
323 | 16 | 不 | bù | no; na | 亦不增減亦無成壞 |
324 | 15 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
325 | 15 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
326 | 15 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
327 | 15 | 故 | gù | to die | 何以故 |
328 | 15 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
329 | 15 | 故 | gù | original | 何以故 |
330 | 15 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
331 | 15 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
332 | 15 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
333 | 15 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
334 | 15 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
335 | 15 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
336 | 15 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 若能隨順空性 |
337 | 15 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 若能隨順空性 |
338 | 14 | 及 | jí | to reach | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
339 | 14 | 及 | jí | and | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
340 | 14 | 及 | jí | coming to; when | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
341 | 14 | 及 | jí | to attain | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
342 | 14 | 及 | jí | to understand | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
343 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
344 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
345 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
346 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
347 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
348 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
349 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
350 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
351 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 菩薩摩訶薩行精進行亦復如是 |
352 | 14 | 受持 | shòuchí | uphold | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
353 | 14 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
354 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 謂於是法我無顛倒 |
355 | 14 | 我 | wǒ | self | 謂於是法我無顛倒 |
356 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 謂於是法我無顛倒 |
357 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂於是法我無顛倒 |
358 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 謂於是法我無顛倒 |
359 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂於是法我無顛倒 |
360 | 14 | 我 | wǒ | ga | 謂於是法我無顛倒 |
361 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 謂於是法我無顛倒 |
362 | 14 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 一切魔王及魔眷屬作諸魔事及諍訟等皆悉不現 |
363 | 13 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 彼大眾中有諸苾芻聞是語已 |
364 | 13 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 彼大眾中有諸苾芻聞是語已 |
365 | 13 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 亦復教人聽聞書寫受持讀誦 |
366 | 13 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 有我等相非究竟忍 |
367 | 13 | 忍 | rěn | willingly | 有我等相非究竟忍 |
368 | 13 | 忍 | rěn | callous; heartless | 有我等相非究竟忍 |
369 | 13 | 忍 | rěn | Patience | 有我等相非究竟忍 |
370 | 13 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 有我等相非究竟忍 |
371 | 13 | 亦 | yì | also; too | 於十二處忍辱亦不可得 |
372 | 13 | 亦 | yì | but | 於十二處忍辱亦不可得 |
373 | 13 | 亦 | yì | this; he; she | 於十二處忍辱亦不可得 |
374 | 13 | 亦 | yì | although; even though | 於十二處忍辱亦不可得 |
375 | 13 | 亦 | yì | already | 於十二處忍辱亦不可得 |
376 | 13 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於十二處忍辱亦不可得 |
377 | 13 | 亦 | yì | Yi | 於十二處忍辱亦不可得 |
378 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於忍辱行生二種相 |
379 | 13 | 生 | shēng | to live | 於忍辱行生二種相 |
380 | 13 | 生 | shēng | raw | 於忍辱行生二種相 |
381 | 13 | 生 | shēng | a student | 於忍辱行生二種相 |
382 | 13 | 生 | shēng | life | 於忍辱行生二種相 |
383 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於忍辱行生二種相 |
384 | 13 | 生 | shēng | alive | 於忍辱行生二種相 |
385 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 於忍辱行生二種相 |
386 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於忍辱行生二種相 |
387 | 13 | 生 | shēng | to grow | 於忍辱行生二種相 |
388 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 於忍辱行生二種相 |
389 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 於忍辱行生二種相 |
390 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於忍辱行生二種相 |
391 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 於忍辱行生二種相 |
392 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於忍辱行生二種相 |
393 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於忍辱行生二種相 |
394 | 13 | 生 | shēng | gender | 於忍辱行生二種相 |
395 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於忍辱行生二種相 |
396 | 13 | 生 | shēng | to set up | 於忍辱行生二種相 |
397 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 於忍辱行生二種相 |
398 | 13 | 生 | shēng | a captive | 於忍辱行生二種相 |
399 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 於忍辱行生二種相 |
400 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於忍辱行生二種相 |
401 | 13 | 生 | shēng | unripe | 於忍辱行生二種相 |
402 | 13 | 生 | shēng | nature | 於忍辱行生二種相 |
403 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於忍辱行生二種相 |
404 | 13 | 生 | shēng | destiny | 於忍辱行生二種相 |
405 | 13 | 生 | shēng | birth | 於忍辱行生二種相 |
406 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於忍辱行生二種相 |
407 | 12 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
408 | 12 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
409 | 12 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
410 | 12 | 受 | shòu | to tolerate | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
411 | 12 | 受 | shòu | suitably | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
412 | 12 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
413 | 12 | 能忍 | néngrěn | able to endure; sahā | 若他瞋恚來嬈惱時及能忍受 |
414 | 11 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當堅固發起最上精進 |
415 | 11 | 勇猛 | yǒngměng | bold and powerful | 所謂淨心勇猛 |
416 | 11 | 勇猛 | yǒngměng | a hero; vīra | 所謂淨心勇猛 |
417 | 11 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 如來於彼一一了知 |
418 | 11 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 亦非作者亦非養者 |
419 | 11 | 者 | zhě | that | 亦非作者亦非養者 |
420 | 11 | 者 | zhě | nominalizing function word | 亦非作者亦非養者 |
421 | 11 | 者 | zhě | used to mark a definition | 亦非作者亦非養者 |
422 | 11 | 者 | zhě | used to mark a pause | 亦非作者亦非養者 |
423 | 11 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 亦非作者亦非養者 |
424 | 11 | 者 | zhuó | according to | 亦非作者亦非養者 |
425 | 11 | 者 | zhě | ca | 亦非作者亦非養者 |
426 | 11 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
427 | 11 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
428 | 11 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 復能書寫受持聽聞讀誦 |
429 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當獲如來親授記 |
430 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當獲如來親授記 |
431 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當獲如來親授記 |
432 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
433 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
434 | 10 | 之 | zhī | to go | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
435 | 10 | 之 | zhī | this; that | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
436 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
437 | 10 | 之 | zhī | it | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
438 | 10 | 之 | zhī | in; in regards to | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
439 | 10 | 之 | zhī | all | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
440 | 10 | 之 | zhī | and | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
441 | 10 | 之 | zhī | however | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
442 | 10 | 之 | zhī | if | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
443 | 10 | 之 | zhī | then | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
444 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
445 | 10 | 之 | zhī | is | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
446 | 10 | 之 | zhī | to use | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
447 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
448 | 10 | 之 | zhī | winding | 忍辱波羅蜜多品第八之餘 |
449 | 10 | 應 | yīng | should; ought | 應生憐慜 |
450 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生憐慜 |
451 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生憐慜 |
452 | 10 | 應 | yīng | soon; immediately | 應生憐慜 |
453 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生憐慜 |
454 | 10 | 應 | yìng | to accept | 應生憐慜 |
455 | 10 | 應 | yīng | or; either | 應生憐慜 |
456 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生憐慜 |
457 | 10 | 應 | yìng | to echo | 應生憐慜 |
458 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生憐慜 |
459 | 10 | 應 | yìng | Ying | 應生憐慜 |
460 | 10 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應生憐慜 |
461 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
462 | 10 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
463 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
464 | 10 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
465 | 10 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
466 | 10 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
467 | 10 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
468 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
469 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此是為真實忍辱 |
470 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此是為真實忍辱 |
471 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 說此是為真實忍辱 |
472 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此是為真實忍辱 |
473 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此是為真實忍辱 |
474 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此是為真實忍辱 |
475 | 10 | 說 | shuō | allocution | 說此是為真實忍辱 |
476 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此是為真實忍辱 |
477 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此是為真實忍辱 |
478 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此是為真實忍辱 |
479 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此是為真實忍辱 |
480 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 說此是為真實忍辱 |
481 | 10 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於忍辱行起高下相 |
482 | 10 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 於忍辱行起高下相 |
483 | 10 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於忍辱行起高下相 |
484 | 10 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於忍辱行起高下相 |
485 | 10 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於忍辱行起高下相 |
486 | 10 | 起 | qǐ | to start | 於忍辱行起高下相 |
487 | 10 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於忍辱行起高下相 |
488 | 10 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於忍辱行起高下相 |
489 | 10 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於忍辱行起高下相 |
490 | 10 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於忍辱行起高下相 |
491 | 10 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於忍辱行起高下相 |
492 | 10 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於忍辱行起高下相 |
493 | 10 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於忍辱行起高下相 |
494 | 10 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於忍辱行起高下相 |
495 | 10 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於忍辱行起高下相 |
496 | 10 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於忍辱行起高下相 |
497 | 10 | 起 | qǐ | from | 於忍辱行起高下相 |
498 | 10 | 起 | qǐ | to conjecture | 於忍辱行起高下相 |
499 | 10 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於忍辱行起高下相 |
500 | 10 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於忍辱行起高下相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
而 | ér | and; ca | |
若 |
|
|
|
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
能 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
法 |
|
|
|
是 |
|
|
|
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
佛法 | 102 |
|
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
薄福 | 98 | little merit | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐多闻 | 常樂多聞 | 99 | constantly and assiduously applied himself to great learning |
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
魔障 | 77 |
|
|
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无相 | 無相 | 119 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心如大地 | 120 | The Mind Is Like the Earth | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有想 | 121 | having apperception | |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|