Glossary and Vocabulary for Zhuangyan Putixin Jing 佛說莊嚴菩提心經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
2 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
3 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
4 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
5 | 37 | 亦 | yì | Yi | 法亦無有得者 |
6 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 行禪波羅蜜 |
7 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 行禪波羅蜜 |
8 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 行禪波羅蜜 |
9 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心非色 |
10 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心非色 |
11 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心非色 |
12 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心非色 |
13 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心非色 |
14 | 29 | 心 | xīn | heart | 此心非色 |
15 | 29 | 心 | xīn | emotion | 此心非色 |
16 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心非色 |
17 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心非色 |
18 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心非色 |
19 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心非色 |
20 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心非色 |
21 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
22 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
23 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
24 | 24 | 行 | xíng | to walk | 為始行眾生 |
25 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 為始行眾生 |
26 | 24 | 行 | háng | profession | 為始行眾生 |
27 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為始行眾生 |
28 | 24 | 行 | xíng | to travel | 為始行眾生 |
29 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 為始行眾生 |
30 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為始行眾生 |
31 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為始行眾生 |
32 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 為始行眾生 |
33 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 為始行眾生 |
34 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 為始行眾生 |
35 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為始行眾生 |
36 | 24 | 行 | xíng | to move | 為始行眾生 |
37 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為始行眾生 |
38 | 24 | 行 | xíng | travel | 為始行眾生 |
39 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 為始行眾生 |
40 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 為始行眾生 |
41 | 24 | 行 | xíng | temporary | 為始行眾生 |
42 | 24 | 行 | háng | rank; order | 為始行眾生 |
43 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 為始行眾生 |
44 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為始行眾生 |
45 | 24 | 行 | xíng | to experience | 為始行眾生 |
46 | 24 | 行 | xíng | path; way | 為始行眾生 |
47 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 為始行眾生 |
48 | 24 | 行 | xíng | 為始行眾生 | |
49 | 24 | 行 | xíng | Practice | 為始行眾生 |
50 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為始行眾生 |
51 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為始行眾生 |
52 | 24 | 發 | fà | hair | 亦無發辟支佛者 |
53 | 24 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 亦無發辟支佛者 |
54 | 24 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 亦無發辟支佛者 |
55 | 24 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 亦無發辟支佛者 |
56 | 24 | 發 | fā | to start out; to set off | 亦無發辟支佛者 |
57 | 24 | 發 | fā | to open | 亦無發辟支佛者 |
58 | 24 | 發 | fā | to requisition | 亦無發辟支佛者 |
59 | 24 | 發 | fā | to occur | 亦無發辟支佛者 |
60 | 24 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 亦無發辟支佛者 |
61 | 24 | 發 | fā | to express; to give vent | 亦無發辟支佛者 |
62 | 24 | 發 | fā | to excavate | 亦無發辟支佛者 |
63 | 24 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 亦無發辟支佛者 |
64 | 24 | 發 | fā | to get rich | 亦無發辟支佛者 |
65 | 24 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 亦無發辟支佛者 |
66 | 24 | 發 | fā | to sell | 亦無發辟支佛者 |
67 | 24 | 發 | fā | to shoot with a bow | 亦無發辟支佛者 |
68 | 24 | 發 | fā | to rise in revolt | 亦無發辟支佛者 |
69 | 24 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 亦無發辟支佛者 |
70 | 24 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 亦無發辟支佛者 |
71 | 24 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 亦無發辟支佛者 |
72 | 24 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 亦無發辟支佛者 |
73 | 24 | 發 | fā | to sing; to play | 亦無發辟支佛者 |
74 | 24 | 發 | fā | to feel; to sense | 亦無發辟支佛者 |
75 | 24 | 發 | fā | to act; to do | 亦無發辟支佛者 |
76 | 24 | 發 | fà | grass and moss | 亦無發辟支佛者 |
77 | 24 | 發 | fà | Fa | 亦無發辟支佛者 |
78 | 24 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 亦無發辟支佛者 |
79 | 24 | 發 | fā | hair; keśa | 亦無發辟支佛者 |
80 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
81 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
82 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 一切義三昧所護持 |
83 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一切義三昧所護持 |
84 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一切義三昧所護持 |
85 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一切義三昧所護持 |
86 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 一切義三昧所護持 |
87 | 23 | 義 | yì | adopted | 一切義三昧所護持 |
88 | 23 | 義 | yì | a relationship | 一切義三昧所護持 |
89 | 23 | 義 | yì | volunteer | 一切義三昧所護持 |
90 | 23 | 義 | yì | something suitable | 一切義三昧所護持 |
91 | 23 | 義 | yì | a martyr | 一切義三昧所護持 |
92 | 23 | 義 | yì | a law | 一切義三昧所護持 |
93 | 23 | 義 | yì | Yi | 一切義三昧所護持 |
94 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 一切義三昧所護持 |
95 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 一切義三昧所護持 |
96 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如文殊師利本所修行 |
97 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如文殊師利本所修行 |
98 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如文殊師利本所修行 |
99 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如文殊師利本所修行 |
100 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如文殊師利本所修行 |
101 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如文殊師利本所修行 |
102 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如文殊師利本所修行 |
103 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以無所得故得 |
104 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 以無所得故得 |
105 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 以無所得故得 |
106 | 22 | 得 | dé | de | 以無所得故得 |
107 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 以無所得故得 |
108 | 22 | 得 | dé | to result in | 以無所得故得 |
109 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以無所得故得 |
110 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 以無所得故得 |
111 | 22 | 得 | dé | to be finished | 以無所得故得 |
112 | 22 | 得 | děi | satisfying | 以無所得故得 |
113 | 22 | 得 | dé | to contract | 以無所得故得 |
114 | 22 | 得 | dé | to hear | 以無所得故得 |
115 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 以無所得故得 |
116 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 以無所得故得 |
117 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以無所得故得 |
118 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
119 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
120 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
121 | 21 | 為 | wéi | to do | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
122 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
123 | 21 | 為 | wéi | to govern | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
124 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
125 | 21 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
126 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
127 | 21 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
128 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
129 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
130 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
131 | 20 | 地 | dì | floor | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
132 | 20 | 地 | dì | the earth | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
133 | 20 | 地 | dì | fields | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
134 | 20 | 地 | dì | a place | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
135 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
136 | 20 | 地 | dì | background | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
137 | 20 | 地 | dì | terrain | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
138 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
139 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
140 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
141 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
142 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
143 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 非於眾生菩提心者不可得 |
144 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 非於眾生菩提心者不可得 |
145 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
146 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
147 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
148 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
149 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無造心者 |
150 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 亦無造心者 |
151 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
152 | 18 | 無 | wú | to not have | 亦無造心者 |
153 | 18 | 無 | wú | Wu | 亦無造心者 |
154 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
155 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就眾善本 |
156 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就眾善本 |
157 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就眾善本 |
158 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就眾善本 |
159 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就眾善本 |
160 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就眾善本 |
161 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就眾善本 |
162 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 成就眾善本 |
163 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 成就眾善本 |
164 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 成就眾善本 |
165 | 13 | 能 | néng | can; able | 若能如是解 |
166 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是解 |
167 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是解 |
168 | 13 | 能 | néng | energy | 若能如是解 |
169 | 13 | 能 | néng | function; use | 若能如是解 |
170 | 13 | 能 | néng | talent | 若能如是解 |
171 | 13 | 能 | néng | expert at | 若能如是解 |
172 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是解 |
173 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是解 |
174 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是解 |
175 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是解 |
176 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是解 |
177 | 13 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 法寶三昧所護持 |
178 | 13 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 法寶三昧所護持 |
179 | 13 | 者 | zhě | ca | 菩薩修菩提心者 |
180 | 13 | 於 | yú | to go; to | 非於眾生菩提心者不可得 |
181 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非於眾生菩提心者不可得 |
182 | 13 | 於 | yú | Yu | 非於眾生菩提心者不可得 |
183 | 13 | 於 | wū | a crow | 非於眾生菩提心者不可得 |
184 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
185 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
186 | 13 | 而 | néng | can; able | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
187 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
188 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
189 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會中有菩薩名思無量義 |
190 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會中有菩薩名思無量義 |
191 | 12 | 名 | míng | rank; position | 會中有菩薩名思無量義 |
192 | 12 | 名 | míng | an excuse | 會中有菩薩名思無量義 |
193 | 12 | 名 | míng | life | 會中有菩薩名思無量義 |
194 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 會中有菩薩名思無量義 |
195 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 會中有菩薩名思無量義 |
196 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會中有菩薩名思無量義 |
197 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 會中有菩薩名思無量義 |
198 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 會中有菩薩名思無量義 |
199 | 12 | 名 | míng | moral | 會中有菩薩名思無量義 |
200 | 12 | 名 | míng | name; naman | 會中有菩薩名思無量義 |
201 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會中有菩薩名思無量義 |
202 | 12 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩發菩提心有十法 |
203 | 12 | 見 | jiàn | to see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
204 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
205 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
206 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
207 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
208 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
209 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
210 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
211 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
212 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
213 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
214 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
215 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
216 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法相如是甚深 |
217 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說有菩提 |
218 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說有菩提 |
219 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 故說有菩提 |
220 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說有菩提 |
221 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說有菩提 |
222 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說有菩提 |
223 | 11 | 說 | shuō | allocution | 故說有菩提 |
224 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說有菩提 |
225 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說有菩提 |
226 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說有菩提 |
227 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說有菩提 |
228 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 故說有菩提 |
229 | 11 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 復有十三昧護持菩提心 |
230 | 11 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 復有十三昧護持菩提心 |
231 | 11 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 復有十三昧護持菩提心 |
232 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
233 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以種種寶華而散佛上 |
234 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
235 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以種種寶華而散佛上 |
236 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以種種寶華而散佛上 |
237 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
238 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
239 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 初地生勝進陀羅尼 |
240 | 11 | 生 | shēng | to live | 初地生勝進陀羅尼 |
241 | 11 | 生 | shēng | raw | 初地生勝進陀羅尼 |
242 | 11 | 生 | shēng | a student | 初地生勝進陀羅尼 |
243 | 11 | 生 | shēng | life | 初地生勝進陀羅尼 |
244 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 初地生勝進陀羅尼 |
245 | 11 | 生 | shēng | alive | 初地生勝進陀羅尼 |
246 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 初地生勝進陀羅尼 |
247 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 初地生勝進陀羅尼 |
248 | 11 | 生 | shēng | to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
249 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 初地生勝進陀羅尼 |
250 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 初地生勝進陀羅尼 |
251 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 初地生勝進陀羅尼 |
252 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 初地生勝進陀羅尼 |
253 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 初地生勝進陀羅尼 |
254 | 11 | 生 | shēng | gender | 初地生勝進陀羅尼 |
255 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
256 | 11 | 生 | shēng | to set up | 初地生勝進陀羅尼 |
257 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 初地生勝進陀羅尼 |
258 | 11 | 生 | shēng | a captive | 初地生勝進陀羅尼 |
259 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 初地生勝進陀羅尼 |
260 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 初地生勝進陀羅尼 |
261 | 11 | 生 | shēng | unripe | 初地生勝進陀羅尼 |
262 | 11 | 生 | shēng | nature | 初地生勝進陀羅尼 |
263 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 初地生勝進陀羅尼 |
264 | 11 | 生 | shēng | destiny | 初地生勝進陀羅尼 |
265 | 11 | 生 | shēng | birth | 初地生勝進陀羅尼 |
266 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 初地生勝進陀羅尼 |
267 | 11 | 八 | bā | eight | 八地自見兩肩上有師子王 |
268 | 11 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八地自見兩肩上有師子王 |
269 | 11 | 八 | bā | eighth | 八地自見兩肩上有師子王 |
270 | 11 | 八 | bā | all around; all sides | 八地自見兩肩上有師子王 |
271 | 11 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八地自見兩肩上有師子王 |
272 | 10 | 六 | liù | six | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
273 | 10 | 六 | liù | sixth | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
274 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
275 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
276 | 10 | 五 | wǔ | five | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
277 | 10 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
278 | 10 | 五 | wǔ | Wu | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
279 | 10 | 五 | wǔ | the five elements | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
280 | 10 | 五 | wǔ | five; pañca | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
281 | 10 | 四 | sì | four | 四地能見四方有諸風輪來 |
282 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四地能見四方有諸風輪來 |
283 | 10 | 四 | sì | fourth | 四地能見四方有諸風輪來 |
284 | 10 | 四 | sì | Si | 四地能見四方有諸風輪來 |
285 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四地能見四方有諸風輪來 |
286 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提即是心 |
287 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提即是心 |
288 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提即是心 |
289 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種寶華而散佛上 |
290 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種寶華而散佛上 |
291 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以種種寶華而散佛上 |
292 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種寶華而散佛上 |
293 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種寶華而散佛上 |
294 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種寶華而散佛上 |
295 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種寶華而散佛上 |
296 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以種種寶華而散佛上 |
297 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以種種寶華而散佛上 |
298 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種寶華而散佛上 |
299 | 10 | 七 | qī | seven | 七地見其左右有諸地獄 |
300 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 七地見其左右有諸地獄 |
301 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七地見其左右有諸地獄 |
302 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 七地見其左右有諸地獄 |
303 | 10 | 二 | èr | two | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
304 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
305 | 10 | 二 | èr | second | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
306 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
307 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
308 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
309 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
310 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 然於是中亦無有心 |
311 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 然於是中亦無有心 |
312 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 諸願得滿足 |
313 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 諸願得滿足 |
314 | 8 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 諸願得滿足 |
315 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛現在前三昧所護持 |
316 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
317 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
318 | 8 | 中 | zhōng | China | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
319 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
320 | 8 | 中 | zhōng | midday | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
321 | 8 | 中 | zhōng | inside | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
322 | 8 | 中 | zhōng | during | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
323 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
324 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
325 | 8 | 中 | zhōng | half | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
326 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
327 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
328 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
329 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
330 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
331 | 8 | 一 | yī | one | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
332 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
333 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
334 | 8 | 一 | yī | first | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
335 | 8 | 一 | yī | the same | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
336 | 8 | 一 | yī | sole; single | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
337 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
338 | 8 | 一 | yī | Yi | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
339 | 8 | 一 | yī | other | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
340 | 8 | 一 | yī | to unify | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
341 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
342 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
343 | 8 | 一 | yī | one; eka | 佛說莊嚴菩提心經一卷 |
344 | 7 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 此賢劫中菩薩摩訶薩等 |
345 | 7 | 其 | qí | Qi | 其名曰智光菩薩 |
346 | 7 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 云何菩薩修菩提心 |
347 | 7 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 云何菩薩修菩提心 |
348 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
349 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
350 | 7 | 無量義 | wúliàng yì | the meaning of all things | 會中有菩薩名思無量義 |
351 | 7 | 無量義 | wúliàng yì | the Mahāyāna canon | 會中有菩薩名思無量義 |
352 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
353 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
354 | 7 | 身 | shēn | self | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
355 | 7 | 身 | shēn | life | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
356 | 7 | 身 | shēn | an object | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
357 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
358 | 7 | 身 | shēn | moral character | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
359 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
360 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
361 | 7 | 身 | juān | India | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
362 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
363 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 九曰 |
364 | 7 | 九 | jiǔ | many | 九曰 |
365 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九曰 |
366 | 7 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻若師子王能降伏眾獸 |
367 | 7 | 喻 | yù | Yu | 喻若師子王能降伏眾獸 |
368 | 7 | 喻 | yù | to explain | 喻若師子王能降伏眾獸 |
369 | 7 | 喻 | yù | to understand | 喻若師子王能降伏眾獸 |
370 | 7 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻若師子王能降伏眾獸 |
371 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 法亦無有得者 |
372 | 7 | 法 | fǎ | France | 法亦無有得者 |
373 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法亦無有得者 |
374 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法亦無有得者 |
375 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法亦無有得者 |
376 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 法亦無有得者 |
377 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 法亦無有得者 |
378 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法亦無有得者 |
379 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 法亦無有得者 |
380 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 法亦無有得者 |
381 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 法亦無有得者 |
382 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法亦無有得者 |
383 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法亦無有得者 |
384 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 法亦無有得者 |
385 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法亦無有得者 |
386 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法亦無有得者 |
387 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法亦無有得者 |
388 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法亦無有得者 |
389 | 7 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 會中有菩薩名思無量義 |
390 | 7 | 思 | sī | thinking; consideration | 會中有菩薩名思無量義 |
391 | 7 | 思 | sī | to miss; to long for | 會中有菩薩名思無量義 |
392 | 7 | 思 | sī | emotions | 會中有菩薩名思無量義 |
393 | 7 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 會中有菩薩名思無量義 |
394 | 7 | 思 | sī | Si | 會中有菩薩名思無量義 |
395 | 7 | 思 | sāi | hairy [beard] | 會中有菩薩名思無量義 |
396 | 7 | 思 | sī | Think | 會中有菩薩名思無量義 |
397 | 7 | 思 | sī | volition; cetanā | 會中有菩薩名思無量義 |
398 | 7 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 會中有菩薩名思無量義 |
399 | 7 | 思 | sī | thought; cintā | 會中有菩薩名思無量義 |
400 | 7 | 三 | sān | three | 三曰 |
401 | 7 | 三 | sān | third | 三曰 |
402 | 7 | 三 | sān | more than two | 三曰 |
403 | 7 | 三 | sān | very few | 三曰 |
404 | 7 | 三 | sān | San | 三曰 |
405 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三曰 |
406 | 7 | 三 | sān | sa | 三曰 |
407 | 7 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三曰 |
408 | 6 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於文字 |
409 | 6 | 離 | lí | a mythical bird | 離於文字 |
410 | 6 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於文字 |
411 | 6 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於文字 |
412 | 6 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於文字 |
413 | 6 | 離 | lí | a mountain ash | 離於文字 |
414 | 6 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於文字 |
415 | 6 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於文字 |
416 | 6 | 離 | lí | to cut off | 離於文字 |
417 | 6 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於文字 |
418 | 6 | 離 | lí | to be distant from | 離於文字 |
419 | 6 | 離 | lí | two | 離於文字 |
420 | 6 | 離 | lí | to array; to align | 離於文字 |
421 | 6 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於文字 |
422 | 6 | 離 | lí | transcendence | 離於文字 |
423 | 6 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於文字 |
424 | 6 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 非造 |
425 | 6 | 造 | zào | to arrive; to go | 非造 |
426 | 6 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 非造 |
427 | 6 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 非造 |
428 | 6 | 造 | zào | to attain; to achieve | 非造 |
429 | 6 | 造 | zào | an achievement | 非造 |
430 | 6 | 造 | zào | a crop | 非造 |
431 | 6 | 造 | zào | a time; an age | 非造 |
432 | 6 | 造 | zào | fortune; destiny | 非造 |
433 | 6 | 造 | zào | to educate; to train | 非造 |
434 | 6 | 造 | zào | to invent | 非造 |
435 | 6 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 非造 |
436 | 6 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 非造 |
437 | 6 | 造 | zào | indifferently; negligently | 非造 |
438 | 6 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 非造 |
439 | 6 | 造 | zào | imaginary | 非造 |
440 | 6 | 造 | zào | to found; to initiate | 非造 |
441 | 6 | 造 | zào | to contain | 非造 |
442 | 6 | 造 | zào | made; kṛta | 非造 |
443 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 如是能發十種心名為菩薩 |
444 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如是能發十種心名為菩薩 |
445 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如是能發十種心名為菩薩 |
446 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如是能發十種心名為菩薩 |
447 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 如是能發十種心名為菩薩 |
448 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 如是能發十種心名為菩薩 |
449 | 6 | 種 | zhǒng | race | 如是能發十種心名為菩薩 |
450 | 6 | 種 | zhǒng | species | 如是能發十種心名為菩薩 |
451 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如是能發十種心名為菩薩 |
452 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如是能發十種心名為菩薩 |
453 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 如是能發十種心名為菩薩 |
454 | 6 | 華 | huá | Chinese | 有種種妙華遍布其地 |
455 | 6 | 華 | huá | illustrious; splendid | 有種種妙華遍布其地 |
456 | 6 | 華 | huā | a flower | 有種種妙華遍布其地 |
457 | 6 | 華 | huā | to flower | 有種種妙華遍布其地 |
458 | 6 | 華 | huá | China | 有種種妙華遍布其地 |
459 | 6 | 華 | huá | empty; flowery | 有種種妙華遍布其地 |
460 | 6 | 華 | huá | brilliance; luster | 有種種妙華遍布其地 |
461 | 6 | 華 | huá | elegance; beauty | 有種種妙華遍布其地 |
462 | 6 | 華 | huā | a flower | 有種種妙華遍布其地 |
463 | 6 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 有種種妙華遍布其地 |
464 | 6 | 華 | huá | makeup; face powder | 有種種妙華遍布其地 |
465 | 6 | 華 | huá | flourishing | 有種種妙華遍布其地 |
466 | 6 | 華 | huá | a corona | 有種種妙華遍布其地 |
467 | 6 | 華 | huá | years; time | 有種種妙華遍布其地 |
468 | 6 | 華 | huá | your | 有種種妙華遍布其地 |
469 | 6 | 華 | huá | essence; best part | 有種種妙華遍布其地 |
470 | 6 | 華 | huá | grey | 有種種妙華遍布其地 |
471 | 6 | 華 | huà | Hua | 有種種妙華遍布其地 |
472 | 6 | 華 | huá | literary talent | 有種種妙華遍布其地 |
473 | 6 | 華 | huá | literary talent | 有種種妙華遍布其地 |
474 | 6 | 華 | huá | an article; a document | 有種種妙華遍布其地 |
475 | 6 | 華 | huá | flower; puṣpa | 有種種妙華遍布其地 |
476 | 6 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非於眾生菩提心者不可得 |
477 | 6 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非於眾生菩提心者不可得 |
478 | 6 | 非 | fēi | different | 非於眾生菩提心者不可得 |
479 | 6 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非於眾生菩提心者不可得 |
480 | 6 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非於眾生菩提心者不可得 |
481 | 6 | 非 | fēi | Africa | 非於眾生菩提心者不可得 |
482 | 6 | 非 | fēi | to slander | 非於眾生菩提心者不可得 |
483 | 6 | 非 | fěi | to avoid | 非於眾生菩提心者不可得 |
484 | 6 | 非 | fēi | must | 非於眾生菩提心者不可得 |
485 | 6 | 非 | fēi | an error | 非於眾生菩提心者不可得 |
486 | 6 | 非 | fēi | a problem; a question | 非於眾生菩提心者不可得 |
487 | 6 | 非 | fēi | evil | 非於眾生菩提心者不可得 |
488 | 6 | 降伏 | xiángfú | to subdue; to vanquish; to tame; to pacify | 喻若師子王能降伏眾獸 |
489 | 6 | 降伏 | xiángfú | someone who has surrendered | 喻若師子王能降伏眾獸 |
490 | 6 | 降伏 | xiángfú | to subdue | 喻若師子王能降伏眾獸 |
491 | 6 | 降伏 | xiángfú | subjugation; abhicara | 喻若師子王能降伏眾獸 |
492 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 以種種寶華而散佛上 |
493 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以種種寶華而散佛上 |
494 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以種種寶華而散佛上 |
495 | 6 | 上 | shàng | shang | 以種種寶華而散佛上 |
496 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 以種種寶華而散佛上 |
497 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 以種種寶華而散佛上 |
498 | 6 | 上 | shàng | advanced | 以種種寶華而散佛上 |
499 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以種種寶華而散佛上 |
500 | 6 | 上 | shàng | time | 以種種寶華而散佛上 |
Frequencies of all Words
Top 953
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
2 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
3 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
4 | 70 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰 |
5 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
6 | 37 | 亦 | yì | also; too | 法亦無有得者 |
7 | 37 | 亦 | yì | but | 法亦無有得者 |
8 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 法亦無有得者 |
9 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 法亦無有得者 |
10 | 37 | 亦 | yì | already | 法亦無有得者 |
11 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 法亦無有得者 |
12 | 37 | 亦 | yì | Yi | 法亦無有得者 |
13 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 行禪波羅蜜 |
14 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 行禪波羅蜜 |
15 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 行禪波羅蜜 |
16 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何者是菩提心 |
17 | 32 | 是 | shì | is exactly | 何者是菩提心 |
18 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何者是菩提心 |
19 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 何者是菩提心 |
20 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 何者是菩提心 |
21 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何者是菩提心 |
22 | 32 | 是 | shì | true | 何者是菩提心 |
23 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 何者是菩提心 |
24 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何者是菩提心 |
25 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 何者是菩提心 |
26 | 32 | 是 | shì | Shi | 何者是菩提心 |
27 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 何者是菩提心 |
28 | 32 | 是 | shì | this; idam | 何者是菩提心 |
29 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心非色 |
30 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心非色 |
31 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心非色 |
32 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心非色 |
33 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心非色 |
34 | 29 | 心 | xīn | heart | 此心非色 |
35 | 29 | 心 | xīn | emotion | 此心非色 |
36 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心非色 |
37 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心非色 |
38 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心非色 |
39 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心非色 |
40 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心非色 |
41 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
42 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
43 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬人 |
44 | 24 | 行 | xíng | to walk | 為始行眾生 |
45 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 為始行眾生 |
46 | 24 | 行 | háng | profession | 為始行眾生 |
47 | 24 | 行 | háng | line; row | 為始行眾生 |
48 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為始行眾生 |
49 | 24 | 行 | xíng | to travel | 為始行眾生 |
50 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 為始行眾生 |
51 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為始行眾生 |
52 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為始行眾生 |
53 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 為始行眾生 |
54 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 為始行眾生 |
55 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 為始行眾生 |
56 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為始行眾生 |
57 | 24 | 行 | xíng | to move | 為始行眾生 |
58 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為始行眾生 |
59 | 24 | 行 | xíng | travel | 為始行眾生 |
60 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 為始行眾生 |
61 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 為始行眾生 |
62 | 24 | 行 | xíng | temporary | 為始行眾生 |
63 | 24 | 行 | xíng | soon | 為始行眾生 |
64 | 24 | 行 | háng | rank; order | 為始行眾生 |
65 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 為始行眾生 |
66 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為始行眾生 |
67 | 24 | 行 | xíng | to experience | 為始行眾生 |
68 | 24 | 行 | xíng | path; way | 為始行眾生 |
69 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 為始行眾生 |
70 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 為始行眾生 |
71 | 24 | 行 | xíng | 為始行眾生 | |
72 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 為始行眾生 |
73 | 24 | 行 | xíng | Practice | 為始行眾生 |
74 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為始行眾生 |
75 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為始行眾生 |
76 | 24 | 發 | fà | hair | 亦無發辟支佛者 |
77 | 24 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 亦無發辟支佛者 |
78 | 24 | 發 | fā | round | 亦無發辟支佛者 |
79 | 24 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 亦無發辟支佛者 |
80 | 24 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 亦無發辟支佛者 |
81 | 24 | 發 | fā | to start out; to set off | 亦無發辟支佛者 |
82 | 24 | 發 | fā | to open | 亦無發辟支佛者 |
83 | 24 | 發 | fā | to requisition | 亦無發辟支佛者 |
84 | 24 | 發 | fā | to occur | 亦無發辟支佛者 |
85 | 24 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 亦無發辟支佛者 |
86 | 24 | 發 | fā | to express; to give vent | 亦無發辟支佛者 |
87 | 24 | 發 | fā | to excavate | 亦無發辟支佛者 |
88 | 24 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 亦無發辟支佛者 |
89 | 24 | 發 | fā | to get rich | 亦無發辟支佛者 |
90 | 24 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 亦無發辟支佛者 |
91 | 24 | 發 | fā | to sell | 亦無發辟支佛者 |
92 | 24 | 發 | fā | to shoot with a bow | 亦無發辟支佛者 |
93 | 24 | 發 | fā | to rise in revolt | 亦無發辟支佛者 |
94 | 24 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 亦無發辟支佛者 |
95 | 24 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 亦無發辟支佛者 |
96 | 24 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 亦無發辟支佛者 |
97 | 24 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 亦無發辟支佛者 |
98 | 24 | 發 | fā | to sing; to play | 亦無發辟支佛者 |
99 | 24 | 發 | fā | to feel; to sense | 亦無發辟支佛者 |
100 | 24 | 發 | fā | to act; to do | 亦無發辟支佛者 |
101 | 24 | 發 | fà | grass and moss | 亦無發辟支佛者 |
102 | 24 | 發 | fà | Fa | 亦無發辟支佛者 |
103 | 24 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 亦無發辟支佛者 |
104 | 24 | 發 | fā | hair; keśa | 亦無發辟支佛者 |
105 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
106 | 23 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 初地生勝進陀羅尼 |
107 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有六十菩薩 |
108 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有六十菩薩 |
109 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有六十菩薩 |
110 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有六十菩薩 |
111 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有六十菩薩 |
112 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有六十菩薩 |
113 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有六十菩薩 |
114 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有六十菩薩 |
115 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有六十菩薩 |
116 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有六十菩薩 |
117 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有六十菩薩 |
118 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 復有六十菩薩 |
119 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 復有六十菩薩 |
120 | 23 | 有 | yǒu | You | 復有六十菩薩 |
121 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有六十菩薩 |
122 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有六十菩薩 |
123 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 一切義三昧所護持 |
124 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一切義三昧所護持 |
125 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一切義三昧所護持 |
126 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一切義三昧所護持 |
127 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 一切義三昧所護持 |
128 | 23 | 義 | yì | adopted | 一切義三昧所護持 |
129 | 23 | 義 | yì | a relationship | 一切義三昧所護持 |
130 | 23 | 義 | yì | volunteer | 一切義三昧所護持 |
131 | 23 | 義 | yì | something suitable | 一切義三昧所護持 |
132 | 23 | 義 | yì | a martyr | 一切義三昧所護持 |
133 | 23 | 義 | yì | a law | 一切義三昧所護持 |
134 | 23 | 義 | yì | Yi | 一切義三昧所護持 |
135 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 一切義三昧所護持 |
136 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 一切義三昧所護持 |
137 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如文殊師利本所修行 |
138 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如文殊師利本所修行 |
139 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如文殊師利本所修行 |
140 | 22 | 所 | suǒ | it | 如文殊師利本所修行 |
141 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 如文殊師利本所修行 |
142 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如文殊師利本所修行 |
143 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如文殊師利本所修行 |
144 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如文殊師利本所修行 |
145 | 22 | 所 | suǒ | that which | 如文殊師利本所修行 |
146 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如文殊師利本所修行 |
147 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如文殊師利本所修行 |
148 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如文殊師利本所修行 |
149 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如文殊師利本所修行 |
150 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 如文殊師利本所修行 |
151 | 22 | 得 | de | potential marker | 以無所得故得 |
152 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以無所得故得 |
153 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 以無所得故得 |
154 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 以無所得故得 |
155 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 以無所得故得 |
156 | 22 | 得 | dé | de | 以無所得故得 |
157 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 以無所得故得 |
158 | 22 | 得 | dé | to result in | 以無所得故得 |
159 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以無所得故得 |
160 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 以無所得故得 |
161 | 22 | 得 | dé | to be finished | 以無所得故得 |
162 | 22 | 得 | de | result of degree | 以無所得故得 |
163 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 以無所得故得 |
164 | 22 | 得 | děi | satisfying | 以無所得故得 |
165 | 22 | 得 | dé | to contract | 以無所得故得 |
166 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以無所得故得 |
167 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 以無所得故得 |
168 | 22 | 得 | dé | to hear | 以無所得故得 |
169 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 以無所得故得 |
170 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 以無所得故得 |
171 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以無所得故得 |
172 | 21 | 為 | wèi | for; to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
173 | 21 | 為 | wèi | because of | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
174 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
175 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
176 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
177 | 21 | 為 | wéi | to do | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
178 | 21 | 為 | wèi | for | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
179 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
180 | 21 | 為 | wèi | to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
181 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
182 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
183 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
184 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
185 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
186 | 21 | 為 | wéi | to govern | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
187 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
188 | 21 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
189 | 21 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
190 | 21 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
191 | 21 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
192 | 21 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
193 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
194 | 20 | 地 | de | subordinate particle | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
195 | 20 | 地 | dì | floor | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
196 | 20 | 地 | dì | the earth | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
197 | 20 | 地 | dì | fields | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
198 | 20 | 地 | dì | a place | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
199 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
200 | 20 | 地 | dì | background | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
201 | 20 | 地 | dì | terrain | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
202 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
203 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
204 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
205 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
206 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
207 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 非於眾生菩提心者不可得 |
208 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 非於眾生菩提心者不可得 |
209 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
210 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 非於眾生菩提心者不可得 |
211 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
212 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
213 | 18 | 無 | wú | no | 亦無造心者 |
214 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無造心者 |
215 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 亦無造心者 |
216 | 18 | 無 | wú | has not yet | 亦無造心者 |
217 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
218 | 18 | 無 | wú | do not | 亦無造心者 |
219 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無造心者 |
220 | 18 | 無 | wú | regardless of | 亦無造心者 |
221 | 18 | 無 | wú | to not have | 亦無造心者 |
222 | 18 | 無 | wú | um | 亦無造心者 |
223 | 18 | 無 | wú | Wu | 亦無造心者 |
224 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無造心者 |
225 | 18 | 無 | wú | not; non- | 亦無造心者 |
226 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無造心者 |
227 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就眾善本 |
228 | 16 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就眾善本 |
229 | 16 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就眾善本 |
230 | 16 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就眾善本 |
231 | 16 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就眾善本 |
232 | 16 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就眾善本 |
233 | 16 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就眾善本 |
234 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 成就眾善本 |
235 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 成就眾善本 |
236 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 成就眾善本 |
237 | 16 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 成就眾善本 |
238 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能如是解 |
239 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 若能如是解 |
240 | 16 | 若 | ruò | if | 若能如是解 |
241 | 16 | 若 | ruò | you | 若能如是解 |
242 | 16 | 若 | ruò | this; that | 若能如是解 |
243 | 16 | 若 | ruò | and; or | 若能如是解 |
244 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能如是解 |
245 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 若能如是解 |
246 | 16 | 若 | ruò | to choose | 若能如是解 |
247 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能如是解 |
248 | 16 | 若 | ruò | thus | 若能如是解 |
249 | 16 | 若 | ruò | pollia | 若能如是解 |
250 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 若能如是解 |
251 | 16 | 若 | ruò | only then | 若能如是解 |
252 | 16 | 若 | rě | ja | 若能如是解 |
253 | 16 | 若 | rě | jñā | 若能如是解 |
254 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 若能如是解 |
255 | 15 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
256 | 15 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
257 | 15 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
258 | 15 | 故 | gù | to die | 何以故 |
259 | 15 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
260 | 15 | 故 | gù | original | 何以故 |
261 | 15 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
262 | 15 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
263 | 15 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
264 | 15 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
265 | 15 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
266 | 15 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
267 | 13 | 能 | néng | can; able | 若能如是解 |
268 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是解 |
269 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是解 |
270 | 13 | 能 | néng | energy | 若能如是解 |
271 | 13 | 能 | néng | function; use | 若能如是解 |
272 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能如是解 |
273 | 13 | 能 | néng | talent | 若能如是解 |
274 | 13 | 能 | néng | expert at | 若能如是解 |
275 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是解 |
276 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是解 |
277 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是解 |
278 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 若能如是解 |
279 | 13 | 能 | néng | even if | 若能如是解 |
280 | 13 | 能 | néng | but | 若能如是解 |
281 | 13 | 能 | néng | in this way | 若能如是解 |
282 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是解 |
283 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是解 |
284 | 13 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 法寶三昧所護持 |
285 | 13 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 法寶三昧所護持 |
286 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩修菩提心者 |
287 | 13 | 者 | zhě | that | 菩薩修菩提心者 |
288 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩修菩提心者 |
289 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩修菩提心者 |
290 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩修菩提心者 |
291 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩修菩提心者 |
292 | 13 | 者 | zhuó | according to | 菩薩修菩提心者 |
293 | 13 | 者 | zhě | ca | 菩薩修菩提心者 |
294 | 13 | 於 | yú | in; at | 非於眾生菩提心者不可得 |
295 | 13 | 於 | yú | in; at | 非於眾生菩提心者不可得 |
296 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 非於眾生菩提心者不可得 |
297 | 13 | 於 | yú | to go; to | 非於眾生菩提心者不可得 |
298 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非於眾生菩提心者不可得 |
299 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 非於眾生菩提心者不可得 |
300 | 13 | 於 | yú | from | 非於眾生菩提心者不可得 |
301 | 13 | 於 | yú | give | 非於眾生菩提心者不可得 |
302 | 13 | 於 | yú | oppposing | 非於眾生菩提心者不可得 |
303 | 13 | 於 | yú | and | 非於眾生菩提心者不可得 |
304 | 13 | 於 | yú | compared to | 非於眾生菩提心者不可得 |
305 | 13 | 於 | yú | by | 非於眾生菩提心者不可得 |
306 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 非於眾生菩提心者不可得 |
307 | 13 | 於 | yú | for | 非於眾生菩提心者不可得 |
308 | 13 | 於 | yú | Yu | 非於眾生菩提心者不可得 |
309 | 13 | 於 | wū | a crow | 非於眾生菩提心者不可得 |
310 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 非於眾生菩提心者不可得 |
311 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 非於眾生菩提心者不可得 |
312 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
313 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
314 | 13 | 而 | ér | you | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
315 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
316 | 13 | 而 | ér | right away; then | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
317 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
318 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
319 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
320 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
321 | 13 | 而 | ér | so as to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
322 | 13 | 而 | ér | only then | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
323 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
324 | 13 | 而 | néng | can; able | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
325 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
326 | 13 | 而 | ér | me | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
327 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
328 | 13 | 而 | ér | possessive | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
329 | 13 | 而 | ér | and; ca | 世尊與無央數大眾圍繞而為說法 |
330 | 12 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
331 | 12 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
332 | 12 | 名 | míng | measure word for people | 會中有菩薩名思無量義 |
333 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會中有菩薩名思無量義 |
334 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會中有菩薩名思無量義 |
335 | 12 | 名 | míng | rank; position | 會中有菩薩名思無量義 |
336 | 12 | 名 | míng | an excuse | 會中有菩薩名思無量義 |
337 | 12 | 名 | míng | life | 會中有菩薩名思無量義 |
338 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 會中有菩薩名思無量義 |
339 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 會中有菩薩名思無量義 |
340 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會中有菩薩名思無量義 |
341 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 會中有菩薩名思無量義 |
342 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 會中有菩薩名思無量義 |
343 | 12 | 名 | míng | moral | 會中有菩薩名思無量義 |
344 | 12 | 名 | míng | name; naman | 會中有菩薩名思無量義 |
345 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會中有菩薩名思無量義 |
346 | 12 | 十法 | shí fǎ | ten rules; perfecting of the ten rules | 菩薩發菩提心有十法 |
347 | 12 | 見 | jiàn | to see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
348 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
349 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
350 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
351 | 12 | 見 | jiàn | passive marker | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
352 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
353 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
354 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
355 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
356 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
357 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
358 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
359 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
360 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏 |
361 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 法相如是甚深 |
362 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 法相如是甚深 |
363 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 法相如是甚深 |
364 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法相如是甚深 |
365 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說有菩提 |
366 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說有菩提 |
367 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 故說有菩提 |
368 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說有菩提 |
369 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說有菩提 |
370 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說有菩提 |
371 | 11 | 說 | shuō | allocution | 故說有菩提 |
372 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說有菩提 |
373 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說有菩提 |
374 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說有菩提 |
375 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說有菩提 |
376 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 故說有菩提 |
377 | 11 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 復有十三昧護持菩提心 |
378 | 11 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 復有十三昧護持菩提心 |
379 | 11 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 復有十三昧護持菩提心 |
380 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
381 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以種種寶華而散佛上 |
382 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
383 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以種種寶華而散佛上 |
384 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以種種寶華而散佛上 |
385 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 以種種寶華而散佛上 |
386 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以種種寶華而散佛上 |
387 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 初地生勝進陀羅尼 |
388 | 11 | 生 | shēng | to live | 初地生勝進陀羅尼 |
389 | 11 | 生 | shēng | raw | 初地生勝進陀羅尼 |
390 | 11 | 生 | shēng | a student | 初地生勝進陀羅尼 |
391 | 11 | 生 | shēng | life | 初地生勝進陀羅尼 |
392 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 初地生勝進陀羅尼 |
393 | 11 | 生 | shēng | alive | 初地生勝進陀羅尼 |
394 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 初地生勝進陀羅尼 |
395 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 初地生勝進陀羅尼 |
396 | 11 | 生 | shēng | to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
397 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 初地生勝進陀羅尼 |
398 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 初地生勝進陀羅尼 |
399 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 初地生勝進陀羅尼 |
400 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 初地生勝進陀羅尼 |
401 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 初地生勝進陀羅尼 |
402 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 初地生勝進陀羅尼 |
403 | 11 | 生 | shēng | gender | 初地生勝進陀羅尼 |
404 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 初地生勝進陀羅尼 |
405 | 11 | 生 | shēng | to set up | 初地生勝進陀羅尼 |
406 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 初地生勝進陀羅尼 |
407 | 11 | 生 | shēng | a captive | 初地生勝進陀羅尼 |
408 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 初地生勝進陀羅尼 |
409 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 初地生勝進陀羅尼 |
410 | 11 | 生 | shēng | unripe | 初地生勝進陀羅尼 |
411 | 11 | 生 | shēng | nature | 初地生勝進陀羅尼 |
412 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 初地生勝進陀羅尼 |
413 | 11 | 生 | shēng | destiny | 初地生勝進陀羅尼 |
414 | 11 | 生 | shēng | birth | 初地生勝進陀羅尼 |
415 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 初地生勝進陀羅尼 |
416 | 11 | 八 | bā | eight | 八地自見兩肩上有師子王 |
417 | 11 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八地自見兩肩上有師子王 |
418 | 11 | 八 | bā | eighth | 八地自見兩肩上有師子王 |
419 | 11 | 八 | bā | all around; all sides | 八地自見兩肩上有師子王 |
420 | 11 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八地自見兩肩上有師子王 |
421 | 10 | 六 | liù | six | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
422 | 10 | 六 | liù | sixth | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
423 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
424 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿 |
425 | 10 | 五 | wǔ | five | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
426 | 10 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
427 | 10 | 五 | wǔ | Wu | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
428 | 10 | 五 | wǔ | the five elements | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
429 | 10 | 五 | wǔ | five; pañca | 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身 |
430 | 10 | 四 | sì | four | 四地能見四方有諸風輪來 |
431 | 10 | 四 | sì | note a musical scale | 四地能見四方有諸風輪來 |
432 | 10 | 四 | sì | fourth | 四地能見四方有諸風輪來 |
433 | 10 | 四 | sì | Si | 四地能見四方有諸風輪來 |
434 | 10 | 四 | sì | four; catur | 四地能見四方有諸風輪來 |
435 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提即是心 |
436 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提即是心 |
437 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提即是心 |
438 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種寶華而散佛上 |
439 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種寶華而散佛上 |
440 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種寶華而散佛上 |
441 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以種種寶華而散佛上 |
442 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以種種寶華而散佛上 |
443 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種寶華而散佛上 |
444 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種寶華而散佛上 |
445 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種寶華而散佛上 |
446 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以種種寶華而散佛上 |
447 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種寶華而散佛上 |
448 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種寶華而散佛上 |
449 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種寶華而散佛上 |
450 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種寶華而散佛上 |
451 | 10 | 以 | yǐ | very | 以種種寶華而散佛上 |
452 | 10 | 以 | yǐ | already | 以種種寶華而散佛上 |
453 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種寶華而散佛上 |
454 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種寶華而散佛上 |
455 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以種種寶華而散佛上 |
456 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以種種寶華而散佛上 |
457 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種寶華而散佛上 |
458 | 10 | 七 | qī | seven | 七地見其左右有諸地獄 |
459 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 七地見其左右有諸地獄 |
460 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七地見其左右有諸地獄 |
461 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 七地見其左右有諸地獄 |
462 | 10 | 二 | èr | two | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
463 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
464 | 10 | 二 | èr | second | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
465 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
466 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
467 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
468 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
469 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴 |
470 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 然於是中亦無有心 |
471 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 然於是中亦無有心 |
472 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸願得滿足 |
473 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 諸願得滿足 |
474 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸願得滿足 |
475 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸願得滿足 |
476 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸願得滿足 |
477 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 諸願得滿足 |
478 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸願得滿足 |
479 | 9 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為十 |
480 | 9 | 何等 | héděng | sigh | 何等為十 |
481 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 諸願得滿足 |
482 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 諸願得滿足 |
483 | 8 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 諸願得滿足 |
484 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛現在前三昧所護持 |
485 | 8 | 中 | zhōng | middle | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
486 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
487 | 8 | 中 | zhōng | China | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
488 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
489 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
490 | 8 | 中 | zhōng | midday | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
491 | 8 | 中 | zhōng | inside | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
492 | 8 | 中 | zhōng | during | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
493 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
494 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
495 | 8 | 中 | zhōng | half | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
496 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
497 | 8 | 中 | zhōng | while | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
498 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
499 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
500 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛住王舍城耆闍崛山中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
波罗蜜 | 波羅蜜 |
|
|
是 |
|
|
|
心 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
行 |
|
|
|
发 | 髮 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
有 |
|
|
|
义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法藏 | 102 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
金沙 | 106 | Jinsha | |
廖 | 108 | Liao | |
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿提目多伽 | 196 | adhimukti; attention | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定力 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
俱生 | 106 | occuring together | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三地 | 115 | three grounds | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天冠 | 116 | deva crown | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无生 | 無生 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正勤 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |