Glossary and Vocabulary for Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa (Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing) 大薩遮尼乾子所說經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 257 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此沙門瞿曇釋家子
2 206 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此沙門瞿曇釋家子
3 206 沙門 shāmén sramana 此沙門瞿曇釋家子
4 206 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此沙門瞿曇釋家子
5 170 zhě ca 今者誰是
6 67 xiàng to observe; to assess 勇猛雄傑有丈夫相
7 67 xiàng appearance; portrait; picture 勇猛雄傑有丈夫相
8 67 xiàng countenance; personage; character; disposition 勇猛雄傑有丈夫相
9 67 xiàng to aid; to help 勇猛雄傑有丈夫相
10 67 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 勇猛雄傑有丈夫相
11 67 xiàng a sign; a mark; appearance 勇猛雄傑有丈夫相
12 67 xiāng alternately; in turn 勇猛雄傑有丈夫相
13 67 xiāng Xiang 勇猛雄傑有丈夫相
14 67 xiāng form substance 勇猛雄傑有丈夫相
15 67 xiāng to express 勇猛雄傑有丈夫相
16 67 xiàng to choose 勇猛雄傑有丈夫相
17 67 xiāng Xiang 勇猛雄傑有丈夫相
18 67 xiāng an ancient musical instrument 勇猛雄傑有丈夫相
19 67 xiāng the seventh lunar month 勇猛雄傑有丈夫相
20 67 xiāng to compare 勇猛雄傑有丈夫相
21 67 xiàng to divine 勇猛雄傑有丈夫相
22 67 xiàng to administer 勇猛雄傑有丈夫相
23 67 xiàng helper for a blind person 勇猛雄傑有丈夫相
24 67 xiāng rhythm [music] 勇猛雄傑有丈夫相
25 67 xiāng the upper frets of a pipa 勇猛雄傑有丈夫相
26 67 xiāng coralwood 勇猛雄傑有丈夫相
27 67 xiàng ministry 勇猛雄傑有丈夫相
28 67 xiàng to supplement; to enhance 勇猛雄傑有丈夫相
29 67 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 勇猛雄傑有丈夫相
30 67 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 勇猛雄傑有丈夫相
31 67 xiàng sign; mark; liṅga 勇猛雄傑有丈夫相
32 67 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 勇猛雄傑有丈夫相
33 56 shēn human body; torso 身諸威德無可嫌毀
34 56 shēn Kangxi radical 158 身諸威德無可嫌毀
35 56 shēn self 身諸威德無可嫌毀
36 56 shēn life 身諸威德無可嫌毀
37 56 shēn an object 身諸威德無可嫌毀
38 56 shēn a lifetime 身諸威德無可嫌毀
39 56 shēn moral character 身諸威德無可嫌毀
40 56 shēn status; identity; position 身諸威德無可嫌毀
41 56 shēn pregnancy 身諸威德無可嫌毀
42 56 juān India 身諸威德無可嫌毀
43 56 shēn body; kāya 身諸威德無可嫌毀
44 52 to arise; to get up 起如大龍王
45 52 to rise; to raise 起如大龍王
46 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 起如大龍王
47 52 to appoint (to an official post); to take up a post 起如大龍王
48 52 to start 起如大龍王
49 52 to establish; to build 起如大龍王
50 52 to draft; to draw up (a plan) 起如大龍王
51 52 opening sentence; opening verse 起如大龍王
52 52 to get out of bed 起如大龍王
53 52 to recover; to heal 起如大龍王
54 52 to take out; to extract 起如大龍王
55 52 marks the beginning of an action 起如大龍王
56 52 marks the sufficiency of an action 起如大龍王
57 52 to call back from mourning 起如大龍王
58 52 to take place; to occur 起如大龍王
59 52 to conjecture 起如大龍王
60 52 stand up; utthāna 起如大龍王
61 52 arising; utpāda 起如大龍王
62 49 Kangxi radical 71 如來無過功德品第八之一
63 49 to not have; without 如來無過功德品第八之一
64 49 mo 如來無過功德品第八之一
65 49 to not have 如來無過功德品第八之一
66 49 Wu 如來無過功德品第八之一
67 49 mo 如來無過功德品第八之一
68 47 jiàn to see 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
69 47 jiàn opinion; view; understanding 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
70 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
71 47 jiàn refer to; for details see 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
72 47 jiàn to listen to 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
73 47 jiàn to meet 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
74 47 jiàn to receive (a guest) 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
75 47 jiàn let me; kindly 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
76 47 jiàn Jian 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
77 47 xiàn to appear 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
78 47 xiàn to introduce 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
79 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
80 47 jiàn seeing; observing; darśana 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
81 47 infix potential marker 知法非法無過失不
82 47 cháng Chang 常念利世間
83 47 cháng common; general; ordinary 常念利世間
84 47 cháng a principle; a rule 常念利世間
85 47 cháng eternal; nitya 常念利世間
86 45 大悲心 dàbēi xīn a mind with great compassion 起大悲心
87 42 大王 dàwáng king 大王
88 42 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
89 42 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
90 42 xīn heart [organ] 心不懈怠六年苦行
91 42 xīn Kangxi radical 61 心不懈怠六年苦行
92 42 xīn mind; consciousness 心不懈怠六年苦行
93 42 xīn the center; the core; the middle 心不懈怠六年苦行
94 42 xīn one of the 28 star constellations 心不懈怠六年苦行
95 42 xīn heart 心不懈怠六年苦行
96 42 xīn emotion 心不懈怠六年苦行
97 42 xīn intention; consideration 心不懈怠六年苦行
98 42 xīn disposition; temperament 心不懈怠六年苦行
99 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不懈怠六年苦行
100 42 xīn heart; hṛdaya 心不懈怠六年苦行
101 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不懈怠六年苦行
102 40 功德 gōngdé achievements and virtue 如來無過功德品第八之一
103 40 功德 gōngdé merit 如來無過功德品第八之一
104 40 功德 gōngdé quality; guṇa 如來無過功德品第八之一
105 40 功德 gōngdé merit; puṇya 如來無過功德品第八之一
106 39 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 彼諸眾生所修成就轉輪聖王福德之聚
107 30 yán to speak; to say; said 作如是言
108 30 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
109 30 yán Kangxi radical 149 作如是言
110 30 yán phrase; sentence 作如是言
111 30 yán a word; a syllable 作如是言
112 30 yán a theory; a doctrine 作如是言
113 30 yán to regard as 作如是言
114 30 yán to act as 作如是言
115 30 yán word; vacana 作如是言
116 30 yán speak; vad 作如是言
117 29 wáng Wang 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
118 29 wáng a king 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
119 29 wáng Kangxi radical 96 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
120 29 wàng to be king; to rule 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
121 29 wáng a prince; a duke 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
122 29 wáng grand; great 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
123 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
124 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
125 29 wáng the head of a group or gang 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
126 29 wáng the biggest or best of a group 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
127 29 wáng king; best of a kind; rāja 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
128 29 zhī to know 大王當知
129 29 zhī to comprehend 大王當知
130 29 zhī to inform; to tell 大王當知
131 29 zhī to administer 大王當知
132 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 大王當知
133 29 zhī to be close friends 大王當知
134 29 zhī to feel; to sense; to perceive 大王當知
135 29 zhī to receive; to entertain 大王當知
136 29 zhī knowledge 大王當知
137 29 zhī consciousness; perception 大王當知
138 29 zhī a close friend 大王當知
139 29 zhì wisdom 大王當知
140 29 zhì Zhi 大王當知
141 29 zhī to appreciate 大王當知
142 29 zhī to make known 大王當知
143 29 zhī to have control over 大王當知
144 29 zhī to expect; to foresee 大王當知
145 29 zhī Understanding 大王當知
146 29 zhī know; jña 大王當知
147 28 zhōng middle 今此眾生界中
148 28 zhōng medium; medium sized 今此眾生界中
149 28 zhōng China 今此眾生界中
150 28 zhòng to hit the mark 今此眾生界中
151 28 zhōng midday 今此眾生界中
152 28 zhōng inside 今此眾生界中
153 28 zhōng during 今此眾生界中
154 28 zhōng Zhong 今此眾生界中
155 28 zhōng intermediary 今此眾生界中
156 28 zhōng half 今此眾生界中
157 28 zhòng to reach; to attain 今此眾生界中
158 28 zhòng to suffer; to infect 今此眾生界中
159 28 zhòng to obtain 今此眾生界中
160 28 zhòng to pass an exam 今此眾生界中
161 28 zhōng middle 今此眾生界中
162 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸行皆清淨
163 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸行皆清淨
164 28 清淨 qīngjìng concise 諸行皆清淨
165 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸行皆清淨
166 28 清淨 qīngjìng pure and clean 諸行皆清淨
167 28 清淨 qīngjìng purity 諸行皆清淨
168 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 諸行皆清淨
169 27 眾生 zhòngshēng all living things 眾生聚中
170 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生聚中
171 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生聚中
172 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生聚中
173 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 十八不共法畢竟成就故
174 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 十八不共法畢竟成就故
175 26 成就 chéngjiù accomplishment 十八不共法畢竟成就故
176 26 成就 chéngjiù Achievements 十八不共法畢竟成就故
177 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 十八不共法畢竟成就故
178 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 十八不共法畢竟成就故
179 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 十八不共法畢竟成就故
180 26 to go; to 於四天下而得自在
181 26 to rely on; to depend on 於四天下而得自在
182 26 Yu 於四天下而得自在
183 26 a crow 於四天下而得自在
184 25 wéi to act as; to serve 出家為道
185 25 wéi to change into; to become 出家為道
186 25 wéi to be; is 出家為道
187 25 wéi to do 出家為道
188 25 wèi to support; to help 出家為道
189 25 wéi to govern 出家為道
190 25 wèi to be; bhū 出家為道
191 25 無有 wú yǒu there is not 彼釋種沙門瞿曇無有過失
192 25 無有 wú yǒu non-existence 彼釋種沙門瞿曇無有過失
193 23 suǒ a few; various; some 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
194 23 suǒ a place; a location 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
195 23 suǒ indicates a passive voice 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
196 23 suǒ an ordinal number 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
197 23 suǒ meaning 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
198 23 suǒ garrison 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
199 23 suǒ place; pradeśa 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
200 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
201 22 néng can; able 力能降伏他諸軍眾
202 22 néng ability; capacity 力能降伏他諸軍眾
203 22 néng a mythical bear-like beast 力能降伏他諸軍眾
204 22 néng energy 力能降伏他諸軍眾
205 22 néng function; use 力能降伏他諸軍眾
206 22 néng talent 力能降伏他諸軍眾
207 22 néng expert at 力能降伏他諸軍眾
208 22 néng to be in harmony 力能降伏他諸軍眾
209 22 néng to tend to; to care for 力能降伏他諸軍眾
210 22 néng to reach; to arrive at 力能降伏他諸軍眾
211 22 néng to be able; śak 力能降伏他諸軍眾
212 22 néng skilful; pravīṇa 力能降伏他諸軍眾
213 21 jìng clean 色淨輪右旋
214 21 jìng no surplus; net 色淨輪右旋
215 21 jìng pure 色淨輪右旋
216 21 jìng tranquil 色淨輪右旋
217 21 jìng cold 色淨輪右旋
218 21 jìng to wash; to clense 色淨輪右旋
219 21 jìng role of hero 色淨輪右旋
220 21 jìng to remove sexual desire 色淨輪右旋
221 21 jìng bright and clean; luminous 色淨輪右旋
222 21 jìng clean; pure 色淨輪右旋
223 21 jìng cleanse 色淨輪右旋
224 21 jìng cleanse 色淨輪右旋
225 21 jìng Pure 色淨輪右旋
226 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 色淨輪右旋
227 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 色淨輪右旋
228 21 jìng viśuddhi; purity 色淨輪右旋
229 20 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 沙門瞿曇畢竟成就一切種智清淨
230 19 大師 dàshī great master; grand master 大師
231 19 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師
232 19 大師 dàshī venerable master 大師
233 19 大師 dàshī great teacher 大師
234 19 to leave; to depart; to go away; to part 離諸麁澁觸
235 19 a mythical bird 離諸麁澁觸
236 19 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸麁澁觸
237 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸麁澁觸
238 19 chī a dragon with horns not yet grown 離諸麁澁觸
239 19 a mountain ash 離諸麁澁觸
240 19 vanilla; a vanilla-like herb 離諸麁澁觸
241 19 to be scattered; to be separated 離諸麁澁觸
242 19 to cut off 離諸麁澁觸
243 19 to violate; to be contrary to 離諸麁澁觸
244 19 to be distant from 離諸麁澁觸
245 19 two 離諸麁澁觸
246 19 to array; to align 離諸麁澁觸
247 19 to pass through; to experience 離諸麁澁觸
248 19 transcendence 離諸麁澁觸
249 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸麁澁觸
250 18 ér Kangxi radical 126 當行法行而為法王
251 18 ér as if; to seem like 當行法行而為法王
252 18 néng can; able 當行法行而為法王
253 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當行法行而為法王
254 18 ér to arrive; up to 當行法行而為法王
255 18 過失 guòshī defect; fault 知法非法無過失不
256 18 過失 guòshī negligence; delinquency 知法非法無過失不
257 17 self 我今為成此事說喻
258 17 [my] dear 我今為成此事說喻
259 17 Wo 我今為成此事說喻
260 17 self; atman; attan 我今為成此事說喻
261 17 ga 我今為成此事說喻
262 17 一切 yīqiè temporary 彼諸一切所應得法
263 17 一切 yīqiè the same 彼諸一切所應得法
264 16 hǎo good 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
265 16 hào to be fond of; to be friendly 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
266 16 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
267 16 hǎo easy; convenient 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
268 16 hǎo so as to 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
269 16 hǎo friendly; kind 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
270 16 hào to be likely to 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
271 16 hǎo beautiful 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
272 16 hǎo to be healthy; to be recovered 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
273 16 hǎo remarkable; excellent 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
274 16 hǎo suitable 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
275 16 hào a hole in a coin or jade disk 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
276 16 hào a fond object 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
277 16 hǎo Good 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
278 16 hǎo good; sādhu 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
279 16 答言 dá yán to reply 答言
280 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得歡喜已
281 16 děi to want to; to need to 得歡喜已
282 16 děi must; ought to 得歡喜已
283 16 de 得歡喜已
284 16 de infix potential marker 得歡喜已
285 16 to result in 得歡喜已
286 16 to be proper; to fit; to suit 得歡喜已
287 16 to be satisfied 得歡喜已
288 16 to be finished 得歡喜已
289 16 děi satisfying 得歡喜已
290 16 to contract 得歡喜已
291 16 to hear 得歡喜已
292 16 to have; there is 得歡喜已
293 16 marks time passed 得歡喜已
294 16 obtain; attain; prāpta 得歡喜已
295 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
296 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
297 15 shuì to persuade 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
298 15 shuō to teach; to recite; to explain 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
299 15 shuō a doctrine; a theory 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
300 15 shuō to claim; to assert 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
301 15 shuō allocution 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
302 15 shuō to criticize; to scold 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
303 15 shuō to indicate; to refer to 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
304 15 shuō speach; vāda 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
305 15 shuō to speak; bhāṣate 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
306 15 shuō to instruct 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
307 15 shēng to be born; to give birth 生釋王家
308 15 shēng to live 生釋王家
309 15 shēng raw 生釋王家
310 15 shēng a student 生釋王家
311 15 shēng life 生釋王家
312 15 shēng to produce; to give rise 生釋王家
313 15 shēng alive 生釋王家
314 15 shēng a lifetime 生釋王家
315 15 shēng to initiate; to become 生釋王家
316 15 shēng to grow 生釋王家
317 15 shēng unfamiliar 生釋王家
318 15 shēng not experienced 生釋王家
319 15 shēng hard; stiff; strong 生釋王家
320 15 shēng having academic or professional knowledge 生釋王家
321 15 shēng a male role in traditional theatre 生釋王家
322 15 shēng gender 生釋王家
323 15 shēng to develop; to grow 生釋王家
324 15 shēng to set up 生釋王家
325 15 shēng a prostitute 生釋王家
326 15 shēng a captive 生釋王家
327 15 shēng a gentleman 生釋王家
328 15 shēng Kangxi radical 100 生釋王家
329 15 shēng unripe 生釋王家
330 15 shēng nature 生釋王家
331 15 shēng to inherit; to succeed 生釋王家
332 15 shēng destiny 生釋王家
333 15 shēng birth 生釋王家
334 15 shēng arise; produce; utpad 生釋王家
335 14 滿 mǎn full 沙門瞿曇足下平滿
336 14 滿 mǎn to be satisfied 沙門瞿曇足下平滿
337 14 滿 mǎn to fill 沙門瞿曇足下平滿
338 14 滿 mǎn conceited 沙門瞿曇足下平滿
339 14 滿 mǎn to reach (a time); to expire 沙門瞿曇足下平滿
340 14 滿 mǎn whole; entire 沙門瞿曇足下平滿
341 14 滿 mǎn Manchu 沙門瞿曇足下平滿
342 14 滿 mǎn Man 沙門瞿曇足下平滿
343 14 滿 mǎn Full 沙門瞿曇足下平滿
344 14 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 沙門瞿曇足下平滿
345 14 big; huge; large 勇猛精進行大苦行
346 14 Kangxi radical 37 勇猛精進行大苦行
347 14 great; major; important 勇猛精進行大苦行
348 14 size 勇猛精進行大苦行
349 14 old 勇猛精進行大苦行
350 14 oldest; earliest 勇猛精進行大苦行
351 14 adult 勇猛精進行大苦行
352 14 dài an important person 勇猛精進行大苦行
353 14 senior 勇猛精進行大苦行
354 14 an element 勇猛精進行大苦行
355 14 great; mahā 勇猛精進行大苦行
356 13 to protect; to guard 沙門瞿曇畢竟成就三不護業
357 13 to support something that is wrong; to be partial to 沙門瞿曇畢竟成就三不護業
358 13 to protect; to guard 沙門瞿曇畢竟成就三不護業
359 13 color 家色生姓勝
360 13 form; matter 家色生姓勝
361 13 shǎi dice 家色生姓勝
362 13 Kangxi radical 139 家色生姓勝
363 13 countenance 家色生姓勝
364 13 scene; sight 家色生姓勝
365 13 feminine charm; female beauty 家色生姓勝
366 13 kind; type 家色生姓勝
367 13 quality 家色生姓勝
368 13 to be angry 家色生姓勝
369 13 to seek; to search for 家色生姓勝
370 13 lust; sexual desire 家色生姓勝
371 13 form; rupa 家色生姓勝
372 13 如來 rúlái Tathagata 如來無過功德品第八之一
373 13 如來 Rúlái Tathagata 如來無過功德品第八之一
374 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來無過功德品第八之一
375 13 一一 yīyī one or two 彼一一眾生皆修十善
376 13 一一 yīyī a few 彼一一眾生皆修十善
377 13 所有 suǒyǒu to belong to 所有應知
378 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 福德莊嚴不可譏嫌
379 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 福德莊嚴不可譏嫌
380 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 福德莊嚴不可譏嫌
381 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 福德莊嚴不可譏嫌
382 12 míng fame; renown; reputation 得大丈夫師子王名
383 12 míng a name; personal name; designation 得大丈夫師子王名
384 12 míng rank; position 得大丈夫師子王名
385 12 míng an excuse 得大丈夫師子王名
386 12 míng life 得大丈夫師子王名
387 12 míng to name; to call 得大丈夫師子王名
388 12 míng to express; to describe 得大丈夫師子王名
389 12 míng to be called; to have the name 得大丈夫師子王名
390 12 míng to own; to possess 得大丈夫師子王名
391 12 míng famous; renowned 得大丈夫師子王名
392 12 míng moral 得大丈夫師子王名
393 12 míng name; naman 得大丈夫師子王名
394 12 míng fame; renown; yasas 得大丈夫師子王名
395 12 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 所謂生在大家不可譏嫌
396 12 不可 bù kě improbable 所謂生在大家不可譏嫌
397 12 yuán won; yuan 沙門瞿曇兩肩圓厚
398 12 yuán a circle 沙門瞿曇兩肩圓厚
399 12 yuán circlar; round 沙門瞿曇兩肩圓厚
400 12 yuán to justify 沙門瞿曇兩肩圓厚
401 12 yuán satisfactory 沙門瞿曇兩肩圓厚
402 12 yuán circumference 沙門瞿曇兩肩圓厚
403 12 yuán spherical; ball-shaped 沙門瞿曇兩肩圓厚
404 12 yuán to complete 沙門瞿曇兩肩圓厚
405 12 yuán a round coin 沙門瞿曇兩肩圓厚
406 12 yuán Yuan 沙門瞿曇兩肩圓厚
407 12 yuán ample 沙門瞿曇兩肩圓厚
408 12 yuán heaven 沙門瞿曇兩肩圓厚
409 12 yuán to completely draw a bow 沙門瞿曇兩肩圓厚
410 12 yuán Perfect 沙門瞿曇兩肩圓厚
411 12 yuán round; parimaṇḍalam 沙門瞿曇兩肩圓厚
412 12 yuán circular; parimaṇḍala 沙門瞿曇兩肩圓厚
413 12 yuán perfect; paripūrṇa 沙門瞿曇兩肩圓厚
414 12 xíng to walk 當行法行而為法王
415 12 xíng capable; competent 當行法行而為法王
416 12 háng profession 當行法行而為法王
417 12 xíng Kangxi radical 144 當行法行而為法王
418 12 xíng to travel 當行法行而為法王
419 12 xìng actions; conduct 當行法行而為法王
420 12 xíng to do; to act; to practice 當行法行而為法王
421 12 xíng all right; OK; okay 當行法行而為法王
422 12 háng horizontal line 當行法行而為法王
423 12 héng virtuous deeds 當行法行而為法王
424 12 hàng a line of trees 當行法行而為法王
425 12 hàng bold; steadfast 當行法行而為法王
426 12 xíng to move 當行法行而為法王
427 12 xíng to put into effect; to implement 當行法行而為法王
428 12 xíng travel 當行法行而為法王
429 12 xíng to circulate 當行法行而為法王
430 12 xíng running script; running script 當行法行而為法王
431 12 xíng temporary 當行法行而為法王
432 12 háng rank; order 當行法行而為法王
433 12 háng a business; a shop 當行法行而為法王
434 12 xíng to depart; to leave 當行法行而為法王
435 12 xíng to experience 當行法行而為法王
436 12 xíng path; way 當行法行而為法王
437 12 xíng xing; ballad 當行法行而為法王
438 12 xíng Xing 當行法行而為法王
439 12 xíng Practice 當行法行而為法王
440 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當行法行而為法王
441 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當行法行而為法王
442 12 one 日食一麻或食一米
443 12 Kangxi radical 1 日食一麻或食一米
444 12 pure; concentrated 日食一麻或食一米
445 12 first 日食一麻或食一米
446 12 the same 日食一麻或食一米
447 12 sole; single 日食一麻或食一米
448 12 a very small amount 日食一麻或食一米
449 12 Yi 日食一麻或食一米
450 12 other 日食一麻或食一米
451 12 to unify 日食一麻或食一米
452 12 accidentally; coincidentally 日食一麻或食一米
453 12 abruptly; suddenly 日食一麻或食一米
454 12 one; eka 日食一麻或食一米
455 11 十力 shí lì the ten powers of the Buddha; daśabala 十力
456 11 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 一時各各作百千種種種異問
457 11 種種 zhǒng zhǒng short hair 一時各各作百千種種種異問
458 11 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 一時各各作百千種種種異問
459 11 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 一時各各作百千種種種異問
460 11 Yi 亦如大龍王
461 11 miào wonderful; fantastic 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
462 11 miào clever 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
463 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
464 11 miào fine; delicate 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
465 11 miào young 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
466 11 miào interesting 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
467 11 miào profound reasoning 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
468 11 miào Miao 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
469 11 miào Wonderful 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
470 11 miào wonderful; beautiful; suksma 沙門瞿曇髮如青妙淨琉璃色
471 11 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生厭故
472 11 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生厭故
473 11 sān three 三者
474 11 sān third 三者
475 11 sān more than two 三者
476 11 sān very few 三者
477 11 sān San 三者
478 11 sān three; tri 三者
479 11 sān sa 三者
480 11 sān three kinds; trividha 三者
481 10 method; way 彼諸一切所應得法
482 10 France 彼諸一切所應得法
483 10 the law; rules; regulations 彼諸一切所應得法
484 10 the teachings of the Buddha; Dharma 彼諸一切所應得法
485 10 a standard; a norm 彼諸一切所應得法
486 10 an institution 彼諸一切所應得法
487 10 to emulate 彼諸一切所應得法
488 10 magic; a magic trick 彼諸一切所應得法
489 10 punishment 彼諸一切所應得法
490 10 Fa 彼諸一切所應得法
491 10 a precedent 彼諸一切所應得法
492 10 a classification of some kinds of Han texts 彼諸一切所應得法
493 10 relating to a ceremony or rite 彼諸一切所應得法
494 10 Dharma 彼諸一切所應得法
495 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼諸一切所應得法
496 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼諸一切所應得法
497 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼諸一切所應得法
498 10 quality; characteristic 彼諸一切所應得法
499 10 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 重說偈言
500 10 shēng sound 沙門瞿曇聲如梵聲

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 257 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此沙門瞿曇釋家子
2 206 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此沙門瞿曇釋家子
3 206 沙門 shāmén sramana 此沙門瞿曇釋家子
4 206 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此沙門瞿曇釋家子
5 170 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者誰是
6 170 zhě that 今者誰是
7 170 zhě nominalizing function word 今者誰是
8 170 zhě used to mark a definition 今者誰是
9 170 zhě used to mark a pause 今者誰是
10 170 zhě topic marker; that; it 今者誰是
11 170 zhuó according to 今者誰是
12 170 zhě ca 今者誰是
13 90 such as; for example; for instance 如我有四圍陀經中說
14 90 if 如我有四圍陀經中說
15 90 in accordance with 如我有四圍陀經中說
16 90 to be appropriate; should; with regard to 如我有四圍陀經中說
17 90 this 如我有四圍陀經中說
18 90 it is so; it is thus; can be compared with 如我有四圍陀經中說
19 90 to go to 如我有四圍陀經中說
20 90 to meet 如我有四圍陀經中說
21 90 to appear; to seem; to be like 如我有四圍陀經中說
22 90 at least as good as 如我有四圍陀經中說
23 90 and 如我有四圍陀經中說
24 90 or 如我有四圍陀經中說
25 90 but 如我有四圍陀經中說
26 90 then 如我有四圍陀經中說
27 90 naturally 如我有四圍陀經中說
28 90 expresses a question or doubt 如我有四圍陀經中說
29 90 you 如我有四圍陀經中說
30 90 the second lunar month 如我有四圍陀經中說
31 90 in; at 如我有四圍陀經中說
32 90 Ru 如我有四圍陀經中說
33 90 Thus 如我有四圍陀經中說
34 90 thus; tathā 如我有四圍陀經中說
35 90 like; iva 如我有四圍陀經中說
36 90 suchness; tathatā 如我有四圍陀經中說
37 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
38 67 old; ancient; former; past 何以故
39 67 reason; cause; purpose 何以故
40 67 to die 何以故
41 67 so; therefore; hence 何以故
42 67 original 何以故
43 67 accident; happening; instance 何以故
44 67 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
45 67 something in the past 何以故
46 67 deceased; dead 何以故
47 67 still; yet 何以故
48 67 therefore; tasmāt 何以故
49 67 xiāng each other; one another; mutually 勇猛雄傑有丈夫相
50 67 xiàng to observe; to assess 勇猛雄傑有丈夫相
51 67 xiàng appearance; portrait; picture 勇猛雄傑有丈夫相
52 67 xiàng countenance; personage; character; disposition 勇猛雄傑有丈夫相
53 67 xiàng to aid; to help 勇猛雄傑有丈夫相
54 67 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 勇猛雄傑有丈夫相
55 67 xiàng a sign; a mark; appearance 勇猛雄傑有丈夫相
56 67 xiāng alternately; in turn 勇猛雄傑有丈夫相
57 67 xiāng Xiang 勇猛雄傑有丈夫相
58 67 xiāng form substance 勇猛雄傑有丈夫相
59 67 xiāng to express 勇猛雄傑有丈夫相
60 67 xiàng to choose 勇猛雄傑有丈夫相
61 67 xiāng Xiang 勇猛雄傑有丈夫相
62 67 xiāng an ancient musical instrument 勇猛雄傑有丈夫相
63 67 xiāng the seventh lunar month 勇猛雄傑有丈夫相
64 67 xiāng to compare 勇猛雄傑有丈夫相
65 67 xiàng to divine 勇猛雄傑有丈夫相
66 67 xiàng to administer 勇猛雄傑有丈夫相
67 67 xiàng helper for a blind person 勇猛雄傑有丈夫相
68 67 xiāng rhythm [music] 勇猛雄傑有丈夫相
69 67 xiāng the upper frets of a pipa 勇猛雄傑有丈夫相
70 67 xiāng coralwood 勇猛雄傑有丈夫相
71 67 xiàng ministry 勇猛雄傑有丈夫相
72 67 xiàng to supplement; to enhance 勇猛雄傑有丈夫相
73 67 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 勇猛雄傑有丈夫相
74 67 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 勇猛雄傑有丈夫相
75 67 xiàng sign; mark; liṅga 勇猛雄傑有丈夫相
76 67 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 勇猛雄傑有丈夫相
77 64 zhū all; many; various 身諸威德無可嫌毀
78 64 zhū Zhu 身諸威德無可嫌毀
79 64 zhū all; members of the class 身諸威德無可嫌毀
80 64 zhū interrogative particle 身諸威德無可嫌毀
81 64 zhū him; her; them; it 身諸威德無可嫌毀
82 64 zhū of; in 身諸威德無可嫌毀
83 64 zhū all; many; sarva 身諸威德無可嫌毀
84 56 shēn human body; torso 身諸威德無可嫌毀
85 56 shēn Kangxi radical 158 身諸威德無可嫌毀
86 56 shēn measure word for clothes 身諸威德無可嫌毀
87 56 shēn self 身諸威德無可嫌毀
88 56 shēn life 身諸威德無可嫌毀
89 56 shēn an object 身諸威德無可嫌毀
90 56 shēn a lifetime 身諸威德無可嫌毀
91 56 shēn personally 身諸威德無可嫌毀
92 56 shēn moral character 身諸威德無可嫌毀
93 56 shēn status; identity; position 身諸威德無可嫌毀
94 56 shēn pregnancy 身諸威德無可嫌毀
95 56 juān India 身諸威德無可嫌毀
96 56 shēn body; kāya 身諸威德無可嫌毀
97 52 to arise; to get up 起如大龍王
98 52 case; instance; batch; group 起如大龍王
99 52 to rise; to raise 起如大龍王
100 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 起如大龍王
101 52 to appoint (to an official post); to take up a post 起如大龍王
102 52 to start 起如大龍王
103 52 to establish; to build 起如大龍王
104 52 to draft; to draw up (a plan) 起如大龍王
105 52 opening sentence; opening verse 起如大龍王
106 52 to get out of bed 起如大龍王
107 52 to recover; to heal 起如大龍王
108 52 to take out; to extract 起如大龍王
109 52 marks the beginning of an action 起如大龍王
110 52 marks the sufficiency of an action 起如大龍王
111 52 to call back from mourning 起如大龍王
112 52 to take place; to occur 起如大龍王
113 52 from 起如大龍王
114 52 to conjecture 起如大龍王
115 52 stand up; utthāna 起如大龍王
116 52 arising; utpāda 起如大龍王
117 49 no 如來無過功德品第八之一
118 49 Kangxi radical 71 如來無過功德品第八之一
119 49 to not have; without 如來無過功德品第八之一
120 49 has not yet 如來無過功德品第八之一
121 49 mo 如來無過功德品第八之一
122 49 do not 如來無過功德品第八之一
123 49 not; -less; un- 如來無過功德品第八之一
124 49 regardless of 如來無過功德品第八之一
125 49 to not have 如來無過功德品第八之一
126 49 um 如來無過功德品第八之一
127 49 Wu 如來無過功德品第八之一
128 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無過功德品第八之一
129 49 not; non- 如來無過功德品第八之一
130 49 mo 如來無過功德品第八之一
131 47 jiàn to see 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
132 47 jiàn opinion; view; understanding 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
133 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
134 47 jiàn refer to; for details see 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
135 47 jiàn passive marker 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
136 47 jiàn to listen to 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
137 47 jiàn to meet 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
138 47 jiàn to receive (a guest) 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
139 47 jiàn let me; kindly 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
140 47 jiàn Jian 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
141 47 xiàn to appear 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
142 47 xiàn to introduce 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
143 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
144 47 jiàn seeing; observing; darśana 沙門瞿曇頭相高顯無見頂者
145 47 not; no 知法非法無過失不
146 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 知法非法無過失不
147 47 as a correlative 知法非法無過失不
148 47 no (answering a question) 知法非法無過失不
149 47 forms a negative adjective from a noun 知法非法無過失不
150 47 at the end of a sentence to form a question 知法非法無過失不
151 47 to form a yes or no question 知法非法無過失不
152 47 infix potential marker 知法非法無過失不
153 47 no; na 知法非法無過失不
154 47 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常念利世間
155 47 cháng Chang 常念利世間
156 47 cháng long-lasting 常念利世間
157 47 cháng common; general; ordinary 常念利世間
158 47 cháng a principle; a rule 常念利世間
159 47 cháng eternal; nitya 常念利世間
160 45 大悲心 dàbēi xīn a mind with great compassion 起大悲心
161 42 大王 dàwáng king 大王
162 42 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
163 42 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
164 42 xīn heart [organ] 心不懈怠六年苦行
165 42 xīn Kangxi radical 61 心不懈怠六年苦行
166 42 xīn mind; consciousness 心不懈怠六年苦行
167 42 xīn the center; the core; the middle 心不懈怠六年苦行
168 42 xīn one of the 28 star constellations 心不懈怠六年苦行
169 42 xīn heart 心不懈怠六年苦行
170 42 xīn emotion 心不懈怠六年苦行
171 42 xīn intention; consideration 心不懈怠六年苦行
172 42 xīn disposition; temperament 心不懈怠六年苦行
173 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不懈怠六年苦行
174 42 xīn heart; hṛdaya 心不懈怠六年苦行
175 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不懈怠六年苦行
176 41 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故知彼沙門瞿曇無有過失
177 40 功德 gōngdé achievements and virtue 如來無過功德品第八之一
178 40 功德 gōngdé merit 如來無過功德品第八之一
179 40 功德 gōngdé quality; guṇa 如來無過功德品第八之一
180 40 功德 gōngdé merit; puṇya 如來無過功德品第八之一
181 39 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 彼諸眾生所修成就轉輪聖王福德之聚
182 30 yán to speak; to say; said 作如是言
183 30 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
184 30 yán Kangxi radical 149 作如是言
185 30 yán a particle with no meaning 作如是言
186 30 yán phrase; sentence 作如是言
187 30 yán a word; a syllable 作如是言
188 30 yán a theory; a doctrine 作如是言
189 30 yán to regard as 作如是言
190 30 yán to act as 作如是言
191 30 yán word; vacana 作如是言
192 30 yán speak; vad 作如是言
193 29 wáng Wang 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
194 29 wáng a king 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
195 29 wáng Kangxi radical 96 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
196 29 wàng to be king; to rule 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
197 29 wáng a prince; a duke 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
198 29 wáng grand; great 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
199 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
200 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
201 29 wáng the head of a group or gang 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
202 29 wáng the biggest or best of a group 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
203 29 wáng king; best of a kind; rāja 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
204 29 zhī to know 大王當知
205 29 zhī to comprehend 大王當知
206 29 zhī to inform; to tell 大王當知
207 29 zhī to administer 大王當知
208 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 大王當知
209 29 zhī to be close friends 大王當知
210 29 zhī to feel; to sense; to perceive 大王當知
211 29 zhī to receive; to entertain 大王當知
212 29 zhī knowledge 大王當知
213 29 zhī consciousness; perception 大王當知
214 29 zhī a close friend 大王當知
215 29 zhì wisdom 大王當知
216 29 zhì Zhi 大王當知
217 29 zhī to appreciate 大王當知
218 29 zhī to make known 大王當知
219 29 zhī to have control over 大王當知
220 29 zhī to expect; to foresee 大王當知
221 29 zhī Understanding 大王當知
222 29 zhī know; jña 大王當知
223 28 zhōng middle 今此眾生界中
224 28 zhōng medium; medium sized 今此眾生界中
225 28 zhōng China 今此眾生界中
226 28 zhòng to hit the mark 今此眾生界中
227 28 zhōng in; amongst 今此眾生界中
228 28 zhōng midday 今此眾生界中
229 28 zhōng inside 今此眾生界中
230 28 zhōng during 今此眾生界中
231 28 zhōng Zhong 今此眾生界中
232 28 zhōng intermediary 今此眾生界中
233 28 zhōng half 今此眾生界中
234 28 zhōng just right; suitably 今此眾生界中
235 28 zhōng while 今此眾生界中
236 28 zhòng to reach; to attain 今此眾生界中
237 28 zhòng to suffer; to infect 今此眾生界中
238 28 zhòng to obtain 今此眾生界中
239 28 zhòng to pass an exam 今此眾生界中
240 28 zhōng middle 今此眾生界中
241 28 dāng to be; to act as; to serve as 大王當知
242 28 dāng at or in the very same; be apposite 大王當知
243 28 dāng dang (sound of a bell) 大王當知
244 28 dāng to face 大王當知
245 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大王當知
246 28 dāng to manage; to host 大王當知
247 28 dāng should 大王當知
248 28 dāng to treat; to regard as 大王當知
249 28 dǎng to think 大王當知
250 28 dàng suitable; correspond to 大王當知
251 28 dǎng to be equal 大王當知
252 28 dàng that 大王當知
253 28 dāng an end; top 大王當知
254 28 dàng clang; jingle 大王當知
255 28 dāng to judge 大王當知
256 28 dǎng to bear on one's shoulder 大王當知
257 28 dàng the same 大王當知
258 28 dàng to pawn 大王當知
259 28 dàng to fail [an exam] 大王當知
260 28 dàng a trap 大王當知
261 28 dàng a pawned item 大王當知
262 28 dāng will be; bhaviṣyati 大王當知
263 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸行皆清淨
264 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸行皆清淨
265 28 清淨 qīngjìng concise 諸行皆清淨
266 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸行皆清淨
267 28 清淨 qīngjìng pure and clean 諸行皆清淨
268 28 清淨 qīngjìng purity 諸行皆清淨
269 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 諸行皆清淨
270 27 眾生 zhòngshēng all living things 眾生聚中
271 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生聚中
272 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生聚中
273 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生聚中
274 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 十八不共法畢竟成就故
275 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 十八不共法畢竟成就故
276 26 成就 chéngjiù accomplishment 十八不共法畢竟成就故
277 26 成就 chéngjiù Achievements 十八不共法畢竟成就故
278 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 十八不共法畢竟成就故
279 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 十八不共法畢竟成就故
280 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 十八不共法畢竟成就故
281 26 in; at 於四天下而得自在
282 26 in; at 於四天下而得自在
283 26 in; at; to; from 於四天下而得自在
284 26 to go; to 於四天下而得自在
285 26 to rely on; to depend on 於四天下而得自在
286 26 to go to; to arrive at 於四天下而得自在
287 26 from 於四天下而得自在
288 26 give 於四天下而得自在
289 26 oppposing 於四天下而得自在
290 26 and 於四天下而得自在
291 26 compared to 於四天下而得自在
292 26 by 於四天下而得自在
293 26 and; as well as 於四天下而得自在
294 26 for 於四天下而得自在
295 26 Yu 於四天下而得自在
296 26 a crow 於四天下而得自在
297 26 whew; wow 於四天下而得自在
298 26 near to; antike 於四天下而得自在
299 25 wèi for; to 出家為道
300 25 wèi because of 出家為道
301 25 wéi to act as; to serve 出家為道
302 25 wéi to change into; to become 出家為道
303 25 wéi to be; is 出家為道
304 25 wéi to do 出家為道
305 25 wèi for 出家為道
306 25 wèi because of; for; to 出家為道
307 25 wèi to 出家為道
308 25 wéi in a passive construction 出家為道
309 25 wéi forming a rehetorical question 出家為道
310 25 wéi forming an adverb 出家為道
311 25 wéi to add emphasis 出家為道
312 25 wèi to support; to help 出家為道
313 25 wéi to govern 出家為道
314 25 wèi to be; bhū 出家為道
315 25 無有 wú yǒu there is not 彼釋種沙門瞿曇無有過失
316 25 無有 wú yǒu non-existence 彼釋種沙門瞿曇無有過失
317 24 that; those 彼釋種沙門瞿曇無有過失
318 24 another; the other 彼釋種沙門瞿曇無有過失
319 24 that; tad 彼釋種沙門瞿曇無有過失
320 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
321 23 suǒ an office; an institute 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
322 23 suǒ introduces a relative clause 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
323 23 suǒ it 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
324 23 suǒ if; supposing 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
325 23 suǒ a few; various; some 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
326 23 suǒ a place; a location 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
327 23 suǒ indicates a passive voice 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
328 23 suǒ that which 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
329 23 suǒ an ordinal number 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
330 23 suǒ meaning 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
331 23 suǒ garrison 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
332 23 suǒ place; pradeśa 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
333 23 suǒ that which; yad 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
334 23 如是 rúshì thus; so 作如是言
335 23 如是 rúshì thus, so 作如是言
336 23 如是 rúshì thus; evam 作如是言
337 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
338 22 néng can; able 力能降伏他諸軍眾
339 22 néng ability; capacity 力能降伏他諸軍眾
340 22 néng a mythical bear-like beast 力能降伏他諸軍眾
341 22 néng energy 力能降伏他諸軍眾
342 22 néng function; use 力能降伏他諸軍眾
343 22 néng may; should; permitted to 力能降伏他諸軍眾
344 22 néng talent 力能降伏他諸軍眾
345 22 néng expert at 力能降伏他諸軍眾
346 22 néng to be in harmony 力能降伏他諸軍眾
347 22 néng to tend to; to care for 力能降伏他諸軍眾
348 22 néng to reach; to arrive at 力能降伏他諸軍眾
349 22 néng as long as; only 力能降伏他諸軍眾
350 22 néng even if 力能降伏他諸軍眾
351 22 néng but 力能降伏他諸軍眾
352 22 néng in this way 力能降伏他諸軍眾
353 22 néng to be able; śak 力能降伏他諸軍眾
354 22 néng skilful; pravīṇa 力能降伏他諸軍眾
355 21 jìng clean 色淨輪右旋
356 21 jìng no surplus; net 色淨輪右旋
357 21 jìng only 色淨輪右旋
358 21 jìng pure 色淨輪右旋
359 21 jìng tranquil 色淨輪右旋
360 21 jìng cold 色淨輪右旋
361 21 jìng to wash; to clense 色淨輪右旋
362 21 jìng role of hero 色淨輪右旋
363 21 jìng completely 色淨輪右旋
364 21 jìng to remove sexual desire 色淨輪右旋
365 21 jìng bright and clean; luminous 色淨輪右旋
366 21 jìng clean; pure 色淨輪右旋
367 21 jìng cleanse 色淨輪右旋
368 21 jìng cleanse 色淨輪右旋
369 21 jìng Pure 色淨輪右旋
370 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 色淨輪右旋
371 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 色淨輪右旋
372 21 jìng viśuddhi; purity 色淨輪右旋
373 20 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 沙門瞿曇畢竟成就一切種智清淨
374 19 大師 dàshī great master; grand master 大師
375 19 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師
376 19 大師 dàshī venerable master 大師
377 19 大師 dàshī great teacher 大師
378 19 to leave; to depart; to go away; to part 離諸麁澁觸
379 19 a mythical bird 離諸麁澁觸
380 19 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸麁澁觸
381 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸麁澁觸
382 19 chī a dragon with horns not yet grown 離諸麁澁觸
383 19 a mountain ash 離諸麁澁觸
384 19 vanilla; a vanilla-like herb 離諸麁澁觸
385 19 to be scattered; to be separated 離諸麁澁觸
386 19 to cut off 離諸麁澁觸
387 19 to violate; to be contrary to 離諸麁澁觸
388 19 to be distant from 離諸麁澁觸
389 19 two 離諸麁澁觸
390 19 to array; to align 離諸麁澁觸
391 19 to pass through; to experience 離諸麁澁觸
392 19 transcendence 離諸麁澁觸
393 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸麁澁觸
394 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 當行法行而為法王
395 18 ér Kangxi radical 126 當行法行而為法王
396 18 ér you 當行法行而為法王
397 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 當行法行而為法王
398 18 ér right away; then 當行法行而為法王
399 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 當行法行而為法王
400 18 ér if; in case; in the event that 當行法行而為法王
401 18 ér therefore; as a result; thus 當行法行而為法王
402 18 ér how can it be that? 當行法行而為法王
403 18 ér so as to 當行法行而為法王
404 18 ér only then 當行法行而為法王
405 18 ér as if; to seem like 當行法行而為法王
406 18 néng can; able 當行法行而為法王
407 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當行法行而為法王
408 18 ér me 當行法行而為法王
409 18 ér to arrive; up to 當行法行而為法王
410 18 ér possessive 當行法行而為法王
411 18 ér and; ca 當行法行而為法王
412 18 過失 guòshī defect; fault 知法非法無過失不
413 18 過失 guòshī negligence; delinquency 知法非法無過失不
414 17 I; me; my 我今為成此事說喻
415 17 self 我今為成此事說喻
416 17 we; our 我今為成此事說喻
417 17 [my] dear 我今為成此事說喻
418 17 Wo 我今為成此事說喻
419 17 self; atman; attan 我今為成此事說喻
420 17 ga 我今為成此事說喻
421 17 I; aham 我今為成此事說喻
422 17 一切 yīqiè all; every; everything 彼諸一切所應得法
423 17 一切 yīqiè temporary 彼諸一切所應得法
424 17 一切 yīqiè the same 彼諸一切所應得法
425 17 一切 yīqiè generally 彼諸一切所應得法
426 17 一切 yīqiè all, everything 彼諸一切所應得法
427 17 一切 yīqiè all; sarva 彼諸一切所應得法
428 16 hǎo good 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
429 16 hǎo indicates completion or readiness 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
430 16 hào to be fond of; to be friendly 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
431 16 hǎo indicates agreement 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
432 16 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
433 16 hǎo easy; convenient 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
434 16 hǎo very; quite 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
435 16 hǎo many; long 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
436 16 hǎo so as to 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
437 16 hǎo friendly; kind 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
438 16 hào to be likely to 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
439 16 hǎo beautiful 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
440 16 hǎo to be healthy; to be recovered 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
441 16 hǎo remarkable; excellent 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
442 16 hǎo suitable 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
443 16 hào a hole in a coin or jade disk 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
444 16 hào a fond object 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
445 16 hǎo Good 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
446 16 hǎo good; sādhu 始得成就沙門瞿曇身中所有一好功德
447 16 答言 dá yán to reply 答言
448 16 de potential marker 得歡喜已
449 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得歡喜已
450 16 děi must; ought to 得歡喜已
451 16 děi to want to; to need to 得歡喜已
452 16 děi must; ought to 得歡喜已
453 16 de 得歡喜已
454 16 de infix potential marker 得歡喜已
455 16 to result in 得歡喜已
456 16 to be proper; to fit; to suit 得歡喜已
457 16 to be satisfied 得歡喜已
458 16 to be finished 得歡喜已
459 16 de result of degree 得歡喜已
460 16 de marks completion of an action 得歡喜已
461 16 děi satisfying 得歡喜已
462 16 to contract 得歡喜已
463 16 marks permission or possibility 得歡喜已
464 16 expressing frustration 得歡喜已
465 16 to hear 得歡喜已
466 16 to have; there is 得歡喜已
467 16 marks time passed 得歡喜已
468 16 obtain; attain; prāpta 得歡喜已
469 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
470 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
471 15 shuì to persuade 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
472 15 shuō to teach; to recite; to explain 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
473 15 shuō a doctrine; a theory 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
474 15 shuō to claim; to assert 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
475 15 shuō allocution 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
476 15 shuō to criticize; to scold 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
477 15 shuō to indicate; to refer to 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
478 15 shuō speach; vāda 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
479 15 shuō to speak; bhāṣate 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
480 15 shuō to instruct 爾時嚴熾王聞薩遮尼乾子所說
481 15 shēng to be born; to give birth 生釋王家
482 15 shēng to live 生釋王家
483 15 shēng raw 生釋王家
484 15 shēng a student 生釋王家
485 15 shēng life 生釋王家
486 15 shēng to produce; to give rise 生釋王家
487 15 shēng alive 生釋王家
488 15 shēng a lifetime 生釋王家
489 15 shēng to initiate; to become 生釋王家
490 15 shēng to grow 生釋王家
491 15 shēng unfamiliar 生釋王家
492 15 shēng not experienced 生釋王家
493 15 shēng hard; stiff; strong 生釋王家
494 15 shēng very; extremely 生釋王家
495 15 shēng having academic or professional knowledge 生釋王家
496 15 shēng a male role in traditional theatre 生釋王家
497 15 shēng gender 生釋王家
498 15 shēng to develop; to grow 生釋王家
499 15 shēng to set up 生釋王家
500 15 shēng a prostitute 生釋王家

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
瞿昙 瞿曇 qútán Gautama; Gotama
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
therefore; tasmāt
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
zhū all; many; sarva
shēn body; kāya
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
长广 長廣 99 Changguang
大萨遮尼乾子所说经 大薩遮尼乾子所說經 100 Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Dasazhenigan Zi Suo Shuo Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
第一身 100 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
功德天 103 Laksmi
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
迦陵伽 106 Kaliṅga
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
净满 淨滿 106 Vairocana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
那罗延 那羅延 110 Narayana
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提留支 112 Bodhiruci
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
师子王 師子王 115 Lion King
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
镇国 鎮國 122 Zhenguo
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白毫 98 urna
八十种妙好 八十種妙好 98 eighty noble qualities
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可量 98 immeasurable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大黑 100 Mahakala
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
地轮 地輪 100 earth wheel
谛受 諦受 100 right livelihood
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德聚 103 stupa
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
毫相 104 urna
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦业 苦業 107 karma of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利根 108 natural powers of intelligence
利养 利養 108 gain
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人师 人師 114 a teacher of humans
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三火 115 three fires
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四生 115 four types of birth
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
贪着 貪著 116 attachment to desire
万字 萬字 119 swastika
网缦 網縵 119 webbed
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
相分 120 an idea; a form
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心水 120 the mind as the surface of the water
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
应机 應機 121 Opportunities
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
圆实 圓實 121 perfect suchness
怨家 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara