Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 45

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 374 不可說 bù kě shuō inexplicable 不可說
2 374 不可說 bù kě shuō cannot be described 不可說
3 143 one 一百洛叉為一俱胝
4 143 Kangxi radical 1 一百洛叉為一俱胝
5 143 pure; concentrated 一百洛叉為一俱胝
6 143 first 一百洛叉為一俱胝
7 143 the same 一百洛叉為一俱胝
8 143 sole; single 一百洛叉為一俱胝
9 143 a very small amount 一百洛叉為一俱胝
10 143 Yi 一百洛叉為一俱胝
11 143 other 一百洛叉為一俱胝
12 143 to unify 一百洛叉為一俱胝
13 143 accidentally; coincidentally 一百洛叉為一俱胝
14 143 abruptly; suddenly 一百洛叉為一俱胝
15 143 one; eka 一百洛叉為一俱胝
16 141 wéi to act as; to serve 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
17 141 wéi to change into; to become 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
18 141 wéi to be; is 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
19 141 wéi to do 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
20 141 wèi to support; to help 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
21 141 wéi to govern 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
22 141 wèi to be; bhū 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
23 99 luó Luo 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
24 99 luó to catch; to capture 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
25 99 luó gauze 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
26 99 luó a sieve; cloth for filtering 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
27 99 luó a net for catching birds 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
28 99 luó to recruit 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
29 99 luó to include 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
30 99 luó to distribute 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
31 99 luó ra 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
32 78 to go; to 於一微細毛端處
33 78 to rely on; to depend on 於一微細毛端處
34 78 Yu 於一微細毛端處
35 78 a crow 於一微細毛端處
36 39 zhòng many; numerous 現眾色相不可說
37 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 現眾色相不可說
38 39 zhòng general; common; public 現眾色相不可說
39 36 to adjoin; to border 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
40 36 to help; to assist 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
41 36 vai 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
42 35 一一 yīyī one or two 稱量稱量為一一持
43 35 一一 yīyī a few 稱量稱量為一一持
44 35 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 見諸菩薩不可說
45 33 zhù to dwell; to live; to reside 無量種類差別住
46 33 zhù to stop; to halt 無量種類差別住
47 33 zhù to retain; to remain 無量種類差別住
48 33 zhù to lodge at [temporarily] 無量種類差別住
49 33 zhù verb complement 無量種類差別住
50 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 無量種類差別住
51 33 insignificant; small; tiny 極量極量為一阿麼怛羅
52 33 yāo one 極量極量為一阿麼怛羅
53 33 yāo small; tiny 極量極量為一阿麼怛羅
54 33 yāo small; tiny 極量極量為一阿麼怛羅
55 33 yāo smallest 極量極量為一阿麼怛羅
56 33 yāo one 極量極量為一阿麼怛羅
57 33 yāo Yao 極量極量為一阿麼怛羅
58 33 ma ba 極量極量為一阿麼怛羅
59 33 ma ma 極量極量為一阿麼怛羅
60 32 zhōng middle 不可言說諸劫中
61 32 zhōng medium; medium sized 不可言說諸劫中
62 32 zhōng China 不可言說諸劫中
63 32 zhòng to hit the mark 不可言說諸劫中
64 32 zhōng midday 不可言說諸劫中
65 32 zhōng inside 不可言說諸劫中
66 32 zhōng during 不可言說諸劫中
67 32 zhōng Zhong 不可言說諸劫中
68 32 zhōng intermediary 不可言說諸劫中
69 32 zhōng half 不可言說諸劫中
70 32 zhòng to reach; to attain 不可言說諸劫中
71 32 zhòng to suffer; to infect 不可言說諸劫中
72 32 zhòng to obtain 不可言說諸劫中
73 32 zhòng to pass an exam 不可言說諸劫中
74 32 zhōng middle 不可言說諸劫中
75 30 to rub 最勝最勝為一摩婆
76 30 to approach; to press in 最勝最勝為一摩婆
77 30 to sharpen; to grind 最勝最勝為一摩婆
78 30 to obliterate; to erase 最勝最勝為一摩婆
79 30 to compare notes; to learn by interaction 最勝最勝為一摩婆
80 30 friction 最勝最勝為一摩婆
81 30 ma 最勝最勝為一摩婆
82 30 Māyā 最勝最勝為一摩婆
83 29 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
84 29 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
85 29 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
86 29 zhuǎn to turn; to rotate 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
87 29 zhuǎi to use many literary allusions 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
88 29 zhuǎn to transfer 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
89 29 zhuǎn to move forward; pravartana 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
90 27 grieved; saddened 極量極量為一阿麼怛羅
91 27 worried 極量極量為一阿麼怛羅
92 27 ta 極量極量為一阿麼怛羅
93 26 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 種種清淨不可說
94 26 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 種種清淨不可說
95 26 清淨 qīngjìng concise 種種清淨不可說
96 26 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 種種清淨不可說
97 26 清淨 qīngjìng pure and clean 種種清淨不可說
98 26 清淨 qīngjìng purity 種種清淨不可說
99 26 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 種種清淨不可說
100 26 Qi 無能盡其功德量
101 25 Kangxi radical 49 如是攝受安住已
102 25 to bring to an end; to stop 如是攝受安住已
103 25 to complete 如是攝受安住已
104 25 to demote; to dismiss 如是攝受安住已
105 25 to recover from an illness 如是攝受安住已
106 25 former; pūrvaka 如是攝受安住已
107 25 grandmother 最勝最勝為一摩婆
108 25 old woman 最勝最勝為一摩婆
109 25 bha 最勝最勝為一摩婆
110 25 míng fame; renown; reputation 演不可說諸佛名
111 25 míng a name; personal name; designation 演不可說諸佛名
112 25 míng rank; position 演不可說諸佛名
113 25 míng an excuse 演不可說諸佛名
114 25 míng life 演不可說諸佛名
115 25 míng to name; to call 演不可說諸佛名
116 25 míng to express; to describe 演不可說諸佛名
117 25 míng to be called; to have the name 演不可說諸佛名
118 25 míng to own; to possess 演不可說諸佛名
119 25 míng famous; renowned 演不可說諸佛名
120 25 míng moral 演不可說諸佛名
121 25 míng name; naman 演不可說諸佛名
122 25 míng fame; renown; yasas 演不可說諸佛名
123 25 tuó steep bank 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
124 25 tuó a spinning top 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
125 25 tuó uneven 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
126 25 tuó dha 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
127 25 shā to brake (a vehicle) 不可言說諸佛剎
128 25 chà Buddhist monastery or temple 不可言說諸佛剎
129 25 chà sign; mark; symbol 不可言說諸佛剎
130 25 shā land 不可言說諸佛剎
131 25 shā canopy; chattra 不可言說諸佛剎
132 24 Shandong 訶理三訶理三為一奚魯伽
133 24 Lu 訶理三訶理三為一奚魯伽
134 24 foolish; stupid; rash; vulgar 訶理三訶理三為一奚魯伽
135 24 the State of Lu 訶理三訶理三為一奚魯伽
136 24 foolish 訶理三訶理三為一奚魯伽
137 24 lái to come 俱來共集一毛端
138 24 lái please 俱來共集一毛端
139 24 lái used to substitute for another verb 俱來共集一毛端
140 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 俱來共集一毛端
141 24 lái wheat 俱來共集一毛端
142 24 lái next; future 俱來共集一毛端
143 24 lái a simple complement of direction 俱來共集一毛端
144 24 lái to occur; to arise 俱來共集一毛端
145 24 lái to earn 俱來共集一毛端
146 24 lái to come; āgata 俱來共集一毛端
147 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如來演說阿僧祇無量
148 22 cóng to follow 從昔已來
149 22 cóng to comply; to submit; to defer 從昔已來
150 22 cóng to participate in something 從昔已來
151 22 cóng to use a certain method or principle 從昔已來
152 22 cóng something secondary 從昔已來
153 22 cóng remote relatives 從昔已來
154 22 cóng secondary 從昔已來
155 22 cóng to go on; to advance 從昔已來
156 22 cōng at ease; informal 從昔已來
157 22 zòng a follower; a supporter 從昔已來
158 22 zòng to release 從昔已來
159 22 zòng perpendicular; longitudinal 從昔已來
160 22 中止 zhōng zhǐ to cease; to suspend; to break off; to stop; to discontinue 諸菩薩眾於中止住
161 22 past; former times 從昔已來
162 22 Xi 從昔已來
163 22 cuò rough; coarse 從昔已來
164 22 night 從昔已來
165 22 former; pūrva 從昔已來
166 21 luó to split; to rend 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
167 21 luó to choose 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
168 21 luó to rub; to wipe 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
169 21 luó la 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
170 21 一切 yīqiè temporary 充滿一切不可說
171 21 一切 yīqiè the same 充滿一切不可說
172 20 菩薩 púsà bodhisattva 心王菩薩白佛言
173 20 菩薩 púsà bodhisattva 心王菩薩白佛言
174 20 菩薩 púsà bodhisattva 心王菩薩白佛言
175 20 不可言說 bù kě yán shuō inexpressible 不可言說不可說
176 20 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種莊嚴不可說
177 20 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種莊嚴不可說
178 20 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種莊嚴不可說
179 20 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種莊嚴不可說
180 20 method; way 以不可說算數法
181 20 France 以不可說算數法
182 20 the law; rules; regulations 以不可說算數法
183 20 the teachings of the Buddha; Dharma 以不可說算數法
184 20 a standard; a norm 以不可說算數法
185 20 an institution 以不可說算數法
186 20 to emulate 以不可說算數法
187 20 magic; a magic trick 以不可說算數法
188 20 punishment 以不可說算數法
189 20 Fa 以不可說算數法
190 20 a precedent 以不可說算數法
191 20 a classification of some kinds of Han texts 以不可說算數法
192 20 relating to a ceremony or rite 以不可說算數法
193 20 Dharma 以不可說算數法
194 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以不可說算數法
195 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以不可說算數法
196 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以不可說算數法
197 20 quality; characteristic 以不可說算數法
198 19 chù a place; location; a spot; a point 於一微細毛端處
199 19 chǔ to reside; to live; to dwell 於一微細毛端處
200 19 chù an office; a department; a bureau 於一微細毛端處
201 19 chù a part; an aspect 於一微細毛端處
202 19 chǔ to be in; to be in a position of 於一微細毛端處
203 19 chǔ to get along with 於一微細毛端處
204 19 chǔ to deal with; to manage 於一微細毛端處
205 19 chǔ to punish; to sentence 於一微細毛端處
206 19 chǔ to stop; to pause 於一微細毛端處
207 19 chǔ to be associated with 於一微細毛端處
208 19 chǔ to situate; to fix a place for 於一微細毛端處
209 19 chǔ to occupy; to control 於一微細毛端處
210 19 chù circumstances; situation 於一微細毛端處
211 19 chù an occasion; a time 於一微細毛端處
212 19 chù position; sthāna 於一微細毛端處
213 19 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現不可說諸毛孔
214 19 xiàn at present 現不可說諸毛孔
215 19 xiàn existing at the present time 現不可說諸毛孔
216 19 xiàn cash 現不可說諸毛孔
217 19 xiàn to manifest; prādur 現不可說諸毛孔
218 19 xiàn to manifest; prādur 現不可說諸毛孔
219 19 xiàn the present time 現不可說諸毛孔
220 19 zhī to know 知其心樂不可說
221 19 zhī to comprehend 知其心樂不可說
222 19 zhī to inform; to tell 知其心樂不可說
223 19 zhī to administer 知其心樂不可說
224 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知其心樂不可說
225 19 zhī to be close friends 知其心樂不可說
226 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知其心樂不可說
227 19 zhī to receive; to entertain 知其心樂不可說
228 19 zhī knowledge 知其心樂不可說
229 19 zhī consciousness; perception 知其心樂不可說
230 19 zhī a close friend 知其心樂不可說
231 19 zhì wisdom 知其心樂不可說
232 19 zhì Zhi 知其心樂不可說
233 19 zhī to appreciate 知其心樂不可說
234 19 zhī to make known 知其心樂不可說
235 19 zhī to have control over 知其心樂不可說
236 19 zhī to expect; to foresee 知其心樂不可說
237 19 zhī Understanding 知其心樂不可說
238 19 zhī know; jña 知其心樂不可說
239 18 jiā ka; gha; ga 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
240 18 jiā gha 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
241 18 jiā ga 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
242 18 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 雜染世界不可說
243 18 世界 shìjiè the earth 雜染世界不可說
244 18 世界 shìjiè a domain; a realm 雜染世界不可說
245 18 世界 shìjiè the human world 雜染世界不可說
246 18 世界 shìjiè the conditions in the world 雜染世界不可說
247 18 世界 shìjiè world 雜染世界不可說
248 18 世界 shìjiè a world; lokadhatu 雜染世界不可說
249 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸佛如來演說阿僧祇無量
250 18 無量 wúliàng immeasurable 諸佛如來演說阿僧祇無量
251 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸佛如來演說阿僧祇無量
252 18 無量 wúliàng Atula 諸佛如來演說阿僧祇無量
253 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如一一切皆如是
254 16 duān to carry 於一微細毛端處
255 16 duān end; extremity 於一微細毛端處
256 16 duān straight; upright; dignified 於一微細毛端處
257 16 duān an item; some 於一微細毛端處
258 16 duān a thought; an idea 於一微細毛端處
259 16 duān beginning 於一微細毛端處
260 16 duān a measure of length of silk 於一微細毛端處
261 16 duān Duan 於一微細毛端處
262 16 duān to arrange 於一微細毛端處
263 16 duān upright; ṛju 於一微細毛端處
264 16 jié to coerce; to threaten; to menace 不可言說諸劫中
265 16 jié take by force; to plunder 不可言說諸劫中
266 16 jié a disaster; catastrophe 不可言說諸劫中
267 16 jié a strategy in weiqi 不可言說諸劫中
268 16 jié a kalpa; an eon 不可言說諸劫中
269 16 演說 yǎnshuō to give a speech 諸佛如來演說阿僧祇無量
270 16 演說 yǎnshuō a speech 諸佛如來演說阿僧祇無量
271 16 演說 yǎnshuō to expound 諸佛如來演說阿僧祇無量
272 16 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 諸佛如來演說阿僧祇無量
273 16 to know; to learn about; to comprehend 皆悉碎末為微塵
274 16 detailed 皆悉碎末為微塵
275 16 to elaborate; to expound 皆悉碎末為微塵
276 16 to exhaust; to use up 皆悉碎末為微塵
277 16 strongly 皆悉碎末為微塵
278 16 Xi 皆悉碎末為微塵
279 16 all; kṛtsna 皆悉碎末為微塵
280 16 máo hair; fur; feathers 於一微細毛端處
281 16 máo Mao 於一微細毛端處
282 16 máo Kangxi radical 82 於一微細毛端處
283 16 máo coarse; partially finished 於一微細毛端處
284 16 máo hair-like thing 於一微細毛端處
285 16 máo gross 於一微細毛端處
286 16 máo small; little 於一微細毛端處
287 16 máo rash; crude; careless 於一微細毛端處
288 16 máo scared; nervous 於一微細毛端處
289 16 máo to depreciate 於一微細毛端處
290 16 máo to be without 於一微細毛端處
291 16 máo vegetables 於一微細毛端處
292 16 máo animals 於一微細毛端處
293 16 máo angry 於一微細毛端處
294 16 máo hair; roma 於一微細毛端處
295 15 ā to groan 俱胝俱胝為一阿庾多
296 15 ā a 俱胝俱胝為一阿庾多
297 15 ē to flatter 俱胝俱胝為一阿庾多
298 15 ē river bank 俱胝俱胝為一阿庾多
299 15 ē beam; pillar 俱胝俱胝為一阿庾多
300 15 ē a hillslope; a mound 俱胝俱胝為一阿庾多
301 15 ē a turning point; a turn; a bend in a river 俱胝俱胝為一阿庾多
302 15 ē E 俱胝俱胝為一阿庾多
303 15 ē to depend on 俱胝俱胝為一阿庾多
304 15 ē e 俱胝俱胝為一阿庾多
305 15 ē a buttress 俱胝俱胝為一阿庾多
306 15 ē be partial to 俱胝俱胝為一阿庾多
307 15 ē thick silk 俱胝俱胝為一阿庾多
308 15 ē e 俱胝俱胝為一阿庾多
309 14 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
310 14 ha 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
311 14 婆羅 póluó Borneo 那由他那由他為一頻婆羅
312 14 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 那由他那由他為一頻婆羅
313 14 婆羅 póluó bāla; power 那由他那由他為一頻婆羅
314 13 所有 suǒyǒu to belong to 所有神通不可說
315 13 住處 zhùchù residence; dwelling 大海之中復有住處
316 13 住處 zhùchù dwelling place; sthana 大海之中復有住處
317 13 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 一切佛剎不可說
318 13 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 一切佛剎不可說
319 13 佛剎 fó shā temple; monastery 一切佛剎不可說
320 12 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊
321 12 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊
322 12 néng can; able 菩薩悉能分別說
323 12 néng ability; capacity 菩薩悉能分別說
324 12 néng a mythical bear-like beast 菩薩悉能分別說
325 12 néng energy 菩薩悉能分別說
326 12 néng function; use 菩薩悉能分別說
327 12 néng talent 菩薩悉能分別說
328 12 néng expert at 菩薩悉能分別說
329 12 néng to be in harmony 菩薩悉能分別說
330 12 néng to tend to; to care for 菩薩悉能分別說
331 12 néng to reach; to arrive at 菩薩悉能分別說
332 12 néng to be able; śak 菩薩悉能分別說
333 12 néng skilful; pravīṇa 菩薩悉能分別說
334 12 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 俱胝俱胝為一阿庾多
335 12 duó many; much 俱胝俱胝為一阿庾多
336 12 duō more 俱胝俱胝為一阿庾多
337 12 duō excessive 俱胝俱胝為一阿庾多
338 12 duō abundant 俱胝俱胝為一阿庾多
339 12 duō to multiply; to acrue 俱胝俱胝為一阿庾多
340 12 duō Duo 俱胝俱胝為一阿庾多
341 12 duō ta 俱胝俱胝為一阿庾多
342 12 其中 qízhōng among 能住其中不可說
343 12 國土 guótǔ territory; country 彼毛端處諸國土
344 12 國土 guótǔ homeland; kṣetra 彼毛端處諸國土
345 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
346 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
347 12 shuì to persuade 當為汝說
348 12 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
349 12 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
350 12 shuō to claim; to assert 當為汝說
351 12 shuō allocution 當為汝說
352 12 shuō to criticize; to scold 當為汝說
353 12 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
354 12 shuō speach; vāda 當為汝說
355 12 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
356 12 shuō to instruct 當為汝說
357 12 光明 guāngmíng bright 於彼一一光明中
358 12 光明 guāngmíng glorious; magnificent 於彼一一光明中
359 12 光明 guāngmíng light 於彼一一光明中
360 12 光明 guāngmíng having hope 於彼一一光明中
361 12 光明 guāngmíng unselfish 於彼一一光明中
362 12 光明 guāngmíng frank; open and honest 於彼一一光明中
363 12 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 於彼一一光明中
364 12 光明 guāngmíng Kōmyō 於彼一一光明中
365 12 光明 guāngmíng Brightness 於彼一一光明中
366 12 光明 guāngmíng brightness; flame 於彼一一光明中
367 12 ér Kangxi radical 126 而問如來
368 12 ér as if; to seem like 而問如來
369 12 néng can; able 而問如來
370 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而問如來
371 12 ér to arrive; up to 而問如來
372 11 智慧 zhìhuì wisdom 發生智慧不可說
373 11 智慧 zhìhuì intelligence 發生智慧不可說
374 11 智慧 zhìhuì wisdom 發生智慧不可說
375 11 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 發生智慧不可說
376 11 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 發生智慧不可說
377 11 jìn to the greatest extent; utmost 說不可說不可盡
378 11 jìn perfect; flawless 說不可說不可盡
379 11 jìn to give priority to; to do one's utmost 說不可說不可盡
380 11 jìn to vanish 說不可說不可盡
381 11 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 說不可說不可盡
382 11 jìn to die 說不可說不可盡
383 11 jìn exhaustion; kṣaya 說不可說不可盡
384 11 shàng top; a high position
385 11 shang top; the position on or above something
386 11 shàng to go up; to go forward
387 11 shàng shang
388 11 shàng previous; last
389 11 shàng high; higher
390 11 shàng advanced
391 11 shàng a monarch; a sovereign
392 11 shàng time
393 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
394 11 shàng far
395 11 shàng big; as big as
396 11 shàng abundant; plentiful
397 11 shàng to report
398 11 shàng to offer
399 11 shàng to go on stage
400 11 shàng to take office; to assume a post
401 11 shàng to install; to erect
402 11 shàng to suffer; to sustain
403 11 shàng to burn
404 11 shàng to remember
405 11 shàng to add
406 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
407 11 shàng to meet
408 11 shàng falling then rising (4th) tone
409 11 shang used after a verb indicating a result
410 11 shàng a musical note
411 11 shàng higher, superior; uttara
412 11 示現 shìxiàn Manifestation 示現剎土皆如是
413 11 示現 shìxiàn to manifest 示現剎土皆如是
414 11 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現剎土皆如是
415 10 guāng light 光中色相不可說
416 10 guāng brilliant; bright; shining 光中色相不可說
417 10 guāng to shine 光中色相不可說
418 10 guāng to bare; to go naked 光中色相不可說
419 10 guāng bare; naked 光中色相不可說
420 10 guāng glory; honor 光中色相不可說
421 10 guāng scenery 光中色相不可說
422 10 guāng smooth 光中色相不可說
423 10 guāng sheen; luster; gloss 光中色相不可說
424 10 guāng time; a moment 光中色相不可說
425 10 guāng grace; favor 光中色相不可說
426 10 guāng Guang 光中色相不可說
427 10 guāng to manifest 光中色相不可說
428 10 guāng light; radiance; prabha; tejas 光中色相不可說
429 10 guāng a ray of light; rasmi 光中色相不可說
430 10 miào wonderful; fantastic 高出高出為一最妙
431 10 miào clever 高出高出為一最妙
432 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 高出高出為一最妙
433 10 miào fine; delicate 高出高出為一最妙
434 10 miào young 高出高出為一最妙
435 10 miào interesting 高出高出為一最妙
436 10 miào profound reasoning 高出高出為一最妙
437 10 miào Miao 高出高出為一最妙
438 10 miào Wonderful 高出高出為一最妙
439 10 miào wonderful; beautiful; suksma 高出高出為一最妙
440 10 chén dust; dirt 一念碎塵不可說
441 10 chén a trace; a track 一念碎塵不可說
442 10 chén ashes; cinders 一念碎塵不可說
443 10 chén a war; a battle 一念碎塵不可說
444 10 chén this world 一念碎塵不可說
445 10 chén Chen 一念碎塵不可說
446 10 chén to pollute 一念碎塵不可說
447 10 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一念碎塵不可說
448 10 chén an atom; aṇu 一念碎塵不可說
449 10 調伏 tiáofú to subdue 摩魯摩摩魯摩為一調伏
450 10 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 摩魯摩摩魯摩為一調伏
451 10 一日一夜 yī rì yī yè one day and one night 於極樂世界阿彌陀佛剎為一日一夜
452 10 一劫 yījié one kalpa 此娑婆世界釋迦牟尼佛剎一劫
453 10 一劫 yījié one kalpa 此娑婆世界釋迦牟尼佛剎一劫
454 10 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇品第三十
455 10 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇品第三十
456 10 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇品第三十
457 9 常在 chángzài to be long lasting 常在其中而演說法
458 9 常在 chángzài Manchu concubines of the third imperial rank 常在其中而演說法
459 9 Kangxi radical 71 無等
460 9 to not have; without 無等
461 9 mo 無等
462 9 to not have 無等
463 9 Wu 無等
464 9 mo 無等
465 9 毛孔 máokǒng a pore 現不可說諸毛孔
466 9 眾生 zhòngshēng all living things 調伏眾生不可說
467 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 調伏眾生不可說
468 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 調伏眾生不可說
469 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 調伏眾生不可說
470 9 a slave; a servant 毘覩羅毘覩羅為一奚婆
471 9 Kumo Xi; Xi; Tatabi 毘覩羅毘覩羅為一奚婆
472 9 Kumo Xi; Xi; Tatabi 毘覩羅毘覩羅為一奚婆
473 9 Xi 毘覩羅毘覩羅為一奚婆
474 9 suō to dance; to frolic 謎羅謎羅為一娑攞荼
475 9 suō to lounge 謎羅謎羅為一娑攞荼
476 9 suō to saunter 謎羅謎羅為一娑攞荼
477 9 suō suo 謎羅謎羅為一娑攞荼
478 9 suō sa 謎羅謎羅為一娑攞荼
479 9 reason; logic; truth 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
480 9 to manage 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
481 9 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
482 9 to work jade; to remove jade from ore 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
483 9 a natural science 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
484 9 law; principle; theory; inner principle or structure 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
485 9 to acknowledge; to respond; to answer 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
486 9 a judge 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
487 9 li; moral principle 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
488 9 to tidy up; to put in order 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
489 9 grain; texture 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
490 9 reason; logic; truth 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
491 9 principle; naya 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
492 9 xīn heart [organ] 其心無礙不可說
493 9 xīn Kangxi radical 61 其心無礙不可說
494 9 xīn mind; consciousness 其心無礙不可說
495 9 xīn the center; the core; the middle 其心無礙不可說
496 9 xīn one of the 28 star constellations 其心無礙不可說
497 9 xīn heart 其心無礙不可說
498 9 xīn emotion 其心無礙不可說
499 9 xīn intention; consideration 其心無礙不可說
500 9 xīn disposition; temperament 其心無礙不可說

Frequencies of all Words

Top 778

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 374 不可說 bù kě shuō inexplicable 不可說
2 374 不可說 bù kě shuō cannot be described 不可說
3 143 one 一百洛叉為一俱胝
4 143 Kangxi radical 1 一百洛叉為一俱胝
5 143 as soon as; all at once 一百洛叉為一俱胝
6 143 pure; concentrated 一百洛叉為一俱胝
7 143 whole; all 一百洛叉為一俱胝
8 143 first 一百洛叉為一俱胝
9 143 the same 一百洛叉為一俱胝
10 143 each 一百洛叉為一俱胝
11 143 certain 一百洛叉為一俱胝
12 143 throughout 一百洛叉為一俱胝
13 143 used in between a reduplicated verb 一百洛叉為一俱胝
14 143 sole; single 一百洛叉為一俱胝
15 143 a very small amount 一百洛叉為一俱胝
16 143 Yi 一百洛叉為一俱胝
17 143 other 一百洛叉為一俱胝
18 143 to unify 一百洛叉為一俱胝
19 143 accidentally; coincidentally 一百洛叉為一俱胝
20 143 abruptly; suddenly 一百洛叉為一俱胝
21 143 or 一百洛叉為一俱胝
22 143 one; eka 一百洛叉為一俱胝
23 141 wèi for; to 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
24 141 wèi because of 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
25 141 wéi to act as; to serve 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
26 141 wéi to change into; to become 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
27 141 wéi to be; is 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
28 141 wéi to do 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
29 141 wèi for 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
30 141 wèi because of; for; to 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
31 141 wèi to 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
32 141 wéi in a passive construction 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
33 141 wéi forming a rehetorical question 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
34 141 wéi forming an adverb 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
35 141 wéi to add emphasis 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
36 141 wèi to support; to help 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
37 141 wéi to govern 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
38 141 wèi to be; bhū 汝今為欲令諸世間入佛所知數量之義
39 99 luó Luo 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
40 99 luó to catch; to capture 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
41 99 luó gauze 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
42 99 luó a sieve; cloth for filtering 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
43 99 luó a net for catching birds 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
44 99 luó to recruit 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
45 99 luó to include 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
46 99 luó to distribute 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
47 99 luó ra 頻婆羅頻婆羅為一矜羯羅
48 78 in; at 於一微細毛端處
49 78 in; at 於一微細毛端處
50 78 in; at; to; from 於一微細毛端處
51 78 to go; to 於一微細毛端處
52 78 to rely on; to depend on 於一微細毛端處
53 78 to go to; to arrive at 於一微細毛端處
54 78 from 於一微細毛端處
55 78 give 於一微細毛端處
56 78 oppposing 於一微細毛端處
57 78 and 於一微細毛端處
58 78 compared to 於一微細毛端處
59 78 by 於一微細毛端處
60 78 and; as well as 於一微細毛端處
61 78 for 於一微細毛端處
62 78 Yu 於一微細毛端處
63 78 a crow 於一微細毛端處
64 78 whew; wow 於一微細毛端處
65 78 near to; antike 於一微細毛端處
66 43 zhū all; many; various 不可言說諸劫中
67 43 zhū Zhu 不可言說諸劫中
68 43 zhū all; members of the class 不可言說諸劫中
69 43 zhū interrogative particle 不可言說諸劫中
70 43 zhū him; her; them; it 不可言說諸劫中
71 43 zhū of; in 不可言說諸劫中
72 43 zhū all; many; sarva 不可言說諸劫中
73 39 zhòng many; numerous 現眾色相不可說
74 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 現眾色相不可說
75 39 zhòng general; common; public 現眾色相不可說
76 39 zhòng many; all; sarva 現眾色相不可說
77 37 that; those 彼毛端處諸國土
78 37 another; the other 彼毛端處諸國土
79 37 that; tad 彼毛端處諸國土
80 36 to adjoin; to border 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
81 36 to help; to assist 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
82 36 vai 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
83 35 一一 yīyī one by one; one after another 稱量稱量為一一持
84 35 一一 yīyī one or two 稱量稱量為一一持
85 35 一一 yīyī in order 稱量稱量為一一持
86 35 一一 yīyī a few 稱量稱量為一一持
87 35 一一 yīyī one by one; ekaika 稱量稱量為一一持
88 35 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 見諸菩薩不可說
89 33 zhù to dwell; to live; to reside 無量種類差別住
90 33 zhù to stop; to halt 無量種類差別住
91 33 zhù to retain; to remain 無量種類差別住
92 33 zhù to lodge at [temporarily] 無量種類差別住
93 33 zhù firmly; securely 無量種類差別住
94 33 zhù verb complement 無量種類差別住
95 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 無量種類差別住
96 33 ma final interrogative particle 極量極量為一阿麼怛羅
97 33 insignificant; small; tiny 極量極量為一阿麼怛羅
98 33 final interrogative particle 極量極量為一阿麼怛羅
99 33 me final expresses to some extent 極量極量為一阿麼怛羅
100 33 yāo one 極量極量為一阿麼怛羅
101 33 yāo small; tiny 極量極量為一阿麼怛羅
102 33 yāo small; tiny 極量極量為一阿麼怛羅
103 33 yāo smallest 極量極量為一阿麼怛羅
104 33 yāo one 極量極量為一阿麼怛羅
105 33 yāo Yao 極量極量為一阿麼怛羅
106 33 ma ba 極量極量為一阿麼怛羅
107 33 ma ma 極量極量為一阿麼怛羅
108 32 zhōng middle 不可言說諸劫中
109 32 zhōng medium; medium sized 不可言說諸劫中
110 32 zhōng China 不可言說諸劫中
111 32 zhòng to hit the mark 不可言說諸劫中
112 32 zhōng in; amongst 不可言說諸劫中
113 32 zhōng midday 不可言說諸劫中
114 32 zhōng inside 不可言說諸劫中
115 32 zhōng during 不可言說諸劫中
116 32 zhōng Zhong 不可言說諸劫中
117 32 zhōng intermediary 不可言說諸劫中
118 32 zhōng half 不可言說諸劫中
119 32 zhōng just right; suitably 不可言說諸劫中
120 32 zhōng while 不可言說諸劫中
121 32 zhòng to reach; to attain 不可言說諸劫中
122 32 zhòng to suffer; to infect 不可言說諸劫中
123 32 zhòng to obtain 不可言說諸劫中
124 32 zhòng to pass an exam 不可言說諸劫中
125 32 zhōng middle 不可言說諸劫中
126 30 to rub 最勝最勝為一摩婆
127 30 to approach; to press in 最勝最勝為一摩婆
128 30 to sharpen; to grind 最勝最勝為一摩婆
129 30 to obliterate; to erase 最勝最勝為一摩婆
130 30 to compare notes; to learn by interaction 最勝最勝為一摩婆
131 30 friction 最勝最勝為一摩婆
132 30 ma 最勝最勝為一摩婆
133 30 Māyā 最勝最勝為一摩婆
134 29 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
135 29 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
136 29 zhuàn a revolution 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
137 29 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
138 29 zhuǎn to turn; to rotate 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
139 29 zhuǎi to use many literary allusions 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
140 29 zhuǎn to transfer 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
141 29 zhuǎn to move forward; pravartana 阿僧祇阿僧祇為一阿僧祇轉
142 27 yǒu is; are; to exist 此塵有剎不可說
143 27 yǒu to have; to possess 此塵有剎不可說
144 27 yǒu indicates an estimate 此塵有剎不可說
145 27 yǒu indicates a large quantity 此塵有剎不可說
146 27 yǒu indicates an affirmative response 此塵有剎不可說
147 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此塵有剎不可說
148 27 yǒu used to compare two things 此塵有剎不可說
149 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此塵有剎不可說
150 27 yǒu used before the names of dynasties 此塵有剎不可說
151 27 yǒu a certain thing; what exists 此塵有剎不可說
152 27 yǒu multiple of ten and ... 此塵有剎不可說
153 27 yǒu abundant 此塵有剎不可說
154 27 yǒu purposeful 此塵有剎不可說
155 27 yǒu You 此塵有剎不可說
156 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 此塵有剎不可說
157 27 yǒu becoming; bhava 此塵有剎不可說
158 27 grieved; saddened 極量極量為一阿麼怛羅
159 27 worried 極量極量為一阿麼怛羅
160 27 ta 極量極量為一阿麼怛羅
161 26 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 種種清淨不可說
162 26 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 種種清淨不可說
163 26 清淨 qīngjìng concise 種種清淨不可說
164 26 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 種種清淨不可說
165 26 清淨 qīngjìng pure and clean 種種清淨不可說
166 26 清淨 qīngjìng purity 種種清淨不可說
167 26 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 種種清淨不可說
168 26 his; hers; its; theirs 無能盡其功德量
169 26 to add emphasis 無能盡其功德量
170 26 used when asking a question in reply to a question 無能盡其功德量
171 26 used when making a request or giving an order 無能盡其功德量
172 26 he; her; it; them 無能盡其功德量
173 26 probably; likely 無能盡其功德量
174 26 will 無能盡其功德量
175 26 may 無能盡其功德量
176 26 if 無能盡其功德量
177 26 or 無能盡其功德量
178 26 Qi 無能盡其功德量
179 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 無能盡其功德量
180 25 already 如是攝受安住已
181 25 Kangxi radical 49 如是攝受安住已
182 25 from 如是攝受安住已
183 25 to bring to an end; to stop 如是攝受安住已
184 25 final aspectual particle 如是攝受安住已
185 25 afterwards; thereafter 如是攝受安住已
186 25 too; very; excessively 如是攝受安住已
187 25 to complete 如是攝受安住已
188 25 to demote; to dismiss 如是攝受安住已
189 25 to recover from an illness 如是攝受安住已
190 25 certainly 如是攝受安住已
191 25 an interjection of surprise 如是攝受安住已
192 25 this 如是攝受安住已
193 25 former; pūrvaka 如是攝受安住已
194 25 former; pūrvaka 如是攝受安住已
195 25 grandmother 最勝最勝為一摩婆
196 25 old woman 最勝最勝為一摩婆
197 25 bha 最勝最勝為一摩婆
198 25 míng measure word for people 演不可說諸佛名
199 25 míng fame; renown; reputation 演不可說諸佛名
200 25 míng a name; personal name; designation 演不可說諸佛名
201 25 míng rank; position 演不可說諸佛名
202 25 míng an excuse 演不可說諸佛名
203 25 míng life 演不可說諸佛名
204 25 míng to name; to call 演不可說諸佛名
205 25 míng to express; to describe 演不可說諸佛名
206 25 míng to be called; to have the name 演不可說諸佛名
207 25 míng to own; to possess 演不可說諸佛名
208 25 míng famous; renowned 演不可說諸佛名
209 25 míng moral 演不可說諸佛名
210 25 míng name; naman 演不可說諸佛名
211 25 míng fame; renown; yasas 演不可說諸佛名
212 25 tuó steep bank 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
213 25 tuó a spinning top 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
214 25 tuó uneven 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
215 25 tuó dha 毘盛伽毘盛伽為一毘素陀
216 25 shā to brake (a vehicle) 不可言說諸佛剎
217 25 chà Buddhist monastery or temple 不可言說諸佛剎
218 25 chà sign; mark; symbol 不可言說諸佛剎
219 25 shā land 不可言說諸佛剎
220 25 shā canopy; chattra 不可言說諸佛剎
221 24 Shandong 訶理三訶理三為一奚魯伽
222 24 Lu 訶理三訶理三為一奚魯伽
223 24 foolish; stupid; rash; vulgar 訶理三訶理三為一奚魯伽
224 24 the State of Lu 訶理三訶理三為一奚魯伽
225 24 foolish 訶理三訶理三為一奚魯伽
226 24 lái to come 俱來共集一毛端
227 24 lái indicates an approximate quantity 俱來共集一毛端
228 24 lái please 俱來共集一毛端
229 24 lái used to substitute for another verb 俱來共集一毛端
230 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 俱來共集一毛端
231 24 lái ever since 俱來共集一毛端
232 24 lái wheat 俱來共集一毛端
233 24 lái next; future 俱來共集一毛端
234 24 lái a simple complement of direction 俱來共集一毛端
235 24 lái to occur; to arise 俱來共集一毛端
236 24 lái to earn 俱來共集一毛端
237 24 lái to come; āgata 俱來共集一毛端
238 23 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如來演說阿僧祇無量
239 22 cóng from 從昔已來
240 22 cóng to follow 從昔已來
241 22 cóng past; through 從昔已來
242 22 cóng to comply; to submit; to defer 從昔已來
243 22 cóng to participate in something 從昔已來
244 22 cóng to use a certain method or principle 從昔已來
245 22 cóng usually 從昔已來
246 22 cóng something secondary 從昔已來
247 22 cóng remote relatives 從昔已來
248 22 cóng secondary 從昔已來
249 22 cóng to go on; to advance 從昔已來
250 22 cōng at ease; informal 從昔已來
251 22 zòng a follower; a supporter 從昔已來
252 22 zòng to release 從昔已來
253 22 zòng perpendicular; longitudinal 從昔已來
254 22 cóng receiving; upādāya 從昔已來
255 22 中止 zhōng zhǐ to cease; to suspend; to break off; to stop; to discontinue 諸菩薩眾於中止住
256 22 past; former times 從昔已來
257 22 Xi 從昔已來
258 22 cuò rough; coarse 從昔已來
259 22 night 從昔已來
260 22 former; pūrva 從昔已來
261 21 luó to split; to rend 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
262 21 luó to choose 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
263 21 luó to rub; to wipe 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
264 21 luó la 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
265 21 一切 yīqiè all; every; everything 充滿一切不可說
266 21 一切 yīqiè temporary 充滿一切不可說
267 21 一切 yīqiè the same 充滿一切不可說
268 21 一切 yīqiè generally 充滿一切不可說
269 21 一切 yīqiè all, everything 充滿一切不可說
270 21 一切 yīqiè all; sarva 充滿一切不可說
271 20 菩薩 púsà bodhisattva 心王菩薩白佛言
272 20 菩薩 púsà bodhisattva 心王菩薩白佛言
273 20 菩薩 púsà bodhisattva 心王菩薩白佛言
274 20 不可言說 bù kě yán shuō inexpressible 不可言說不可說
275 20 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種莊嚴不可說
276 20 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種莊嚴不可說
277 20 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種莊嚴不可說
278 20 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種莊嚴不可說
279 20 method; way 以不可說算數法
280 20 France 以不可說算數法
281 20 the law; rules; regulations 以不可說算數法
282 20 the teachings of the Buddha; Dharma 以不可說算數法
283 20 a standard; a norm 以不可說算數法
284 20 an institution 以不可說算數法
285 20 to emulate 以不可說算數法
286 20 magic; a magic trick 以不可說算數法
287 20 punishment 以不可說算數法
288 20 Fa 以不可說算數法
289 20 a precedent 以不可說算數法
290 20 a classification of some kinds of Han texts 以不可說算數法
291 20 relating to a ceremony or rite 以不可說算數法
292 20 Dharma 以不可說算數法
293 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以不可說算數法
294 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以不可說算數法
295 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以不可說算數法
296 20 quality; characteristic 以不可說算數法
297 19 chù a place; location; a spot; a point 於一微細毛端處
298 19 chǔ to reside; to live; to dwell 於一微細毛端處
299 19 chù location 於一微細毛端處
300 19 chù an office; a department; a bureau 於一微細毛端處
301 19 chù a part; an aspect 於一微細毛端處
302 19 chǔ to be in; to be in a position of 於一微細毛端處
303 19 chǔ to get along with 於一微細毛端處
304 19 chǔ to deal with; to manage 於一微細毛端處
305 19 chǔ to punish; to sentence 於一微細毛端處
306 19 chǔ to stop; to pause 於一微細毛端處
307 19 chǔ to be associated with 於一微細毛端處
308 19 chǔ to situate; to fix a place for 於一微細毛端處
309 19 chǔ to occupy; to control 於一微細毛端處
310 19 chù circumstances; situation 於一微細毛端處
311 19 chù an occasion; a time 於一微細毛端處
312 19 chù position; sthāna 於一微細毛端處
313 19 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現不可說諸毛孔
314 19 xiàn then; at that time; while 現不可說諸毛孔
315 19 xiàn at present 現不可說諸毛孔
316 19 xiàn existing at the present time 現不可說諸毛孔
317 19 xiàn cash 現不可說諸毛孔
318 19 xiàn to manifest; prādur 現不可說諸毛孔
319 19 xiàn to manifest; prādur 現不可說諸毛孔
320 19 xiàn the present time 現不可說諸毛孔
321 19 zhī to know 知其心樂不可說
322 19 zhī to comprehend 知其心樂不可說
323 19 zhī to inform; to tell 知其心樂不可說
324 19 zhī to administer 知其心樂不可說
325 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知其心樂不可說
326 19 zhī to be close friends 知其心樂不可說
327 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知其心樂不可說
328 19 zhī to receive; to entertain 知其心樂不可說
329 19 zhī knowledge 知其心樂不可說
330 19 zhī consciousness; perception 知其心樂不可說
331 19 zhī a close friend 知其心樂不可說
332 19 zhì wisdom 知其心樂不可說
333 19 zhì Zhi 知其心樂不可說
334 19 zhī to appreciate 知其心樂不可說
335 19 zhī to make known 知其心樂不可說
336 19 zhī to have control over 知其心樂不可說
337 19 zhī to expect; to foresee 知其心樂不可說
338 19 zhī Understanding 知其心樂不可說
339 19 zhī know; jña 知其心樂不可說
340 18 jiā ka; gha; ga 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
341 18 jiā gha 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
342 18 jiā ga 彌伽婆彌伽婆為一毘攞伽
343 18 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 雜染世界不可說
344 18 世界 shìjiè the earth 雜染世界不可說
345 18 世界 shìjiè a domain; a realm 雜染世界不可說
346 18 世界 shìjiè the human world 雜染世界不可說
347 18 世界 shìjiè the conditions in the world 雜染世界不可說
348 18 世界 shìjiè world 雜染世界不可說
349 18 世界 shìjiè a world; lokadhatu 雜染世界不可說
350 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 諸佛如來演說阿僧祇無量
351 18 無量 wúliàng immeasurable 諸佛如來演說阿僧祇無量
352 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 諸佛如來演說阿僧祇無量
353 18 無量 wúliàng Atula 諸佛如來演說阿僧祇無量
354 17 如是 rúshì thus; so 如一一切皆如是
355 17 如是 rúshì thus, so 如一一切皆如是
356 17 如是 rúshì thus; evam 如一一切皆如是
357 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如一一切皆如是
358 16 duān to carry 於一微細毛端處
359 16 duān end; extremity 於一微細毛端處
360 16 duān straight; upright; dignified 於一微細毛端處
361 16 duān an item; some 於一微細毛端處
362 16 duān a thought; an idea 於一微細毛端處
363 16 duān beginning 於一微細毛端處
364 16 duān a measure of length of silk 於一微細毛端處
365 16 duān Duan 於一微細毛端處
366 16 duān to arrange 於一微細毛端處
367 16 duān finally; after all 於一微細毛端處
368 16 duān really; indeed 於一微細毛端處
369 16 duān upright; ṛju 於一微細毛端處
370 16 jié to coerce; to threaten; to menace 不可言說諸劫中
371 16 jié take by force; to plunder 不可言說諸劫中
372 16 jié a disaster; catastrophe 不可言說諸劫中
373 16 jié a strategy in weiqi 不可言說諸劫中
374 16 jié a kalpa; an eon 不可言說諸劫中
375 16 演說 yǎnshuō to give a speech 諸佛如來演說阿僧祇無量
376 16 演說 yǎnshuō a speech 諸佛如來演說阿僧祇無量
377 16 演說 yǎnshuō to expound 諸佛如來演說阿僧祇無量
378 16 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 諸佛如來演說阿僧祇無量
379 16 to know; to learn about; to comprehend 皆悉碎末為微塵
380 16 all; entire 皆悉碎末為微塵
381 16 detailed 皆悉碎末為微塵
382 16 to elaborate; to expound 皆悉碎末為微塵
383 16 to exhaust; to use up 皆悉碎末為微塵
384 16 strongly 皆悉碎末為微塵
385 16 Xi 皆悉碎末為微塵
386 16 all; kṛtsna 皆悉碎末為微塵
387 16 máo hair; fur; feathers 於一微細毛端處
388 16 máo Mao 於一微細毛端處
389 16 máo Kangxi radical 82 於一微細毛端處
390 16 máo one-tenth of yuan 於一微細毛端處
391 16 máo coarse; partially finished 於一微細毛端處
392 16 máo hair-like thing 於一微細毛端處
393 16 máo gross 於一微細毛端處
394 16 máo small; little 於一微細毛端處
395 16 máo rash; crude; careless 於一微細毛端處
396 16 máo scared; nervous 於一微細毛端處
397 16 máo to depreciate 於一微細毛端處
398 16 máo to be without 於一微細毛端處
399 16 máo vegetables 於一微細毛端處
400 16 máo animals 於一微細毛端處
401 16 máo angry 於一微細毛端處
402 16 máo hair; roma 於一微細毛端處
403 15 ā prefix to names of people 俱胝俱胝為一阿庾多
404 15 ā to groan 俱胝俱胝為一阿庾多
405 15 ā a 俱胝俱胝為一阿庾多
406 15 ē to flatter 俱胝俱胝為一阿庾多
407 15 ā expresses doubt 俱胝俱胝為一阿庾多
408 15 ē river bank 俱胝俱胝為一阿庾多
409 15 ē beam; pillar 俱胝俱胝為一阿庾多
410 15 ē a hillslope; a mound 俱胝俱胝為一阿庾多
411 15 ē a turning point; a turn; a bend in a river 俱胝俱胝為一阿庾多
412 15 ē E 俱胝俱胝為一阿庾多
413 15 ē to depend on 俱胝俱胝為一阿庾多
414 15 ā a final particle 俱胝俱胝為一阿庾多
415 15 ē e 俱胝俱胝為一阿庾多
416 15 ē a buttress 俱胝俱胝為一阿庾多
417 15 ē be partial to 俱胝俱胝為一阿庾多
418 15 ē thick silk 俱胝俱胝為一阿庾多
419 15 ā this; these 俱胝俱胝為一阿庾多
420 15 ē e 俱胝俱胝為一阿庾多
421 14 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
422 14 ha 泥羅婆泥羅婆為一訶理婆
423 14 婆羅 póluó Borneo 那由他那由他為一頻婆羅
424 14 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 那由他那由他為一頻婆羅
425 14 婆羅 póluó bāla; power 那由他那由他為一頻婆羅
426 14 this; these 此又不可說不可說為一不可說不可說轉
427 14 in this way 此又不可說不可說為一不可說不可說轉
428 14 otherwise; but; however; so 此又不可說不可說為一不可說不可說轉
429 14 at this time; now; here 此又不可說不可說為一不可說不可說轉
430 14 this; here; etad 此又不可說不可說為一不可說不可說轉
431 13 所有 suǒyǒu all 所有神通不可說
432 13 所有 suǒyǒu to belong to 所有神通不可說
433 13 所有 suǒyǒu all; sarva 所有神通不可說
434 13 住處 zhùchù residence; dwelling 大海之中復有住處
435 13 住處 zhùchù dwelling place; sthana 大海之中復有住處
436 13 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 一切佛剎不可說
437 13 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 一切佛剎不可說
438 13 佛剎 fó shā temple; monastery 一切佛剎不可說
439 13 jiē all; each and every; in all cases 皆悉碎末為微塵
440 13 jiē same; equally 皆悉碎末為微塵
441 13 jiē all; sarva 皆悉碎末為微塵
442 13 such as; for example; for instance 如一一切皆如是
443 13 if 如一一切皆如是
444 13 in accordance with 如一一切皆如是
445 13 to be appropriate; should; with regard to 如一一切皆如是
446 13 this 如一一切皆如是
447 13 it is so; it is thus; can be compared with 如一一切皆如是
448 13 to go to 如一一切皆如是
449 13 to meet 如一一切皆如是
450 13 to appear; to seem; to be like 如一一切皆如是
451 13 at least as good as 如一一切皆如是
452 13 and 如一一切皆如是
453 13 or 如一一切皆如是
454 13 but 如一一切皆如是
455 13 then 如一一切皆如是
456 13 naturally 如一一切皆如是
457 13 expresses a question or doubt 如一一切皆如是
458 13 you 如一一切皆如是
459 13 the second lunar month 如一一切皆如是
460 13 in; at 如一一切皆如是
461 13 Ru 如一一切皆如是
462 13 Thus 如一一切皆如是
463 13 thus; tathā 如一一切皆如是
464 13 like; iva 如一一切皆如是
465 13 suchness; tathatā 如一一切皆如是
466 12 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊
467 12 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊
468 12 néng can; able 菩薩悉能分別說
469 12 néng ability; capacity 菩薩悉能分別說
470 12 néng a mythical bear-like beast 菩薩悉能分別說
471 12 néng energy 菩薩悉能分別說
472 12 néng function; use 菩薩悉能分別說
473 12 néng may; should; permitted to 菩薩悉能分別說
474 12 néng talent 菩薩悉能分別說
475 12 néng expert at 菩薩悉能分別說
476 12 néng to be in harmony 菩薩悉能分別說
477 12 néng to tend to; to care for 菩薩悉能分別說
478 12 néng to reach; to arrive at 菩薩悉能分別說
479 12 néng as long as; only 菩薩悉能分別說
480 12 néng even if 菩薩悉能分別說
481 12 néng but 菩薩悉能分別說
482 12 néng in this way 菩薩悉能分別說
483 12 néng to be able; śak 菩薩悉能分別說
484 12 néng skilful; pravīṇa 菩薩悉能分別說
485 12 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 俱胝俱胝為一阿庾多
486 12 duó many; much 俱胝俱胝為一阿庾多
487 12 duō more 俱胝俱胝為一阿庾多
488 12 duō an unspecified extent 俱胝俱胝為一阿庾多
489 12 duō used in exclamations 俱胝俱胝為一阿庾多
490 12 duō excessive 俱胝俱胝為一阿庾多
491 12 duō to what extent 俱胝俱胝為一阿庾多
492 12 duō abundant 俱胝俱胝為一阿庾多
493 12 duō to multiply; to acrue 俱胝俱胝為一阿庾多
494 12 duō mostly 俱胝俱胝為一阿庾多
495 12 duō simply; merely 俱胝俱胝為一阿庾多
496 12 duō frequently 俱胝俱胝為一阿庾多
497 12 duō very 俱胝俱胝為一阿庾多
498 12 duō Duo 俱胝俱胝為一阿庾多
499 12 duō ta 俱胝俱胝為一阿庾多
500 12 duō many; bahu 俱胝俱胝為一阿庾多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不可说 不可說
  1. bù kě shuō
  2. bù kě shuō
  1. inexplicable
  2. cannot be described
one; eka
wèi to be; bhū
luó ra
near to; antike
zhū all; many; sarva
zhòng many; all; sarva
that; tad
vai
一一 yīyī one by one; ekaika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
伽摩 106 Kama
迦叶弥罗国 迦葉彌羅國 106 Kaśmīra
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
罗摩 羅摩 108 Rāma
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥伽 彌伽 109 Megha
那罗延 那羅延 110 Narayana
牛头山 牛頭山 110 Niutou Mountain
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善灯 善燈 115 Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
疏勒国 疏勒國 115 Shule
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
香象 120 Gandhahastī
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
于阗国 于闐國 121 Yutian
震旦 122 China
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正生 122 Zhengsheng
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿伽 97 scented water; argha
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可言说 不可言說 98 inexpressible
长时 長時 99 eon; kalpa
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出光明 99 self-lighting
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法住 102 dharma abode
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
光明世界 103 A Bright World
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广演 廣演 103 exposition
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
界分 106 a region; a realm
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净刹 淨剎 106 pure land
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
清净众 清淨眾 113 the monastic community
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生身 115 the physical body of a Buddha
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天冠 116 deva crown
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀摩 116 dharma
往诣 往詣 119 to go to; upagam
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
香光 120 Fragrant Light
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有相 121 having form
语业 語業 121 verbal karma
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
支提 122 a caitya; a chaitya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸菩萨住处 諸菩薩住處 122 Dwelling Places of Bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara