Glossary and Vocabulary for Zhuangyan Putixin Jing 佛說莊嚴菩提心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 yuē to speak; to say 一曰
2 70 yuē Kangxi radical 73 一曰
3 70 yuē to be called 一曰
4 70 yuē said; ukta 一曰
5 37 Yi 法亦無有得者
6 33 波羅蜜 bōluómì jack fruit 行禪波羅蜜
7 33 波羅蜜 bōluómì paramita 行禪波羅蜜
8 33 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 行禪波羅蜜
9 29 xīn heart [organ] 此心非色
10 29 xīn Kangxi radical 61 此心非色
11 29 xīn mind; consciousness 此心非色
12 29 xīn the center; the core; the middle 此心非色
13 29 xīn one of the 28 star constellations 此心非色
14 29 xīn heart 此心非色
15 29 xīn emotion 此心非色
16 29 xīn intention; consideration 此心非色
17 29 xīn disposition; temperament 此心非色
18 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 此心非色
19 29 xīn heart; hṛdaya 此心非色
20 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 此心非色
21 24 hair 亦無發辟支佛者
22 24 to send out; to issue; to emit; to radiate 亦無發辟支佛者
23 24 to hand over; to deliver; to offer 亦無發辟支佛者
24 24 to express; to show; to be manifest 亦無發辟支佛者
25 24 to start out; to set off 亦無發辟支佛者
26 24 to open 亦無發辟支佛者
27 24 to requisition 亦無發辟支佛者
28 24 to occur 亦無發辟支佛者
29 24 to declare; to proclaim; to utter 亦無發辟支佛者
30 24 to express; to give vent 亦無發辟支佛者
31 24 to excavate 亦無發辟支佛者
32 24 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 亦無發辟支佛者
33 24 to get rich 亦無發辟支佛者
34 24 to rise; to expand; to inflate; to swell 亦無發辟支佛者
35 24 to sell 亦無發辟支佛者
36 24 to shoot with a bow 亦無發辟支佛者
37 24 to rise in revolt 亦無發辟支佛者
38 24 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 亦無發辟支佛者
39 24 to enlighten; to inspire 亦無發辟支佛者
40 24 to publicize; to make known; to show off; to spread 亦無發辟支佛者
41 24 to ignite; to set on fire 亦無發辟支佛者
42 24 to sing; to play 亦無發辟支佛者
43 24 to feel; to sense 亦無發辟支佛者
44 24 to act; to do 亦無發辟支佛者
45 24 grass and moss 亦無發辟支佛者
46 24 Fa 亦無發辟支佛者
47 24 to issue; to emit; utpāda 亦無發辟支佛者
48 24 hair; keśa 亦無發辟支佛者
49 24 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
50 24 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
51 24 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
52 24 xíng to walk 為始行眾生
53 24 xíng capable; competent 為始行眾生
54 24 háng profession 為始行眾生
55 24 xíng Kangxi radical 144 為始行眾生
56 24 xíng to travel 為始行眾生
57 24 xìng actions; conduct 為始行眾生
58 24 xíng to do; to act; to practice 為始行眾生
59 24 xíng all right; OK; okay 為始行眾生
60 24 háng horizontal line 為始行眾生
61 24 héng virtuous deeds 為始行眾生
62 24 hàng a line of trees 為始行眾生
63 24 hàng bold; steadfast 為始行眾生
64 24 xíng to move 為始行眾生
65 24 xíng to put into effect; to implement 為始行眾生
66 24 xíng travel 為始行眾生
67 24 xíng to circulate 為始行眾生
68 24 xíng running script; running script 為始行眾生
69 24 xíng temporary 為始行眾生
70 24 háng rank; order 為始行眾生
71 24 háng a business; a shop 為始行眾生
72 24 xíng to depart; to leave 為始行眾生
73 24 xíng to experience 為始行眾生
74 24 xíng path; way 為始行眾生
75 24 xíng xing; ballad 為始行眾生
76 24 xíng Xing 為始行眾生
77 24 xíng Practice 為始行眾生
78 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 為始行眾生
79 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 為始行眾生
80 23 meaning; sense 一切義三昧所護持
81 23 justice; right action; righteousness 一切義三昧所護持
82 23 artificial; man-made; fake 一切義三昧所護持
83 23 chivalry; generosity 一切義三昧所護持
84 23 just; righteous 一切義三昧所護持
85 23 adopted 一切義三昧所護持
86 23 a relationship 一切義三昧所護持
87 23 volunteer 一切義三昧所護持
88 23 something suitable 一切義三昧所護持
89 23 a martyr 一切義三昧所護持
90 23 a law 一切義三昧所護持
91 23 Yi 一切義三昧所護持
92 23 Righteousness 一切義三昧所護持
93 23 aim; artha 一切義三昧所護持
94 23 陀羅尼 tuóluóní Dharani 初地生勝進陀羅尼
95 23 陀羅尼 tuóluóní dharani 初地生勝進陀羅尼
96 22 suǒ a few; various; some 如文殊師利本所修行
97 22 suǒ a place; a location 如文殊師利本所修行
98 22 suǒ indicates a passive voice 如文殊師利本所修行
99 22 suǒ an ordinal number 如文殊師利本所修行
100 22 suǒ meaning 如文殊師利本所修行
101 22 suǒ garrison 如文殊師利本所修行
102 22 suǒ place; pradeśa 如文殊師利本所修行
103 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以無所得故得
104 22 děi to want to; to need to 以無所得故得
105 22 děi must; ought to 以無所得故得
106 22 de 以無所得故得
107 22 de infix potential marker 以無所得故得
108 22 to result in 以無所得故得
109 22 to be proper; to fit; to suit 以無所得故得
110 22 to be satisfied 以無所得故得
111 22 to be finished 以無所得故得
112 22 děi satisfying 以無所得故得
113 22 to contract 以無所得故得
114 22 to hear 以無所得故得
115 22 to have; there is 以無所得故得
116 22 marks time passed 以無所得故得
117 22 obtain; attain; prāpta 以無所得故得
118 21 shí ten 何等為十
119 21 shí Kangxi radical 24 何等為十
120 21 shí tenth 何等為十
121 21 shí complete; perfect 何等為十
122 21 shí ten; daśa 何等為十
123 21 wéi to act as; to serve 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
124 21 wéi to change into; to become 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
125 21 wéi to be; is 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
126 21 wéi to do 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
127 21 wèi to support; to help 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
128 21 wéi to govern 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
129 21 wèi to be; bhū 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
130 20 眾生 zhòngshēng all living things 非於眾生菩提心者不可得
131 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 非於眾生菩提心者不可得
132 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 非於眾生菩提心者不可得
133 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 非於眾生菩提心者不可得
134 20 soil; ground; land 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
135 20 floor 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
136 20 the earth 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
137 20 fields 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
138 20 a place 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
139 20 a situation; a position 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
140 20 background 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
141 20 terrain 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
142 20 a territory; a region 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
143 20 used after a distance measure 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
144 20 coming from the same clan 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
145 20 earth; pṛthivī 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
146 20 stage; ground; level; bhumi 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
147 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
148 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
149 18 Kangxi radical 71 亦無造心者
150 18 to not have; without 亦無造心者
151 18 mo 亦無造心者
152 18 to not have 亦無造心者
153 18 Wu 亦無造心者
154 18 mo 亦無造心者
155 16 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就眾善本
156 16 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就眾善本
157 16 成就 chéngjiù accomplishment 成就眾善本
158 16 成就 chéngjiù Achievements 成就眾善本
159 16 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就眾善本
160 16 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就眾善本
161 16 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就眾善本
162 16 zhòng many; numerous 成就眾善本
163 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 成就眾善本
164 16 zhòng general; common; public 成就眾善本
165 13 三昧 sānmèi samadhi 法寶三昧所護持
166 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 法寶三昧所護持
167 13 to go; to 非於眾生菩提心者不可得
168 13 to rely on; to depend on 非於眾生菩提心者不可得
169 13 Yu 非於眾生菩提心者不可得
170 13 a crow 非於眾生菩提心者不可得
171 13 ér Kangxi radical 126 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
172 13 ér as if; to seem like 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
173 13 néng can; able 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
174 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
175 13 ér to arrive; up to 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
176 13 zhě ca 菩薩修菩提心者
177 13 néng can; able 若能如是解
178 13 néng ability; capacity 若能如是解
179 13 néng a mythical bear-like beast 若能如是解
180 13 néng energy 若能如是解
181 13 néng function; use 若能如是解
182 13 néng talent 若能如是解
183 13 néng expert at 若能如是解
184 13 néng to be in harmony 若能如是解
185 13 néng to tend to; to care for 若能如是解
186 13 néng to reach; to arrive at 若能如是解
187 13 néng to be able; śak 若能如是解
188 13 néng skilful; pravīṇa 若能如是解
189 12 míng fame; renown; reputation 會中有菩薩名思無量義
190 12 míng a name; personal name; designation 會中有菩薩名思無量義
191 12 míng rank; position 會中有菩薩名思無量義
192 12 míng an excuse 會中有菩薩名思無量義
193 12 míng life 會中有菩薩名思無量義
194 12 míng to name; to call 會中有菩薩名思無量義
195 12 míng to express; to describe 會中有菩薩名思無量義
196 12 míng to be called; to have the name 會中有菩薩名思無量義
197 12 míng to own; to possess 會中有菩薩名思無量義
198 12 míng famous; renowned 會中有菩薩名思無量義
199 12 míng moral 會中有菩薩名思無量義
200 12 míng name; naman 會中有菩薩名思無量義
201 12 míng fame; renown; yasas 會中有菩薩名思無量義
202 12 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 菩薩發菩提心有十法
203 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 法相如是甚深
204 12 jiàn to see 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
205 12 jiàn opinion; view; understanding 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
206 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
207 12 jiàn refer to; for details see 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
208 12 jiàn to listen to 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
209 12 jiàn to meet 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
210 12 jiàn to receive (a guest) 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
211 12 jiàn let me; kindly 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
212 12 jiàn Jian 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
213 12 xiàn to appear 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
214 12 xiàn to introduce 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
215 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
216 12 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
217 11 護持 hùchí to protect and uphold 復有十三昧護持菩提心
218 11 護持 hùchí Protect and Support 復有十三昧護持菩提心
219 11 護持 hùchí to protect; rakṣā 復有十三昧護持菩提心
220 11 shēng to be born; to give birth 初地生勝進陀羅尼
221 11 shēng to live 初地生勝進陀羅尼
222 11 shēng raw 初地生勝進陀羅尼
223 11 shēng a student 初地生勝進陀羅尼
224 11 shēng life 初地生勝進陀羅尼
225 11 shēng to produce; to give rise 初地生勝進陀羅尼
226 11 shēng alive 初地生勝進陀羅尼
227 11 shēng a lifetime 初地生勝進陀羅尼
228 11 shēng to initiate; to become 初地生勝進陀羅尼
229 11 shēng to grow 初地生勝進陀羅尼
230 11 shēng unfamiliar 初地生勝進陀羅尼
231 11 shēng not experienced 初地生勝進陀羅尼
232 11 shēng hard; stiff; strong 初地生勝進陀羅尼
233 11 shēng having academic or professional knowledge 初地生勝進陀羅尼
234 11 shēng a male role in traditional theatre 初地生勝進陀羅尼
235 11 shēng gender 初地生勝進陀羅尼
236 11 shēng to develop; to grow 初地生勝進陀羅尼
237 11 shēng to set up 初地生勝進陀羅尼
238 11 shēng a prostitute 初地生勝進陀羅尼
239 11 shēng a captive 初地生勝進陀羅尼
240 11 shēng a gentleman 初地生勝進陀羅尼
241 11 shēng Kangxi radical 100 初地生勝進陀羅尼
242 11 shēng unripe 初地生勝進陀羅尼
243 11 shēng nature 初地生勝進陀羅尼
244 11 shēng to inherit; to succeed 初地生勝進陀羅尼
245 11 shēng destiny 初地生勝進陀羅尼
246 11 shēng birth 初地生勝進陀羅尼
247 11 shēng arise; produce; utpad 初地生勝進陀羅尼
248 11 Buddha; Awakened One 以種種寶華而散佛上
249 11 relating to Buddhism 以種種寶華而散佛上
250 11 a statue or image of a Buddha 以種種寶華而散佛上
251 11 a Buddhist text 以種種寶華而散佛上
252 11 to touch; to stroke 以種種寶華而散佛上
253 11 Buddha 以種種寶華而散佛上
254 11 Buddha; Awakened One 以種種寶華而散佛上
255 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說有菩提
256 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說有菩提
257 11 shuì to persuade 故說有菩提
258 11 shuō to teach; to recite; to explain 故說有菩提
259 11 shuō a doctrine; a theory 故說有菩提
260 11 shuō to claim; to assert 故說有菩提
261 11 shuō allocution 故說有菩提
262 11 shuō to criticize; to scold 故說有菩提
263 11 shuō to indicate; to refer to 故說有菩提
264 11 shuō speach; vāda 故說有菩提
265 11 shuō to speak; bhāṣate 故說有菩提
266 11 shuō to instruct 故說有菩提
267 11 eight 八地自見兩肩上有師子王
268 11 Kangxi radical 12 八地自見兩肩上有師子王
269 11 eighth 八地自見兩肩上有師子王
270 11 all around; all sides 八地自見兩肩上有師子王
271 11 eight; aṣṭa 八地自見兩肩上有師子王
272 10 seven 七地見其左右有諸地獄
273 10 a genre of poetry 七地見其左右有諸地獄
274 10 seventh day memorial ceremony 七地見其左右有諸地獄
275 10 seven; sapta 七地見其左右有諸地獄
276 10 five 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
277 10 fifth musical note 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
278 10 Wu 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
279 10 the five elements 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
280 10 five; pañca 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
281 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提即是心
282 10 菩提 pútí bodhi 菩提即是心
283 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提即是心
284 10 liù six 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
285 10 liù sixth 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
286 10 liù a note on the Gongche scale 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
287 10 liù six; ṣaṭ 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
288 10 to use; to grasp 以種種寶華而散佛上
289 10 to rely on 以種種寶華而散佛上
290 10 to regard 以種種寶華而散佛上
291 10 to be able to 以種種寶華而散佛上
292 10 to order; to command 以種種寶華而散佛上
293 10 used after a verb 以種種寶華而散佛上
294 10 a reason; a cause 以種種寶華而散佛上
295 10 Israel 以種種寶華而散佛上
296 10 Yi 以種種寶華而散佛上
297 10 use; yogena 以種種寶華而散佛上
298 10 èr two 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
299 10 èr Kangxi radical 7 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
300 10 èr second 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
301 10 èr twice; double; di- 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
302 10 èr more than one kind 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
303 10 èr two; dvā; dvi 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
304 10 èr both; dvaya 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
305 10 four 四地能見四方有諸風輪來
306 10 note a musical scale 四地能見四方有諸風輪來
307 10 fourth 四地能見四方有諸風輪來
308 10 Si 四地能見四方有諸風輪來
309 10 four; catur 四地能見四方有諸風輪來
310 9 無有 wú yǒu there is not 然於是中亦無有心
311 9 無有 wú yǒu non-existence 然於是中亦無有心
312 8 zhōng middle 一時佛住王舍城耆闍崛山中
313 8 zhōng medium; medium sized 一時佛住王舍城耆闍崛山中
314 8 zhōng China 一時佛住王舍城耆闍崛山中
315 8 zhòng to hit the mark 一時佛住王舍城耆闍崛山中
316 8 zhōng midday 一時佛住王舍城耆闍崛山中
317 8 zhōng inside 一時佛住王舍城耆闍崛山中
318 8 zhōng during 一時佛住王舍城耆闍崛山中
319 8 zhōng Zhong 一時佛住王舍城耆闍崛山中
320 8 zhōng intermediary 一時佛住王舍城耆闍崛山中
321 8 zhōng half 一時佛住王舍城耆闍崛山中
322 8 zhòng to reach; to attain 一時佛住王舍城耆闍崛山中
323 8 zhòng to suffer; to infect 一時佛住王舍城耆闍崛山中
324 8 zhòng to obtain 一時佛住王舍城耆闍崛山中
325 8 zhòng to pass an exam 一時佛住王舍城耆闍崛山中
326 8 zhōng middle 一時佛住王舍城耆闍崛山中
327 8 one 佛說莊嚴菩提心經一卷
328 8 Kangxi radical 1 佛說莊嚴菩提心經一卷
329 8 pure; concentrated 佛說莊嚴菩提心經一卷
330 8 first 佛說莊嚴菩提心經一卷
331 8 the same 佛說莊嚴菩提心經一卷
332 8 sole; single 佛說莊嚴菩提心經一卷
333 8 a very small amount 佛說莊嚴菩提心經一卷
334 8 Yi 佛說莊嚴菩提心經一卷
335 8 other 佛說莊嚴菩提心經一卷
336 8 to unify 佛說莊嚴菩提心經一卷
337 8 accidentally; coincidentally 佛說莊嚴菩提心經一卷
338 8 abruptly; suddenly 佛說莊嚴菩提心經一卷
339 8 one; eka 佛說莊嚴菩提心經一卷
340 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 諸願得滿足
341 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 諸願得滿足
342 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 諸願得滿足
343 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛現在前三昧所護持
344 7 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 此賢劫中菩薩摩訶薩等
345 7 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻若師子王能降伏眾獸
346 7 Yu 喻若師子王能降伏眾獸
347 7 to explain 喻若師子王能降伏眾獸
348 7 to understand 喻若師子王能降伏眾獸
349 7 allegory; dṛṣṭānta 喻若師子王能降伏眾獸
350 7 method; way 法亦無有得者
351 7 France 法亦無有得者
352 7 the law; rules; regulations 法亦無有得者
353 7 the teachings of the Buddha; Dharma 法亦無有得者
354 7 a standard; a norm 法亦無有得者
355 7 an institution 法亦無有得者
356 7 to emulate 法亦無有得者
357 7 magic; a magic trick 法亦無有得者
358 7 punishment 法亦無有得者
359 7 Fa 法亦無有得者
360 7 a precedent 法亦無有得者
361 7 a classification of some kinds of Han texts 法亦無有得者
362 7 relating to a ceremony or rite 法亦無有得者
363 7 Dharma 法亦無有得者
364 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法亦無有得者
365 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法亦無有得者
366 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法亦無有得者
367 7 quality; characteristic 法亦無有得者
368 7 菩提心 pútíxīn bodhi mind 云何菩薩修菩提心
369 7 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 云何菩薩修菩提心
370 7 to think; consider; to ponder 會中有菩薩名思無量義
371 7 thinking; consideration 會中有菩薩名思無量義
372 7 to miss; to long for 會中有菩薩名思無量義
373 7 emotions 會中有菩薩名思無量義
374 7 to mourn; to grieve 會中有菩薩名思無量義
375 7 Si 會中有菩薩名思無量義
376 7 sāi hairy [beard] 會中有菩薩名思無量義
377 7 Think 會中有菩薩名思無量義
378 7 volition; cetanā 會中有菩薩名思無量義
379 7 consciousness, understanding; cetanā 會中有菩薩名思無量義
380 7 thought; cintā 會中有菩薩名思無量義
381 7 無量義 wúliàng yì the meaning of all things 會中有菩薩名思無量義
382 7 無量義 wúliàng yì the Mahāyāna canon 會中有菩薩名思無量義
383 7 Qi 其名曰智光菩薩
384 7 shēn human body; torso 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
385 7 shēn Kangxi radical 158 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
386 7 shēn self 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
387 7 shēn life 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
388 7 shēn an object 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
389 7 shēn a lifetime 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
390 7 shēn moral character 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
391 7 shēn status; identity; position 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
392 7 shēn pregnancy 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
393 7 juān India 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
394 7 shēn body; kāya 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
395 7 sān three 三曰
396 7 sān third 三曰
397 7 sān more than two 三曰
398 7 sān very few 三曰
399 7 sān San 三曰
400 7 sān three; tri 三曰
401 7 sān sa 三曰
402 7 sān three kinds; trividha 三曰
403 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
404 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
405 7 jiǔ nine 九曰
406 7 jiǔ many 九曰
407 7 jiǔ nine; nava 九曰
408 6 děng et cetera; and so on 跋陀婆羅等十六正士
409 6 děng to wait 跋陀婆羅等十六正士
410 6 děng to be equal 跋陀婆羅等十六正士
411 6 děng degree; level 跋陀婆羅等十六正士
412 6 děng to compare 跋陀婆羅等十六正士
413 6 děng same; equal; sama 跋陀婆羅等十六正士
414 6 降伏 xiángfú to subdue; to vanquish; to tame; to pacify 喻若師子王能降伏眾獸
415 6 降伏 xiángfú someone who has surrendered 喻若師子王能降伏眾獸
416 6 降伏 xiángfú to subdue 喻若師子王能降伏眾獸
417 6 降伏 xiángfú subjugation; abhicara 喻若師子王能降伏眾獸
418 6 zào to make; to build; to manufacture 非造
419 6 zào to arrive; to go 非造
420 6 zào to pay a visit; to call on 非造
421 6 zào to edit; to collect; to compile 非造
422 6 zào to attain; to achieve 非造
423 6 zào an achievement 非造
424 6 zào a crop 非造
425 6 zào a time; an age 非造
426 6 zào fortune; destiny 非造
427 6 zào to educate; to train 非造
428 6 zào to invent 非造
429 6 zào a party in a lawsuit 非造
430 6 zào to run wild; to overspend 非造
431 6 zào indifferently; negligently 非造
432 6 zào a woman moving to her husband's home 非造
433 6 zào imaginary 非造
434 6 zào to found; to initiate 非造
435 6 zào to contain 非造
436 6 zào made; kṛta 非造
437 6 zhǒng kind; type 如是能發十種心名為菩薩
438 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是能發十種心名為菩薩
439 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是能發十種心名為菩薩
440 6 zhǒng seed; strain 如是能發十種心名為菩薩
441 6 zhǒng offspring 如是能發十種心名為菩薩
442 6 zhǒng breed 如是能發十種心名為菩薩
443 6 zhǒng race 如是能發十種心名為菩薩
444 6 zhǒng species 如是能發十種心名為菩薩
445 6 zhǒng root; source; origin 如是能發十種心名為菩薩
446 6 zhǒng grit; guts 如是能發十種心名為菩薩
447 6 zhǒng seed; bīja 如是能發十種心名為菩薩
448 6 shàng top; a high position 以種種寶華而散佛上
449 6 shang top; the position on or above something 以種種寶華而散佛上
450 6 shàng to go up; to go forward 以種種寶華而散佛上
451 6 shàng shang 以種種寶華而散佛上
452 6 shàng previous; last 以種種寶華而散佛上
453 6 shàng high; higher 以種種寶華而散佛上
454 6 shàng advanced 以種種寶華而散佛上
455 6 shàng a monarch; a sovereign 以種種寶華而散佛上
456 6 shàng time 以種種寶華而散佛上
457 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以種種寶華而散佛上
458 6 shàng far 以種種寶華而散佛上
459 6 shàng big; as big as 以種種寶華而散佛上
460 6 shàng abundant; plentiful 以種種寶華而散佛上
461 6 shàng to report 以種種寶華而散佛上
462 6 shàng to offer 以種種寶華而散佛上
463 6 shàng to go on stage 以種種寶華而散佛上
464 6 shàng to take office; to assume a post 以種種寶華而散佛上
465 6 shàng to install; to erect 以種種寶華而散佛上
466 6 shàng to suffer; to sustain 以種種寶華而散佛上
467 6 shàng to burn 以種種寶華而散佛上
468 6 shàng to remember 以種種寶華而散佛上
469 6 shàng to add 以種種寶華而散佛上
470 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以種種寶華而散佛上
471 6 shàng to meet 以種種寶華而散佛上
472 6 shàng falling then rising (4th) tone 以種種寶華而散佛上
473 6 shang used after a verb indicating a result 以種種寶華而散佛上
474 6 shàng a musical note 以種種寶華而散佛上
475 6 shàng higher, superior; uttara 以種種寶華而散佛上
476 6 to leave; to depart; to go away; to part 離於文字
477 6 a mythical bird 離於文字
478 6 li; one of the eight divinatory trigrams 離於文字
479 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於文字
480 6 chī a dragon with horns not yet grown 離於文字
481 6 a mountain ash 離於文字
482 6 vanilla; a vanilla-like herb 離於文字
483 6 to be scattered; to be separated 離於文字
484 6 to cut off 離於文字
485 6 to violate; to be contrary to 離於文字
486 6 to be distant from 離於文字
487 6 two 離於文字
488 6 to array; to align 離於文字
489 6 to pass through; to experience 離於文字
490 6 transcendence 離於文字
491 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於文字
492 6 fēi Kangxi radical 175 非於眾生菩提心者不可得
493 6 fēi wrong; bad; untruthful 非於眾生菩提心者不可得
494 6 fēi different 非於眾生菩提心者不可得
495 6 fēi to not be; to not have 非於眾生菩提心者不可得
496 6 fēi to violate; to be contrary to 非於眾生菩提心者不可得
497 6 fēi Africa 非於眾生菩提心者不可得
498 6 fēi to slander 非於眾生菩提心者不可得
499 6 fěi to avoid 非於眾生菩提心者不可得
500 6 fēi must 非於眾生菩提心者不可得

Frequencies of all Words

Top 951

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 70 yuē to speak; to say 一曰
2 70 yuē Kangxi radical 73 一曰
3 70 yuē to be called 一曰
4 70 yuē particle without meaning 一曰
5 70 yuē said; ukta 一曰
6 37 also; too 法亦無有得者
7 37 but 法亦無有得者
8 37 this; he; she 法亦無有得者
9 37 although; even though 法亦無有得者
10 37 already 法亦無有得者
11 37 particle with no meaning 法亦無有得者
12 37 Yi 法亦無有得者
13 33 波羅蜜 bōluómì jack fruit 行禪波羅蜜
14 33 波羅蜜 bōluómì paramita 行禪波羅蜜
15 33 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 行禪波羅蜜
16 32 shì is; are; am; to be 何者是菩提心
17 32 shì is exactly 何者是菩提心
18 32 shì is suitable; is in contrast 何者是菩提心
19 32 shì this; that; those 何者是菩提心
20 32 shì really; certainly 何者是菩提心
21 32 shì correct; yes; affirmative 何者是菩提心
22 32 shì true 何者是菩提心
23 32 shì is; has; exists 何者是菩提心
24 32 shì used between repetitions of a word 何者是菩提心
25 32 shì a matter; an affair 何者是菩提心
26 32 shì Shi 何者是菩提心
27 32 shì is; bhū 何者是菩提心
28 32 shì this; idam 何者是菩提心
29 29 xīn heart [organ] 此心非色
30 29 xīn Kangxi radical 61 此心非色
31 29 xīn mind; consciousness 此心非色
32 29 xīn the center; the core; the middle 此心非色
33 29 xīn one of the 28 star constellations 此心非色
34 29 xīn heart 此心非色
35 29 xīn emotion 此心非色
36 29 xīn intention; consideration 此心非色
37 29 xīn disposition; temperament 此心非色
38 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 此心非色
39 29 xīn heart; hṛdaya 此心非色
40 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 此心非色
41 24 hair 亦無發辟支佛者
42 24 to send out; to issue; to emit; to radiate 亦無發辟支佛者
43 24 round 亦無發辟支佛者
44 24 to hand over; to deliver; to offer 亦無發辟支佛者
45 24 to express; to show; to be manifest 亦無發辟支佛者
46 24 to start out; to set off 亦無發辟支佛者
47 24 to open 亦無發辟支佛者
48 24 to requisition 亦無發辟支佛者
49 24 to occur 亦無發辟支佛者
50 24 to declare; to proclaim; to utter 亦無發辟支佛者
51 24 to express; to give vent 亦無發辟支佛者
52 24 to excavate 亦無發辟支佛者
53 24 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 亦無發辟支佛者
54 24 to get rich 亦無發辟支佛者
55 24 to rise; to expand; to inflate; to swell 亦無發辟支佛者
56 24 to sell 亦無發辟支佛者
57 24 to shoot with a bow 亦無發辟支佛者
58 24 to rise in revolt 亦無發辟支佛者
59 24 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 亦無發辟支佛者
60 24 to enlighten; to inspire 亦無發辟支佛者
61 24 to publicize; to make known; to show off; to spread 亦無發辟支佛者
62 24 to ignite; to set on fire 亦無發辟支佛者
63 24 to sing; to play 亦無發辟支佛者
64 24 to feel; to sense 亦無發辟支佛者
65 24 to act; to do 亦無發辟支佛者
66 24 grass and moss 亦無發辟支佛者
67 24 Fa 亦無發辟支佛者
68 24 to issue; to emit; utpāda 亦無發辟支佛者
69 24 hair; keśa 亦無發辟支佛者
70 24 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
71 24 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
72 24 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
73 24 xíng to walk 為始行眾生
74 24 xíng capable; competent 為始行眾生
75 24 háng profession 為始行眾生
76 24 háng line; row 為始行眾生
77 24 xíng Kangxi radical 144 為始行眾生
78 24 xíng to travel 為始行眾生
79 24 xìng actions; conduct 為始行眾生
80 24 xíng to do; to act; to practice 為始行眾生
81 24 xíng all right; OK; okay 為始行眾生
82 24 háng horizontal line 為始行眾生
83 24 héng virtuous deeds 為始行眾生
84 24 hàng a line of trees 為始行眾生
85 24 hàng bold; steadfast 為始行眾生
86 24 xíng to move 為始行眾生
87 24 xíng to put into effect; to implement 為始行眾生
88 24 xíng travel 為始行眾生
89 24 xíng to circulate 為始行眾生
90 24 xíng running script; running script 為始行眾生
91 24 xíng temporary 為始行眾生
92 24 xíng soon 為始行眾生
93 24 háng rank; order 為始行眾生
94 24 háng a business; a shop 為始行眾生
95 24 xíng to depart; to leave 為始行眾生
96 24 xíng to experience 為始行眾生
97 24 xíng path; way 為始行眾生
98 24 xíng xing; ballad 為始行眾生
99 24 xíng a round [of drinks] 為始行眾生
100 24 xíng Xing 為始行眾生
101 24 xíng moreover; also 為始行眾生
102 24 xíng Practice 為始行眾生
103 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 為始行眾生
104 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 為始行眾生
105 23 meaning; sense 一切義三昧所護持
106 23 justice; right action; righteousness 一切義三昧所護持
107 23 artificial; man-made; fake 一切義三昧所護持
108 23 chivalry; generosity 一切義三昧所護持
109 23 just; righteous 一切義三昧所護持
110 23 adopted 一切義三昧所護持
111 23 a relationship 一切義三昧所護持
112 23 volunteer 一切義三昧所護持
113 23 something suitable 一切義三昧所護持
114 23 a martyr 一切義三昧所護持
115 23 a law 一切義三昧所護持
116 23 Yi 一切義三昧所護持
117 23 Righteousness 一切義三昧所護持
118 23 aim; artha 一切義三昧所護持
119 23 yǒu is; are; to exist 復有六十菩薩
120 23 yǒu to have; to possess 復有六十菩薩
121 23 yǒu indicates an estimate 復有六十菩薩
122 23 yǒu indicates a large quantity 復有六十菩薩
123 23 yǒu indicates an affirmative response 復有六十菩薩
124 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有六十菩薩
125 23 yǒu used to compare two things 復有六十菩薩
126 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有六十菩薩
127 23 yǒu used before the names of dynasties 復有六十菩薩
128 23 yǒu a certain thing; what exists 復有六十菩薩
129 23 yǒu multiple of ten and ... 復有六十菩薩
130 23 yǒu abundant 復有六十菩薩
131 23 yǒu purposeful 復有六十菩薩
132 23 yǒu You 復有六十菩薩
133 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有六十菩薩
134 23 yǒu becoming; bhava 復有六十菩薩
135 23 陀羅尼 tuóluóní Dharani 初地生勝進陀羅尼
136 23 陀羅尼 tuóluóní dharani 初地生勝進陀羅尼
137 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如文殊師利本所修行
138 22 suǒ an office; an institute 如文殊師利本所修行
139 22 suǒ introduces a relative clause 如文殊師利本所修行
140 22 suǒ it 如文殊師利本所修行
141 22 suǒ if; supposing 如文殊師利本所修行
142 22 suǒ a few; various; some 如文殊師利本所修行
143 22 suǒ a place; a location 如文殊師利本所修行
144 22 suǒ indicates a passive voice 如文殊師利本所修行
145 22 suǒ that which 如文殊師利本所修行
146 22 suǒ an ordinal number 如文殊師利本所修行
147 22 suǒ meaning 如文殊師利本所修行
148 22 suǒ garrison 如文殊師利本所修行
149 22 suǒ place; pradeśa 如文殊師利本所修行
150 22 suǒ that which; yad 如文殊師利本所修行
151 22 de potential marker 以無所得故得
152 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以無所得故得
153 22 děi must; ought to 以無所得故得
154 22 děi to want to; to need to 以無所得故得
155 22 děi must; ought to 以無所得故得
156 22 de 以無所得故得
157 22 de infix potential marker 以無所得故得
158 22 to result in 以無所得故得
159 22 to be proper; to fit; to suit 以無所得故得
160 22 to be satisfied 以無所得故得
161 22 to be finished 以無所得故得
162 22 de result of degree 以無所得故得
163 22 de marks completion of an action 以無所得故得
164 22 děi satisfying 以無所得故得
165 22 to contract 以無所得故得
166 22 marks permission or possibility 以無所得故得
167 22 expressing frustration 以無所得故得
168 22 to hear 以無所得故得
169 22 to have; there is 以無所得故得
170 22 marks time passed 以無所得故得
171 22 obtain; attain; prāpta 以無所得故得
172 21 shí ten 何等為十
173 21 shí Kangxi radical 24 何等為十
174 21 shí tenth 何等為十
175 21 shí complete; perfect 何等為十
176 21 shí ten; daśa 何等為十
177 21 wèi for; to 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
178 21 wèi because of 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
179 21 wéi to act as; to serve 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
180 21 wéi to change into; to become 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
181 21 wéi to be; is 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
182 21 wéi to do 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
183 21 wèi for 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
184 21 wèi because of; for; to 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
185 21 wèi to 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
186 21 wéi in a passive construction 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
187 21 wéi forming a rehetorical question 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
188 21 wéi forming an adverb 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
189 21 wéi to add emphasis 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
190 21 wèi to support; to help 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
191 21 wéi to govern 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
192 21 wèi to be; bhū 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
193 20 眾生 zhòngshēng all living things 非於眾生菩提心者不可得
194 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 非於眾生菩提心者不可得
195 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 非於眾生菩提心者不可得
196 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 非於眾生菩提心者不可得
197 20 soil; ground; land 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
198 20 de subordinate particle 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
199 20 floor 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
200 20 the earth 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
201 20 fields 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
202 20 a place 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
203 20 a situation; a position 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
204 20 background 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
205 20 terrain 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
206 20 a territory; a region 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
207 20 used after a distance measure 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
208 20 coming from the same clan 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
209 20 earth; pṛthivī 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
210 20 stage; ground; level; bhumi 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
211 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
212 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
213 18 no 亦無造心者
214 18 Kangxi radical 71 亦無造心者
215 18 to not have; without 亦無造心者
216 18 has not yet 亦無造心者
217 18 mo 亦無造心者
218 18 do not 亦無造心者
219 18 not; -less; un- 亦無造心者
220 18 regardless of 亦無造心者
221 18 to not have 亦無造心者
222 18 um 亦無造心者
223 18 Wu 亦無造心者
224 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無造心者
225 18 not; non- 亦無造心者
226 18 mo 亦無造心者
227 16 ruò to seem; to be like; as 若能如是解
228 16 ruò seemingly 若能如是解
229 16 ruò if 若能如是解
230 16 ruò you 若能如是解
231 16 ruò this; that 若能如是解
232 16 ruò and; or 若能如是解
233 16 ruò as for; pertaining to 若能如是解
234 16 pomegranite 若能如是解
235 16 ruò to choose 若能如是解
236 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能如是解
237 16 ruò thus 若能如是解
238 16 ruò pollia 若能如是解
239 16 ruò Ruo 若能如是解
240 16 ruò only then 若能如是解
241 16 ja 若能如是解
242 16 jñā 若能如是解
243 16 ruò if; yadi 若能如是解
244 16 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就眾善本
245 16 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就眾善本
246 16 成就 chéngjiù accomplishment 成就眾善本
247 16 成就 chéngjiù Achievements 成就眾善本
248 16 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就眾善本
249 16 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就眾善本
250 16 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就眾善本
251 16 zhòng many; numerous 成就眾善本
252 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 成就眾善本
253 16 zhòng general; common; public 成就眾善本
254 16 zhòng many; all; sarva 成就眾善本
255 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
256 15 old; ancient; former; past 何以故
257 15 reason; cause; purpose 何以故
258 15 to die 何以故
259 15 so; therefore; hence 何以故
260 15 original 何以故
261 15 accident; happening; instance 何以故
262 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
263 15 something in the past 何以故
264 15 deceased; dead 何以故
265 15 still; yet 何以故
266 15 therefore; tasmāt 何以故
267 13 三昧 sānmèi samadhi 法寶三昧所護持
268 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 法寶三昧所護持
269 13 in; at 非於眾生菩提心者不可得
270 13 in; at 非於眾生菩提心者不可得
271 13 in; at; to; from 非於眾生菩提心者不可得
272 13 to go; to 非於眾生菩提心者不可得
273 13 to rely on; to depend on 非於眾生菩提心者不可得
274 13 to go to; to arrive at 非於眾生菩提心者不可得
275 13 from 非於眾生菩提心者不可得
276 13 give 非於眾生菩提心者不可得
277 13 oppposing 非於眾生菩提心者不可得
278 13 and 非於眾生菩提心者不可得
279 13 compared to 非於眾生菩提心者不可得
280 13 by 非於眾生菩提心者不可得
281 13 and; as well as 非於眾生菩提心者不可得
282 13 for 非於眾生菩提心者不可得
283 13 Yu 非於眾生菩提心者不可得
284 13 a crow 非於眾生菩提心者不可得
285 13 whew; wow 非於眾生菩提心者不可得
286 13 near to; antike 非於眾生菩提心者不可得
287 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
288 13 ér Kangxi radical 126 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
289 13 ér you 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
290 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
291 13 ér right away; then 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
292 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
293 13 ér if; in case; in the event that 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
294 13 ér therefore; as a result; thus 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
295 13 ér how can it be that? 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
296 13 ér so as to 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
297 13 ér only then 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
298 13 ér as if; to seem like 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
299 13 néng can; able 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
300 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
301 13 ér me 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
302 13 ér to arrive; up to 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
303 13 ér possessive 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
304 13 ér and; ca 世尊與無央數大眾圍繞而為說法
305 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩修菩提心者
306 13 zhě that 菩薩修菩提心者
307 13 zhě nominalizing function word 菩薩修菩提心者
308 13 zhě used to mark a definition 菩薩修菩提心者
309 13 zhě used to mark a pause 菩薩修菩提心者
310 13 zhě topic marker; that; it 菩薩修菩提心者
311 13 zhuó according to 菩薩修菩提心者
312 13 zhě ca 菩薩修菩提心者
313 13 néng can; able 若能如是解
314 13 néng ability; capacity 若能如是解
315 13 néng a mythical bear-like beast 若能如是解
316 13 néng energy 若能如是解
317 13 néng function; use 若能如是解
318 13 néng may; should; permitted to 若能如是解
319 13 néng talent 若能如是解
320 13 néng expert at 若能如是解
321 13 néng to be in harmony 若能如是解
322 13 néng to tend to; to care for 若能如是解
323 13 néng to reach; to arrive at 若能如是解
324 13 néng as long as; only 若能如是解
325 13 néng even if 若能如是解
326 13 néng but 若能如是解
327 13 néng in this way 若能如是解
328 13 néng to be able; śak 若能如是解
329 13 néng skilful; pravīṇa 若能如是解
330 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
331 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
332 12 míng measure word for people 會中有菩薩名思無量義
333 12 míng fame; renown; reputation 會中有菩薩名思無量義
334 12 míng a name; personal name; designation 會中有菩薩名思無量義
335 12 míng rank; position 會中有菩薩名思無量義
336 12 míng an excuse 會中有菩薩名思無量義
337 12 míng life 會中有菩薩名思無量義
338 12 míng to name; to call 會中有菩薩名思無量義
339 12 míng to express; to describe 會中有菩薩名思無量義
340 12 míng to be called; to have the name 會中有菩薩名思無量義
341 12 míng to own; to possess 會中有菩薩名思無量義
342 12 míng famous; renowned 會中有菩薩名思無量義
343 12 míng moral 會中有菩薩名思無量義
344 12 míng name; naman 會中有菩薩名思無量義
345 12 míng fame; renown; yasas 會中有菩薩名思無量義
346 12 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 菩薩發菩提心有十法
347 12 如是 rúshì thus; so 法相如是甚深
348 12 如是 rúshì thus, so 法相如是甚深
349 12 如是 rúshì thus; evam 法相如是甚深
350 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 法相如是甚深
351 12 jiàn to see 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
352 12 jiàn opinion; view; understanding 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
353 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
354 12 jiàn refer to; for details see 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
355 12 jiàn passive marker 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
356 12 jiàn to listen to 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
357 12 jiàn to meet 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
358 12 jiàn to receive (a guest) 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
359 12 jiàn let me; kindly 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
360 12 jiàn Jian 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
361 12 xiàn to appear 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
362 12 xiàn to introduce 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
363 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
364 12 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩初地相能見三千佛剎土滿中億千那由他伏藏
365 11 護持 hùchí to protect and uphold 復有十三昧護持菩提心
366 11 護持 hùchí Protect and Support 復有十三昧護持菩提心
367 11 護持 hùchí to protect; rakṣā 復有十三昧護持菩提心
368 11 shēng to be born; to give birth 初地生勝進陀羅尼
369 11 shēng to live 初地生勝進陀羅尼
370 11 shēng raw 初地生勝進陀羅尼
371 11 shēng a student 初地生勝進陀羅尼
372 11 shēng life 初地生勝進陀羅尼
373 11 shēng to produce; to give rise 初地生勝進陀羅尼
374 11 shēng alive 初地生勝進陀羅尼
375 11 shēng a lifetime 初地生勝進陀羅尼
376 11 shēng to initiate; to become 初地生勝進陀羅尼
377 11 shēng to grow 初地生勝進陀羅尼
378 11 shēng unfamiliar 初地生勝進陀羅尼
379 11 shēng not experienced 初地生勝進陀羅尼
380 11 shēng hard; stiff; strong 初地生勝進陀羅尼
381 11 shēng very; extremely 初地生勝進陀羅尼
382 11 shēng having academic or professional knowledge 初地生勝進陀羅尼
383 11 shēng a male role in traditional theatre 初地生勝進陀羅尼
384 11 shēng gender 初地生勝進陀羅尼
385 11 shēng to develop; to grow 初地生勝進陀羅尼
386 11 shēng to set up 初地生勝進陀羅尼
387 11 shēng a prostitute 初地生勝進陀羅尼
388 11 shēng a captive 初地生勝進陀羅尼
389 11 shēng a gentleman 初地生勝進陀羅尼
390 11 shēng Kangxi radical 100 初地生勝進陀羅尼
391 11 shēng unripe 初地生勝進陀羅尼
392 11 shēng nature 初地生勝進陀羅尼
393 11 shēng to inherit; to succeed 初地生勝進陀羅尼
394 11 shēng destiny 初地生勝進陀羅尼
395 11 shēng birth 初地生勝進陀羅尼
396 11 shēng arise; produce; utpad 初地生勝進陀羅尼
397 11 Buddha; Awakened One 以種種寶華而散佛上
398 11 relating to Buddhism 以種種寶華而散佛上
399 11 a statue or image of a Buddha 以種種寶華而散佛上
400 11 a Buddhist text 以種種寶華而散佛上
401 11 to touch; to stroke 以種種寶華而散佛上
402 11 Buddha 以種種寶華而散佛上
403 11 Buddha; Awakened One 以種種寶華而散佛上
404 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說有菩提
405 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說有菩提
406 11 shuì to persuade 故說有菩提
407 11 shuō to teach; to recite; to explain 故說有菩提
408 11 shuō a doctrine; a theory 故說有菩提
409 11 shuō to claim; to assert 故說有菩提
410 11 shuō allocution 故說有菩提
411 11 shuō to criticize; to scold 故說有菩提
412 11 shuō to indicate; to refer to 故說有菩提
413 11 shuō speach; vāda 故說有菩提
414 11 shuō to speak; bhāṣate 故說有菩提
415 11 shuō to instruct 故說有菩提
416 11 eight 八地自見兩肩上有師子王
417 11 Kangxi radical 12 八地自見兩肩上有師子王
418 11 eighth 八地自見兩肩上有師子王
419 11 all around; all sides 八地自見兩肩上有師子王
420 11 eight; aṣṭa 八地自見兩肩上有師子王
421 10 seven 七地見其左右有諸地獄
422 10 a genre of poetry 七地見其左右有諸地獄
423 10 seventh day memorial ceremony 七地見其左右有諸地獄
424 10 seven; sapta 七地見其左右有諸地獄
425 10 five 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
426 10 fifth musical note 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
427 10 Wu 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
428 10 the five elements 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
429 10 five; pañca 五地能見眾妓女以眾寶瓔珞其身
430 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提即是心
431 10 菩提 pútí bodhi 菩提即是心
432 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提即是心
433 10 liù six 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
434 10 liù sixth 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
435 10 liù a note on the Gongche scale 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
436 10 liù six; ṣaṭ 六地見眾寶池八功德水湛然盈滿
437 10 so as to; in order to 以種種寶華而散佛上
438 10 to use; to regard as 以種種寶華而散佛上
439 10 to use; to grasp 以種種寶華而散佛上
440 10 according to 以種種寶華而散佛上
441 10 because of 以種種寶華而散佛上
442 10 on a certain date 以種種寶華而散佛上
443 10 and; as well as 以種種寶華而散佛上
444 10 to rely on 以種種寶華而散佛上
445 10 to regard 以種種寶華而散佛上
446 10 to be able to 以種種寶華而散佛上
447 10 to order; to command 以種種寶華而散佛上
448 10 further; moreover 以種種寶華而散佛上
449 10 used after a verb 以種種寶華而散佛上
450 10 very 以種種寶華而散佛上
451 10 already 以種種寶華而散佛上
452 10 increasingly 以種種寶華而散佛上
453 10 a reason; a cause 以種種寶華而散佛上
454 10 Israel 以種種寶華而散佛上
455 10 Yi 以種種寶華而散佛上
456 10 use; yogena 以種種寶華而散佛上
457 10 èr two 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
458 10 èr Kangxi radical 7 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
459 10 èr second 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
460 10 èr twice; double; di- 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
461 10 èr another; the other 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
462 10 èr more than one kind 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
463 10 èr two; dvā; dvi 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
464 10 èr both; dvaya 二地能見三千佛剎土坦然平整以眾寶暐曄莊嚴
465 10 four 四地能見四方有諸風輪來
466 10 note a musical scale 四地能見四方有諸風輪來
467 10 fourth 四地能見四方有諸風輪來
468 10 Si 四地能見四方有諸風輪來
469 10 four; catur 四地能見四方有諸風輪來
470 9 zhū all; many; various 諸願得滿足
471 9 zhū Zhu 諸願得滿足
472 9 zhū all; members of the class 諸願得滿足
473 9 zhū interrogative particle 諸願得滿足
474 9 zhū him; her; them; it 諸願得滿足
475 9 zhū of; in 諸願得滿足
476 9 zhū all; many; sarva 諸願得滿足
477 9 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為十
478 9 何等 héděng sigh 何等為十
479 9 無有 wú yǒu there is not 然於是中亦無有心
480 9 無有 wú yǒu non-existence 然於是中亦無有心
481 8 zhōng middle 一時佛住王舍城耆闍崛山中
482 8 zhōng medium; medium sized 一時佛住王舍城耆闍崛山中
483 8 zhōng China 一時佛住王舍城耆闍崛山中
484 8 zhòng to hit the mark 一時佛住王舍城耆闍崛山中
485 8 zhōng in; amongst 一時佛住王舍城耆闍崛山中
486 8 zhōng midday 一時佛住王舍城耆闍崛山中
487 8 zhōng inside 一時佛住王舍城耆闍崛山中
488 8 zhōng during 一時佛住王舍城耆闍崛山中
489 8 zhōng Zhong 一時佛住王舍城耆闍崛山中
490 8 zhōng intermediary 一時佛住王舍城耆闍崛山中
491 8 zhōng half 一時佛住王舍城耆闍崛山中
492 8 zhōng just right; suitably 一時佛住王舍城耆闍崛山中
493 8 zhōng while 一時佛住王舍城耆闍崛山中
494 8 zhòng to reach; to attain 一時佛住王舍城耆闍崛山中
495 8 zhòng to suffer; to infect 一時佛住王舍城耆闍崛山中
496 8 zhòng to obtain 一時佛住王舍城耆闍崛山中
497 8 zhòng to pass an exam 一時佛住王舍城耆闍崛山中
498 8 zhōng middle 一時佛住王舍城耆闍崛山中
499 8 one 佛說莊嚴菩提心經一卷
500 8 Kangxi radical 1 佛說莊嚴菩提心經一卷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
波罗蜜 波羅蜜
  1. bōluómì
  2. bōluómì
  1. paramita
  2. paramita; pāramitā; perfection
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. to issue; to emit; utpāda
  2. hair; keśa
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法光 102 Faguang
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
金沙 106 Jinsha
108 Liao
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
那罗延 那羅延 110 Narayana
能忍 110 able to endure; sahā
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
虛空無垢 120 Gaganamala
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
姚秦 姚秦 121 Later Qin
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
庄严菩提心分 莊嚴菩提心經 122 Zhuangyan Putixin Jing
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初地 99 the first ground
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
定根 100 faculty of meditatative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放大光明 102 diffusion of great light
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱生 106 occuring together
了知 108 to understand clearly
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆师 婆師 112 vārṣika
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三地 115 three grounds
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无央数 無央數 119 innumerable
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala