Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 63 | 身 | shēn | human body; torso | 即隨其身現身威儀 |
2 | 63 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即隨其身現身威儀 |
3 | 63 | 身 | shēn | self | 即隨其身現身威儀 |
4 | 63 | 身 | shēn | life | 即隨其身現身威儀 |
5 | 63 | 身 | shēn | an object | 即隨其身現身威儀 |
6 | 63 | 身 | shēn | a lifetime | 即隨其身現身威儀 |
7 | 63 | 身 | shēn | moral character | 即隨其身現身威儀 |
8 | 63 | 身 | shēn | status; identity; position | 即隨其身現身威儀 |
9 | 63 | 身 | shēn | pregnancy | 即隨其身現身威儀 |
10 | 63 | 身 | juān | India | 即隨其身現身威儀 |
11 | 63 | 身 | shēn | body; kāya | 即隨其身現身威儀 |
12 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
13 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
14 | 48 | 無 | mó | mo | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
15 | 48 | 無 | wú | to not have | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
16 | 48 | 無 | wú | Wu | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
17 | 48 | 無 | mó | mo | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
18 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即於菩薩色相威儀中住 |
19 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即於菩薩色相威儀中住 |
20 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即於菩薩色相威儀中住 |
21 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
22 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
23 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
24 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
25 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
26 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
27 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
28 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於菩薩色相威儀中住 |
29 | 33 | 即 | jí | at that time | 即於菩薩色相威儀中住 |
30 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於菩薩色相威儀中住 |
31 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於菩薩色相威儀中住 |
32 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於菩薩色相威儀中住 |
33 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普為一切有情不惜身命 |
34 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 普為一切有情不惜身命 |
35 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 普為一切有情不惜身命 |
36 | 33 | 為 | wéi | to do | 普為一切有情不惜身命 |
37 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 普為一切有情不惜身命 |
38 | 33 | 為 | wéi | to govern | 普為一切有情不惜身命 |
39 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 普為一切有情不惜身命 |
40 | 29 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 謂以自身真如即入一切有情身真如 |
41 | 29 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 謂以自身真如即入一切有情身真如 |
42 | 29 | 於 | yú | to go; to | 即於菩薩色相威儀中住 |
43 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於菩薩色相威儀中住 |
44 | 29 | 於 | yú | Yu | 即於菩薩色相威儀中住 |
45 | 29 | 於 | wū | a crow | 即於菩薩色相威儀中住 |
46 | 29 | 其 | qí | Qi | 即隨其身現身威儀 |
47 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 雖身離相 |
48 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 雖身離相 |
49 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 雖身離相 |
50 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 雖身離相 |
51 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 雖身離相 |
52 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 雖身離相 |
53 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 雖身離相 |
54 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 雖身離相 |
55 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 雖身離相 |
56 | 26 | 相 | xiāng | to express | 雖身離相 |
57 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 雖身離相 |
58 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 雖身離相 |
59 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 雖身離相 |
60 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 雖身離相 |
61 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 雖身離相 |
62 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 雖身離相 |
63 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 雖身離相 |
64 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 雖身離相 |
65 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 雖身離相 |
66 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 雖身離相 |
67 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 雖身離相 |
68 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 雖身離相 |
69 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 雖身離相 |
70 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 雖身離相 |
71 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 雖身離相 |
72 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 雖身離相 |
73 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 雖身離相 |
74 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
75 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
76 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
77 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
78 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
79 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
80 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
81 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
82 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
83 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
84 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
85 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
86 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
87 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
88 | 23 | 而 | néng | can; able | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
89 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
90 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
91 | 22 | 知 | zhī | to know | 寂慧當知 |
92 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 寂慧當知 |
93 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 寂慧當知 |
94 | 22 | 知 | zhī | to administer | 寂慧當知 |
95 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 寂慧當知 |
96 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 寂慧當知 |
97 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 寂慧當知 |
98 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 寂慧當知 |
99 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 寂慧當知 |
100 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 寂慧當知 |
101 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 寂慧當知 |
102 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 寂慧當知 |
103 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 寂慧當知 |
104 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 寂慧當知 |
105 | 22 | 知 | zhī | to make known | 寂慧當知 |
106 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 寂慧當知 |
107 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 寂慧當知 |
108 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 寂慧當知 |
109 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 寂慧當知 |
110 | 21 | 之 | zhī | to go | 菩薩身密品第一之二 |
111 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩身密品第一之二 |
112 | 21 | 之 | zhī | is | 菩薩身密品第一之二 |
113 | 21 | 之 | zhī | to use | 菩薩身密品第一之二 |
114 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩身密品第一之二 |
115 | 21 | 之 | zhī | winding | 菩薩身密品第一之二 |
116 | 21 | 亦 | yì | Yi | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
117 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復菩薩 |
118 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復菩薩 |
119 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復菩薩 |
120 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復菩薩 |
121 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復菩薩 |
122 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復菩薩 |
123 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復菩薩 |
124 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復菩薩 |
125 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復菩薩 |
126 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復菩薩 |
127 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復菩薩 |
128 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
129 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
130 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
131 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
132 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
133 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
134 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
135 | 20 | 非 | fēi | different | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
136 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
137 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
138 | 20 | 非 | fēi | Africa | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
139 | 20 | 非 | fēi | to slander | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
140 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
141 | 20 | 非 | fēi | must | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
142 | 20 | 非 | fēi | an error | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
143 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
144 | 20 | 非 | fēi | evil | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
145 | 19 | 能 | néng | can; able | 即能隨知法界無量 |
146 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 即能隨知法界無量 |
147 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能隨知法界無量 |
148 | 19 | 能 | néng | energy | 即能隨知法界無量 |
149 | 19 | 能 | néng | function; use | 即能隨知法界無量 |
150 | 19 | 能 | néng | talent | 即能隨知法界無量 |
151 | 19 | 能 | néng | expert at | 即能隨知法界無量 |
152 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 即能隨知法界無量 |
153 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能隨知法界無量 |
154 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能隨知法界無量 |
155 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 即能隨知法界無量 |
156 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能隨知法界無量 |
157 | 19 | 中 | zhōng | middle | 即於菩薩色相威儀中住 |
158 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即於菩薩色相威儀中住 |
159 | 19 | 中 | zhōng | China | 即於菩薩色相威儀中住 |
160 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即於菩薩色相威儀中住 |
161 | 19 | 中 | zhōng | midday | 即於菩薩色相威儀中住 |
162 | 19 | 中 | zhōng | inside | 即於菩薩色相威儀中住 |
163 | 19 | 中 | zhōng | during | 即於菩薩色相威儀中住 |
164 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 即於菩薩色相威儀中住 |
165 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 即於菩薩色相威儀中住 |
166 | 19 | 中 | zhōng | half | 即於菩薩色相威儀中住 |
167 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即於菩薩色相威儀中住 |
168 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即於菩薩色相威儀中住 |
169 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 即於菩薩色相威儀中住 |
170 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即於菩薩色相威儀中住 |
171 | 19 | 中 | zhōng | middle | 即於菩薩色相威儀中住 |
172 | 19 | 者 | zhě | ca | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
173 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已發現光明普照地獄 |
174 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已發現光明普照地獄 |
175 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 已發現光明普照地獄 |
176 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已發現光明普照地獄 |
177 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已發現光明普照地獄 |
178 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已發現光明普照地獄 |
179 | 18 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
180 | 18 | 取 | qǔ | to obtain | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
181 | 18 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
182 | 18 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
183 | 18 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
184 | 18 | 取 | qǔ | to seek | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
185 | 18 | 取 | qǔ | to take a bride | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
186 | 18 | 取 | qǔ | Qu | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
187 | 18 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
188 | 18 | 作 | zuò | to do | 普為諸佛世尊作供養事 |
189 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 普為諸佛世尊作供養事 |
190 | 18 | 作 | zuò | to start | 普為諸佛世尊作供養事 |
191 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 普為諸佛世尊作供養事 |
192 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 普為諸佛世尊作供養事 |
193 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 普為諸佛世尊作供養事 |
194 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 普為諸佛世尊作供養事 |
195 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 普為諸佛世尊作供養事 |
196 | 18 | 作 | zuò | to rise | 普為諸佛世尊作供養事 |
197 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 普為諸佛世尊作供養事 |
198 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 普為諸佛世尊作供養事 |
199 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 普為諸佛世尊作供養事 |
200 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 普為諸佛世尊作供養事 |
201 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
202 | 18 | 悉 | xī | detailed | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
203 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
204 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
205 | 18 | 悉 | xī | strongly | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
206 | 18 | 悉 | xī | Xi | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
207 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
208 | 18 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 以不動故現起身業 |
209 | 18 | 現 | xiàn | at present | 以不動故現起身業 |
210 | 18 | 現 | xiàn | existing at the present time | 以不動故現起身業 |
211 | 18 | 現 | xiàn | cash | 以不動故現起身業 |
212 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 以不動故現起身業 |
213 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 以不動故現起身業 |
214 | 18 | 現 | xiàn | the present time | 以不動故現起身業 |
215 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 雖身離相 |
216 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 雖身離相 |
217 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 雖身離相 |
218 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 雖身離相 |
219 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 雖身離相 |
220 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 雖身離相 |
221 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 雖身離相 |
222 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 雖身離相 |
223 | 17 | 離 | lí | to cut off | 雖身離相 |
224 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 雖身離相 |
225 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 雖身離相 |
226 | 17 | 離 | lí | two | 雖身離相 |
227 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 雖身離相 |
228 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 雖身離相 |
229 | 17 | 離 | lí | transcendence | 雖身離相 |
230 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 雖身離相 |
231 | 14 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復次寂慧 |
232 | 14 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復次寂慧 |
233 | 14 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復次寂慧 |
234 | 14 | 慧 | huì | Wisdom | 復次寂慧 |
235 | 14 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復次寂慧 |
236 | 14 | 慧 | huì | intellect; mati | 復次寂慧 |
237 | 14 | 寂 | jì | tranquil | 復次寂慧 |
238 | 14 | 寂 | jì | desolate; lonely | 復次寂慧 |
239 | 14 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 復次寂慧 |
240 | 14 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 復次寂慧 |
241 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切有情令得安樂 |
242 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切有情令得安樂 |
243 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 一切有情令得安樂 |
244 | 14 | 得 | dé | de | 一切有情令得安樂 |
245 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 一切有情令得安樂 |
246 | 14 | 得 | dé | to result in | 一切有情令得安樂 |
247 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切有情令得安樂 |
248 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 一切有情令得安樂 |
249 | 14 | 得 | dé | to be finished | 一切有情令得安樂 |
250 | 14 | 得 | děi | satisfying | 一切有情令得安樂 |
251 | 14 | 得 | dé | to contract | 一切有情令得安樂 |
252 | 14 | 得 | dé | to hear | 一切有情令得安樂 |
253 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 一切有情令得安樂 |
254 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 一切有情令得安樂 |
255 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切有情令得安樂 |
256 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼女人以染著故 |
257 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼女人以染著故 |
258 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼女人以染著故 |
259 | 13 | 時 | shí | fashionable | 時彼女人以染著故 |
260 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼女人以染著故 |
261 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼女人以染著故 |
262 | 13 | 時 | shí | tense | 時彼女人以染著故 |
263 | 13 | 時 | shí | particular; special | 時彼女人以染著故 |
264 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼女人以染著故 |
265 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼女人以染著故 |
266 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼女人以染著故 |
267 | 13 | 時 | shí | seasonal | 時彼女人以染著故 |
268 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 時彼女人以染著故 |
269 | 13 | 時 | shí | hour | 時彼女人以染著故 |
270 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼女人以染著故 |
271 | 13 | 時 | shí | Shi | 時彼女人以染著故 |
272 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼女人以染著故 |
273 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 時彼女人以染著故 |
274 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼女人以染著故 |
275 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 所有一切有情色相威儀 |
276 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 所有一切有情色相威儀 |
277 | 12 | 我 | wǒ | self | 我念往昔過去世中 |
278 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我念往昔過去世中 |
279 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我念往昔過去世中 |
280 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我念往昔過去世中 |
281 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我念往昔過去世中 |
282 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復菩薩 |
283 | 12 | 入 | rù | to enter | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
284 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
285 | 12 | 入 | rù | radical | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
286 | 12 | 入 | rù | income | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
287 | 12 | 入 | rù | to conform with | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
288 | 12 | 入 | rù | to descend | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
289 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
290 | 12 | 入 | rù | to pay | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
291 | 12 | 入 | rù | to join | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
292 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
293 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由是因故乃至最後入於涅槃 |
294 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 而亦不壞菩薩身清淨 |
295 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 而亦不壞菩薩身清淨 |
296 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 而亦不壞菩薩身清淨 |
297 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 而亦不壞菩薩身清淨 |
298 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 而亦不壞菩薩身清淨 |
299 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 而亦不壞菩薩身清淨 |
300 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 而亦不壞菩薩身清淨 |
301 | 11 | 肉 | ròu | meat; muscle | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
302 | 11 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
303 | 11 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
304 | 11 | 肉 | ròu | pulp | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
305 | 11 | 肉 | ròu | soft; supple | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
306 | 11 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
307 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
308 | 11 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
309 | 11 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
310 | 11 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
311 | 11 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
312 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
313 | 10 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 菩薩於此三千大千世界現廣大身 |
314 | 10 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 菩薩於此三千大千世界現廣大身 |
315 | 10 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 菩薩於此三千大千世界現廣大身 |
316 | 10 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 菩薩於此三千大千世界現廣大身 |
317 | 10 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 菩薩於此三千大千世界現廣大身 |
318 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 一切有情令得安樂 |
319 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 一切有情令得安樂 |
320 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 一切有情令得安樂 |
321 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 一切有情令得安樂 |
322 | 10 | 令 | lìng | a season | 一切有情令得安樂 |
323 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 一切有情令得安樂 |
324 | 10 | 令 | lìng | good | 一切有情令得安樂 |
325 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 一切有情令得安樂 |
326 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 一切有情令得安樂 |
327 | 10 | 令 | lìng | a commander | 一切有情令得安樂 |
328 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 一切有情令得安樂 |
329 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 一切有情令得安樂 |
330 | 10 | 令 | lìng | Ling | 一切有情令得安樂 |
331 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 一切有情令得安樂 |
332 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是見已 |
333 | 10 | 男子 | nánzǐ | a man | 隨彼男子染愛之心 |
334 | 10 | 男子 | nánzǐ | a son | 隨彼男子染愛之心 |
335 | 10 | 事 | shì | matter; thing; item | 普為諸佛世尊作供養事 |
336 | 10 | 事 | shì | to serve | 普為諸佛世尊作供養事 |
337 | 10 | 事 | shì | a government post | 普為諸佛世尊作供養事 |
338 | 10 | 事 | shì | duty; post; work | 普為諸佛世尊作供養事 |
339 | 10 | 事 | shì | occupation | 普為諸佛世尊作供養事 |
340 | 10 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 普為諸佛世尊作供養事 |
341 | 10 | 事 | shì | an accident | 普為諸佛世尊作供養事 |
342 | 10 | 事 | shì | to attend | 普為諸佛世尊作供養事 |
343 | 10 | 事 | shì | an allusion | 普為諸佛世尊作供養事 |
344 | 10 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 普為諸佛世尊作供養事 |
345 | 10 | 事 | shì | to engage in | 普為諸佛世尊作供養事 |
346 | 10 | 事 | shì | to enslave | 普為諸佛世尊作供養事 |
347 | 10 | 事 | shì | to pursue | 普為諸佛世尊作供養事 |
348 | 10 | 事 | shì | to administer | 普為諸佛世尊作供養事 |
349 | 10 | 事 | shì | to appoint | 普為諸佛世尊作供養事 |
350 | 10 | 事 | shì | thing; phenomena | 普為諸佛世尊作供養事 |
351 | 10 | 事 | shì | actions; karma | 普為諸佛世尊作供養事 |
352 | 10 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 其中人民生種種病 |
353 | 10 | 病 | bìng | to be sick | 其中人民生種種病 |
354 | 10 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 其中人民生種種病 |
355 | 10 | 病 | bìng | to be disturbed about | 其中人民生種種病 |
356 | 10 | 病 | bìng | to suffer for | 其中人民生種種病 |
357 | 10 | 病 | bìng | to harm | 其中人民生種種病 |
358 | 10 | 病 | bìng | to worry | 其中人民生種種病 |
359 | 10 | 病 | bìng | to hate; to resent | 其中人民生種種病 |
360 | 10 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 其中人民生種種病 |
361 | 10 | 病 | bìng | withered | 其中人民生種種病 |
362 | 10 | 病 | bìng | exhausted | 其中人民生種種病 |
363 | 10 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 其中人民生種種病 |
364 | 9 | 菩薩身 | púsà shēn | bodhisattva's body | 菩薩身密品第一之二 |
365 | 9 | 善寂 | shàn jì | Shan Ji | 名曰善寂 |
366 | 9 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 乃能悟入彼法身門 |
367 | 9 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 乃能悟入彼法身門 |
368 | 9 | 食 | shí | food; food and drink | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
369 | 9 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
370 | 9 | 食 | shí | to eat | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
371 | 9 | 食 | sì | to feed | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
372 | 9 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
373 | 9 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
374 | 9 | 食 | shí | to receive; to accept | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
375 | 9 | 食 | shí | to receive an official salary | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
376 | 9 | 食 | shí | an eclipse | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
377 | 9 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
378 | 9 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 誰能為我息除病苦 |
379 | 9 | 除 | chú | to divide | 誰能為我息除病苦 |
380 | 9 | 除 | chú | to put in order | 誰能為我息除病苦 |
381 | 9 | 除 | chú | to appoint to an official position | 誰能為我息除病苦 |
382 | 9 | 除 | chú | door steps; stairs | 誰能為我息除病苦 |
383 | 9 | 除 | chú | to replace an official | 誰能為我息除病苦 |
384 | 9 | 除 | chú | to change; to replace | 誰能為我息除病苦 |
385 | 9 | 除 | chú | to renovate; to restore | 誰能為我息除病苦 |
386 | 9 | 除 | chú | division | 誰能為我息除病苦 |
387 | 9 | 除 | chú | except; without; anyatra | 誰能為我息除病苦 |
388 | 8 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 以觀如來身平等故 |
389 | 8 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 以觀如來身平等故 |
390 | 8 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 以觀如來身平等故 |
391 | 8 | 觀 | guān | Guan | 以觀如來身平等故 |
392 | 8 | 觀 | guān | appearance; looks | 以觀如來身平等故 |
393 | 8 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 以觀如來身平等故 |
394 | 8 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 以觀如來身平等故 |
395 | 8 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 以觀如來身平等故 |
396 | 8 | 觀 | guàn | an announcement | 以觀如來身平等故 |
397 | 8 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 以觀如來身平等故 |
398 | 8 | 觀 | guān | Surview | 以觀如來身平等故 |
399 | 8 | 觀 | guān | Observe | 以觀如來身平等故 |
400 | 8 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 以觀如來身平等故 |
401 | 8 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 以觀如來身平等故 |
402 | 8 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 以觀如來身平等故 |
403 | 8 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 以觀如來身平等故 |
404 | 8 | 女人 | nǚrén | woman; women | 為現端嚴女人之相 |
405 | 8 | 女人 | nǚrén | wife | 為現端嚴女人之相 |
406 | 8 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然菩薩身法爾不動 |
407 | 8 | 然 | rán | to burn | 然菩薩身法爾不動 |
408 | 8 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然菩薩身法爾不動 |
409 | 8 | 然 | rán | Ran | 然菩薩身法爾不動 |
410 | 8 | 隨 | suí | to follow | 即隨其身現身威儀 |
411 | 8 | 隨 | suí | to listen to | 即隨其身現身威儀 |
412 | 8 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 即隨其身現身威儀 |
413 | 8 | 隨 | suí | to be obsequious | 即隨其身現身威儀 |
414 | 8 | 隨 | suí | 17th hexagram | 即隨其身現身威儀 |
415 | 8 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 即隨其身現身威儀 |
416 | 8 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 即隨其身現身威儀 |
417 | 8 | 隨 | suí | follow; anugama | 即隨其身現身威儀 |
418 | 8 | 息 | xī | interest | 誰能為我息除病苦 |
419 | 8 | 息 | xī | news | 誰能為我息除病苦 |
420 | 8 | 息 | xī | breath | 誰能為我息除病苦 |
421 | 8 | 息 | xī | rest | 誰能為我息除病苦 |
422 | 8 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 誰能為我息除病苦 |
423 | 8 | 息 | xī | to multiply; to increase | 誰能為我息除病苦 |
424 | 8 | 息 | xī | one's children | 誰能為我息除病苦 |
425 | 8 | 息 | xī | fat meat; fat | 誰能為我息除病苦 |
426 | 8 | 息 | xī | Xi | 誰能為我息除病苦 |
427 | 8 | 息 | xī | to breathe | 誰能為我息除病苦 |
428 | 8 | 息 | xī | rest; śama | 誰能為我息除病苦 |
429 | 8 | 息 | xī | to calm oneself | 誰能為我息除病苦 |
430 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽陀曰 |
431 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽陀曰 |
432 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 說伽陀曰 |
433 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽陀曰 |
434 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽陀曰 |
435 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽陀曰 |
436 | 8 | 說 | shuō | allocution | 說伽陀曰 |
437 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽陀曰 |
438 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽陀曰 |
439 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽陀曰 |
440 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽陀曰 |
441 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 說伽陀曰 |
442 | 8 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 真實不壞金剛所成 |
443 | 8 | 成 | chéng | to become; to turn into | 真實不壞金剛所成 |
444 | 8 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 真實不壞金剛所成 |
445 | 8 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 真實不壞金剛所成 |
446 | 8 | 成 | chéng | a full measure of | 真實不壞金剛所成 |
447 | 8 | 成 | chéng | whole | 真實不壞金剛所成 |
448 | 8 | 成 | chéng | set; established | 真實不壞金剛所成 |
449 | 8 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 真實不壞金剛所成 |
450 | 8 | 成 | chéng | to reconcile | 真實不壞金剛所成 |
451 | 8 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 真實不壞金剛所成 |
452 | 8 | 成 | chéng | composed of | 真實不壞金剛所成 |
453 | 8 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 真實不壞金剛所成 |
454 | 8 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 真實不壞金剛所成 |
455 | 8 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 真實不壞金剛所成 |
456 | 8 | 成 | chéng | Cheng | 真實不壞金剛所成 |
457 | 8 | 成 | chéng | Become | 真實不壞金剛所成 |
458 | 8 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 真實不壞金剛所成 |
459 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 此真實法我無盡 |
460 | 7 | 法 | fǎ | France | 此真實法我無盡 |
461 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此真實法我無盡 |
462 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此真實法我無盡 |
463 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此真實法我無盡 |
464 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 此真實法我無盡 |
465 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 此真實法我無盡 |
466 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此真實法我無盡 |
467 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 此真實法我無盡 |
468 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 此真實法我無盡 |
469 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 此真實法我無盡 |
470 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此真實法我無盡 |
471 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此真實法我無盡 |
472 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 此真實法我無盡 |
473 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此真實法我無盡 |
474 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此真實法我無盡 |
475 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此真實法我無盡 |
476 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此真實法我無盡 |
477 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我今應為此諸人民無依止 |
478 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我今應為此諸人民無依止 |
479 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我今應為此諸人民無依止 |
480 | 7 | 應 | yìng | to accept | 我今應為此諸人民無依止 |
481 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我今應為此諸人民無依止 |
482 | 7 | 應 | yìng | to echo | 我今應為此諸人民無依止 |
483 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我今應為此諸人民無依止 |
484 | 7 | 應 | yìng | Ying | 我今應為此諸人民無依止 |
485 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 普為諸佛世尊作供養事 |
486 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 普為諸佛世尊作供養事 |
487 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 普為諸佛世尊作供養事 |
488 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 普為諸佛世尊作供養事 |
489 | 7 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 即自身離相與一切有情身離相 |
490 | 7 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 亦非身離相與一切法離相有二差別 |
491 | 7 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 亦非身離相與一切法離相有二差別 |
492 | 7 | 人眾 | rénzhòng | many people; crowds of people | 復以清淨天耳遍聞一切人眾哀泣之聲 |
493 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令彼男子心生開悟 |
494 | 7 | 生 | shēng | to live | 令彼男子心生開悟 |
495 | 7 | 生 | shēng | raw | 令彼男子心生開悟 |
496 | 7 | 生 | shēng | a student | 令彼男子心生開悟 |
497 | 7 | 生 | shēng | life | 令彼男子心生開悟 |
498 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令彼男子心生開悟 |
499 | 7 | 生 | shēng | alive | 令彼男子心生開悟 |
500 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 令彼男子心生開悟 |
Frequencies of all Words
Top 956
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 63 | 身 | shēn | human body; torso | 即隨其身現身威儀 |
2 | 63 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即隨其身現身威儀 |
3 | 63 | 身 | shēn | measure word for clothes | 即隨其身現身威儀 |
4 | 63 | 身 | shēn | self | 即隨其身現身威儀 |
5 | 63 | 身 | shēn | life | 即隨其身現身威儀 |
6 | 63 | 身 | shēn | an object | 即隨其身現身威儀 |
7 | 63 | 身 | shēn | a lifetime | 即隨其身現身威儀 |
8 | 63 | 身 | shēn | personally | 即隨其身現身威儀 |
9 | 63 | 身 | shēn | moral character | 即隨其身現身威儀 |
10 | 63 | 身 | shēn | status; identity; position | 即隨其身現身威儀 |
11 | 63 | 身 | shēn | pregnancy | 即隨其身現身威儀 |
12 | 63 | 身 | juān | India | 即隨其身現身威儀 |
13 | 63 | 身 | shēn | body; kāya | 即隨其身現身威儀 |
14 | 48 | 無 | wú | no | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
15 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
16 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
17 | 48 | 無 | wú | has not yet | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
18 | 48 | 無 | mó | mo | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
19 | 48 | 無 | wú | do not | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
20 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
21 | 48 | 無 | wú | regardless of | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
22 | 48 | 無 | wú | to not have | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
23 | 48 | 無 | wú | um | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
24 | 48 | 無 | wú | Wu | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
25 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
26 | 48 | 無 | wú | not; non- | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
27 | 48 | 無 | mó | mo | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
28 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
29 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
30 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
31 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即於菩薩色相威儀中住 |
32 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即於菩薩色相威儀中住 |
33 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即於菩薩色相威儀中住 |
34 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
35 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
36 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
37 | 34 | 所 | suǒ | it | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
38 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
39 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
40 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
41 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
42 | 34 | 所 | suǒ | that which | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
43 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
44 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
45 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
46 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
47 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
48 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於菩薩色相威儀中住 |
49 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於菩薩色相威儀中住 |
50 | 33 | 即 | jí | at that time | 即於菩薩色相威儀中住 |
51 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於菩薩色相威儀中住 |
52 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於菩薩色相威儀中住 |
53 | 33 | 即 | jí | if; but | 即於菩薩色相威儀中住 |
54 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於菩薩色相威儀中住 |
55 | 33 | 即 | jí | then; following | 即於菩薩色相威儀中住 |
56 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於菩薩色相威儀中住 |
57 | 33 | 為 | wèi | for; to | 普為一切有情不惜身命 |
58 | 33 | 為 | wèi | because of | 普為一切有情不惜身命 |
59 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普為一切有情不惜身命 |
60 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 普為一切有情不惜身命 |
61 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 普為一切有情不惜身命 |
62 | 33 | 為 | wéi | to do | 普為一切有情不惜身命 |
63 | 33 | 為 | wèi | for | 普為一切有情不惜身命 |
64 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 普為一切有情不惜身命 |
65 | 33 | 為 | wèi | to | 普為一切有情不惜身命 |
66 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 普為一切有情不惜身命 |
67 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 普為一切有情不惜身命 |
68 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 普為一切有情不惜身命 |
69 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 普為一切有情不惜身命 |
70 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 普為一切有情不惜身命 |
71 | 33 | 為 | wéi | to govern | 普為一切有情不惜身命 |
72 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 普為一切有情不惜身命 |
73 | 29 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 謂以自身真如即入一切有情身真如 |
74 | 29 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 謂以自身真如即入一切有情身真如 |
75 | 29 | 於 | yú | in; at | 即於菩薩色相威儀中住 |
76 | 29 | 於 | yú | in; at | 即於菩薩色相威儀中住 |
77 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於菩薩色相威儀中住 |
78 | 29 | 於 | yú | to go; to | 即於菩薩色相威儀中住 |
79 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於菩薩色相威儀中住 |
80 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於菩薩色相威儀中住 |
81 | 29 | 於 | yú | from | 即於菩薩色相威儀中住 |
82 | 29 | 於 | yú | give | 即於菩薩色相威儀中住 |
83 | 29 | 於 | yú | oppposing | 即於菩薩色相威儀中住 |
84 | 29 | 於 | yú | and | 即於菩薩色相威儀中住 |
85 | 29 | 於 | yú | compared to | 即於菩薩色相威儀中住 |
86 | 29 | 於 | yú | by | 即於菩薩色相威儀中住 |
87 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 即於菩薩色相威儀中住 |
88 | 29 | 於 | yú | for | 即於菩薩色相威儀中住 |
89 | 29 | 於 | yú | Yu | 即於菩薩色相威儀中住 |
90 | 29 | 於 | wū | a crow | 即於菩薩色相威儀中住 |
91 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 即於菩薩色相威儀中住 |
92 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 即於菩薩色相威儀中住 |
93 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即隨其身現身威儀 |
94 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 即隨其身現身威儀 |
95 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即隨其身現身威儀 |
96 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即隨其身現身威儀 |
97 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 即隨其身現身威儀 |
98 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 即隨其身現身威儀 |
99 | 29 | 其 | qí | will | 即隨其身現身威儀 |
100 | 29 | 其 | qí | may | 即隨其身現身威儀 |
101 | 29 | 其 | qí | if | 即隨其身現身威儀 |
102 | 29 | 其 | qí | or | 即隨其身現身威儀 |
103 | 29 | 其 | qí | Qi | 即隨其身現身威儀 |
104 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即隨其身現身威儀 |
105 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 雖身離相 |
106 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 雖身離相 |
107 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 雖身離相 |
108 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 雖身離相 |
109 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 雖身離相 |
110 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 雖身離相 |
111 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 雖身離相 |
112 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 雖身離相 |
113 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 雖身離相 |
114 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 雖身離相 |
115 | 26 | 相 | xiāng | to express | 雖身離相 |
116 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 雖身離相 |
117 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 雖身離相 |
118 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 雖身離相 |
119 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 雖身離相 |
120 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 雖身離相 |
121 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 雖身離相 |
122 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 雖身離相 |
123 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 雖身離相 |
124 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 雖身離相 |
125 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 雖身離相 |
126 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 雖身離相 |
127 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 雖身離相 |
128 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 雖身離相 |
129 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 雖身離相 |
130 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 雖身離相 |
131 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 雖身離相 |
132 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 雖身離相 |
133 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
134 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
135 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
136 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
137 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
138 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
139 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
140 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
141 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
142 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
143 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
144 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
145 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
146 | 25 | 以 | yǐ | very | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
147 | 25 | 以 | yǐ | already | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
148 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
149 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
150 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
151 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
152 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼菩薩無所分別平等捨心 |
153 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
154 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
155 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
156 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
157 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
158 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 而悉不能治療彼等一切病苦 |
159 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以不動故現起身業 |
160 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以不動故現起身業 |
161 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以不動故現起身業 |
162 | 24 | 故 | gù | to die | 以不動故現起身業 |
163 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以不動故現起身業 |
164 | 24 | 故 | gù | original | 以不動故現起身業 |
165 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以不動故現起身業 |
166 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以不動故現起身業 |
167 | 24 | 故 | gù | something in the past | 以不動故現起身業 |
168 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 以不動故現起身業 |
169 | 24 | 故 | gù | still; yet | 以不動故現起身業 |
170 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以不動故現起身業 |
171 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
172 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
173 | 23 | 而 | ér | you | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
174 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
175 | 23 | 而 | ér | right away; then | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
176 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
177 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
178 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
179 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
180 | 23 | 而 | ér | so as to | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
181 | 23 | 而 | ér | only then | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
182 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
183 | 23 | 而 | néng | can; able | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
184 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
185 | 23 | 而 | ér | me | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
186 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
187 | 23 | 而 | ér | possessive | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
188 | 23 | 而 | ér | and; ca | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
189 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
190 | 22 | 是 | shì | is exactly | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
191 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
192 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
193 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
194 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
195 | 22 | 是 | shì | true | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
196 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
197 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
198 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
199 | 22 | 是 | shì | Shi | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
200 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
201 | 22 | 是 | shì | this; idam | 菩薩摩訶薩有如是等殊勝行願 |
202 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
203 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
204 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
205 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
206 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
207 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
208 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
209 | 22 | 知 | zhī | to know | 寂慧當知 |
210 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 寂慧當知 |
211 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 寂慧當知 |
212 | 22 | 知 | zhī | to administer | 寂慧當知 |
213 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 寂慧當知 |
214 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 寂慧當知 |
215 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 寂慧當知 |
216 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 寂慧當知 |
217 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 寂慧當知 |
218 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 寂慧當知 |
219 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 寂慧當知 |
220 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 寂慧當知 |
221 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 寂慧當知 |
222 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 寂慧當知 |
223 | 22 | 知 | zhī | to make known | 寂慧當知 |
224 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 寂慧當知 |
225 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 寂慧當知 |
226 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 寂慧當知 |
227 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 寂慧當知 |
228 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩身密品第一之二 |
229 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩身密品第一之二 |
230 | 21 | 之 | zhī | to go | 菩薩身密品第一之二 |
231 | 21 | 之 | zhī | this; that | 菩薩身密品第一之二 |
232 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩身密品第一之二 |
233 | 21 | 之 | zhī | it | 菩薩身密品第一之二 |
234 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩身密品第一之二 |
235 | 21 | 之 | zhī | all | 菩薩身密品第一之二 |
236 | 21 | 之 | zhī | and | 菩薩身密品第一之二 |
237 | 21 | 之 | zhī | however | 菩薩身密品第一之二 |
238 | 21 | 之 | zhī | if | 菩薩身密品第一之二 |
239 | 21 | 之 | zhī | then | 菩薩身密品第一之二 |
240 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩身密品第一之二 |
241 | 21 | 之 | zhī | is | 菩薩身密品第一之二 |
242 | 21 | 之 | zhī | to use | 菩薩身密品第一之二 |
243 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩身密品第一之二 |
244 | 21 | 之 | zhī | winding | 菩薩身密品第一之二 |
245 | 21 | 亦 | yì | also; too | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
246 | 21 | 亦 | yì | but | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
247 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
248 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
249 | 21 | 亦 | yì | already | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
250 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
251 | 21 | 亦 | yì | Yi | 而菩薩曾無發悟亦無分別 |
252 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復菩薩 |
253 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復菩薩 |
254 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復菩薩 |
255 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復菩薩 |
256 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復菩薩 |
257 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復菩薩 |
258 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 又復菩薩 |
259 | 21 | 復 | fù | even if; although | 又復菩薩 |
260 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復菩薩 |
261 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復菩薩 |
262 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復菩薩 |
263 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 又復菩薩 |
264 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復菩薩 |
265 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 又復菩薩 |
266 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復菩薩 |
267 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復菩薩 |
268 | 21 | 復 | fù | again; punar | 又復菩薩 |
269 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
270 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
271 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
272 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
273 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
274 | 20 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
275 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
276 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
277 | 20 | 非 | fēi | different | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
278 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
279 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
280 | 20 | 非 | fēi | Africa | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
281 | 20 | 非 | fēi | to slander | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
282 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
283 | 20 | 非 | fēi | must | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
284 | 20 | 非 | fēi | an error | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
285 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
286 | 20 | 非 | fēi | evil | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
287 | 20 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
288 | 20 | 非 | fēi | not | 亦非過去真如與彼未來現在真如有所違背 |
289 | 19 | 能 | néng | can; able | 即能隨知法界無量 |
290 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 即能隨知法界無量 |
291 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能隨知法界無量 |
292 | 19 | 能 | néng | energy | 即能隨知法界無量 |
293 | 19 | 能 | néng | function; use | 即能隨知法界無量 |
294 | 19 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能隨知法界無量 |
295 | 19 | 能 | néng | talent | 即能隨知法界無量 |
296 | 19 | 能 | néng | expert at | 即能隨知法界無量 |
297 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 即能隨知法界無量 |
298 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能隨知法界無量 |
299 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能隨知法界無量 |
300 | 19 | 能 | néng | as long as; only | 即能隨知法界無量 |
301 | 19 | 能 | néng | even if | 即能隨知法界無量 |
302 | 19 | 能 | néng | but | 即能隨知法界無量 |
303 | 19 | 能 | néng | in this way | 即能隨知法界無量 |
304 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 即能隨知法界無量 |
305 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能隨知法界無量 |
306 | 19 | 中 | zhōng | middle | 即於菩薩色相威儀中住 |
307 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即於菩薩色相威儀中住 |
308 | 19 | 中 | zhōng | China | 即於菩薩色相威儀中住 |
309 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即於菩薩色相威儀中住 |
310 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 即於菩薩色相威儀中住 |
311 | 19 | 中 | zhōng | midday | 即於菩薩色相威儀中住 |
312 | 19 | 中 | zhōng | inside | 即於菩薩色相威儀中住 |
313 | 19 | 中 | zhōng | during | 即於菩薩色相威儀中住 |
314 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 即於菩薩色相威儀中住 |
315 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 即於菩薩色相威儀中住 |
316 | 19 | 中 | zhōng | half | 即於菩薩色相威儀中住 |
317 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 即於菩薩色相威儀中住 |
318 | 19 | 中 | zhōng | while | 即於菩薩色相威儀中住 |
319 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即於菩薩色相威儀中住 |
320 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即於菩薩色相威儀中住 |
321 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 即於菩薩色相威儀中住 |
322 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即於菩薩色相威儀中住 |
323 | 19 | 中 | zhōng | middle | 即於菩薩色相威儀中住 |
324 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
325 | 19 | 者 | zhě | that | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
326 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
327 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
328 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
329 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
330 | 19 | 者 | zhuó | according to | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
331 | 19 | 者 | zhě | ca | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
332 | 19 | 已 | yǐ | already | 已發現光明普照地獄 |
333 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已發現光明普照地獄 |
334 | 19 | 已 | yǐ | from | 已發現光明普照地獄 |
335 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已發現光明普照地獄 |
336 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已發現光明普照地獄 |
337 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已發現光明普照地獄 |
338 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已發現光明普照地獄 |
339 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 已發現光明普照地獄 |
340 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已發現光明普照地獄 |
341 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已發現光明普照地獄 |
342 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 已發現光明普照地獄 |
343 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已發現光明普照地獄 |
344 | 19 | 已 | yǐ | this | 已發現光明普照地獄 |
345 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已發現光明普照地獄 |
346 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已發現光明普照地獄 |
347 | 18 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
348 | 18 | 取 | qǔ | to obtain | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
349 | 18 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
350 | 18 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
351 | 18 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
352 | 18 | 取 | qǔ | to seek | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
353 | 18 | 取 | qǔ | to take a bride | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
354 | 18 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
355 | 18 | 取 | qǔ | Qu | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
356 | 18 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取其菩薩所滅身肉而噉食之 |
357 | 18 | 作 | zuò | to do | 普為諸佛世尊作供養事 |
358 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 普為諸佛世尊作供養事 |
359 | 18 | 作 | zuò | to start | 普為諸佛世尊作供養事 |
360 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 普為諸佛世尊作供養事 |
361 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 普為諸佛世尊作供養事 |
362 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 普為諸佛世尊作供養事 |
363 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 普為諸佛世尊作供養事 |
364 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 普為諸佛世尊作供養事 |
365 | 18 | 作 | zuò | to rise | 普為諸佛世尊作供養事 |
366 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 普為諸佛世尊作供養事 |
367 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 普為諸佛世尊作供養事 |
368 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 普為諸佛世尊作供養事 |
369 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 普為諸佛世尊作供養事 |
370 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
371 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
372 | 18 | 悉 | xī | detailed | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
373 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
374 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
375 | 18 | 悉 | xī | strongly | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
376 | 18 | 悉 | xī | Xi | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
377 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 菩薩悉現其前斷肉授之 |
378 | 18 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 以不動故現起身業 |
379 | 18 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 以不動故現起身業 |
380 | 18 | 現 | xiàn | at present | 以不動故現起身業 |
381 | 18 | 現 | xiàn | existing at the present time | 以不動故現起身業 |
382 | 18 | 現 | xiàn | cash | 以不動故現起身業 |
383 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 以不動故現起身業 |
384 | 18 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 以不動故現起身業 |
385 | 18 | 現 | xiàn | the present time | 以不動故現起身業 |
386 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 雖身離相 |
387 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 雖身離相 |
388 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 雖身離相 |
389 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 雖身離相 |
390 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 雖身離相 |
391 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 雖身離相 |
392 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 雖身離相 |
393 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 雖身離相 |
394 | 17 | 離 | lí | to cut off | 雖身離相 |
395 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 雖身離相 |
396 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 雖身離相 |
397 | 17 | 離 | lí | two | 雖身離相 |
398 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 雖身離相 |
399 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 雖身離相 |
400 | 17 | 離 | lí | transcendence | 雖身離相 |
401 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 雖身離相 |
402 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
403 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
404 | 15 | 若 | ruò | if | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
405 | 15 | 若 | ruò | you | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
406 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
407 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
408 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
409 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
410 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
411 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
412 | 15 | 若 | ruò | thus | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
413 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
414 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
415 | 15 | 若 | ruò | only then | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
416 | 15 | 若 | rě | ja | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
417 | 15 | 若 | rě | jñā | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
418 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸有情各各來求菩薩身肉而噉食者 |
419 | 14 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復次寂慧 |
420 | 14 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復次寂慧 |
421 | 14 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復次寂慧 |
422 | 14 | 慧 | huì | Wisdom | 復次寂慧 |
423 | 14 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復次寂慧 |
424 | 14 | 慧 | huì | intellect; mati | 復次寂慧 |
425 | 14 | 寂 | jì | tranquil | 復次寂慧 |
426 | 14 | 寂 | jì | desolate; lonely | 復次寂慧 |
427 | 14 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 復次寂慧 |
428 | 14 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 復次寂慧 |
429 | 14 | 得 | de | potential marker | 一切有情令得安樂 |
430 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切有情令得安樂 |
431 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 一切有情令得安樂 |
432 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切有情令得安樂 |
433 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 一切有情令得安樂 |
434 | 14 | 得 | dé | de | 一切有情令得安樂 |
435 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 一切有情令得安樂 |
436 | 14 | 得 | dé | to result in | 一切有情令得安樂 |
437 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切有情令得安樂 |
438 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 一切有情令得安樂 |
439 | 14 | 得 | dé | to be finished | 一切有情令得安樂 |
440 | 14 | 得 | de | result of degree | 一切有情令得安樂 |
441 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 一切有情令得安樂 |
442 | 14 | 得 | děi | satisfying | 一切有情令得安樂 |
443 | 14 | 得 | dé | to contract | 一切有情令得安樂 |
444 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一切有情令得安樂 |
445 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 一切有情令得安樂 |
446 | 14 | 得 | dé | to hear | 一切有情令得安樂 |
447 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 一切有情令得安樂 |
448 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 一切有情令得安樂 |
449 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切有情令得安樂 |
450 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 寂慧當知 |
451 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 寂慧當知 |
452 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 寂慧當知 |
453 | 14 | 當 | dāng | to face | 寂慧當知 |
454 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 寂慧當知 |
455 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 寂慧當知 |
456 | 14 | 當 | dāng | should | 寂慧當知 |
457 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 寂慧當知 |
458 | 14 | 當 | dǎng | to think | 寂慧當知 |
459 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 寂慧當知 |
460 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 寂慧當知 |
461 | 14 | 當 | dàng | that | 寂慧當知 |
462 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 寂慧當知 |
463 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 寂慧當知 |
464 | 14 | 當 | dāng | to judge | 寂慧當知 |
465 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 寂慧當知 |
466 | 14 | 當 | dàng | the same | 寂慧當知 |
467 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 寂慧當知 |
468 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 寂慧當知 |
469 | 14 | 當 | dàng | a trap | 寂慧當知 |
470 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 寂慧當知 |
471 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 寂慧當知 |
472 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼女人以染著故 |
473 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼女人以染著故 |
474 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼女人以染著故 |
475 | 13 | 時 | shí | at that time | 時彼女人以染著故 |
476 | 13 | 時 | shí | fashionable | 時彼女人以染著故 |
477 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼女人以染著故 |
478 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼女人以染著故 |
479 | 13 | 時 | shí | tense | 時彼女人以染著故 |
480 | 13 | 時 | shí | particular; special | 時彼女人以染著故 |
481 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼女人以染著故 |
482 | 13 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼女人以染著故 |
483 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼女人以染著故 |
484 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼女人以染著故 |
485 | 13 | 時 | shí | seasonal | 時彼女人以染著故 |
486 | 13 | 時 | shí | frequently; often | 時彼女人以染著故 |
487 | 13 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼女人以染著故 |
488 | 13 | 時 | shí | on time | 時彼女人以染著故 |
489 | 13 | 時 | shí | this; that | 時彼女人以染著故 |
490 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 時彼女人以染著故 |
491 | 13 | 時 | shí | hour | 時彼女人以染著故 |
492 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼女人以染著故 |
493 | 13 | 時 | shí | Shi | 時彼女人以染著故 |
494 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼女人以染著故 |
495 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 時彼女人以染著故 |
496 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼女人以染著故 |
497 | 13 | 時 | shí | then; atha | 時彼女人以染著故 |
498 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 所有一切有情色相威儀 |
499 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 所有一切有情色相威儀 |
500 | 13 | 或 | huò | or; either; else | 若或有人貪染心者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
身 | shēn | body; kāya | |
无 | 無 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
真如 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来不思议祕密大乘经 | 如來不思議祕密大乘經 | 114 | The Mahāyāna sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等身 | 100 | a life-size image | |
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
归命 | 歸命 | 103 |
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身密 | 115 | mystery of the body | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
行愿 | 行願 | 120 |
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
折伏 | 122 | to refute | |
真如 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|