Glossary and Vocabulary for Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 sān three 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
2 134 sān third 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
3 134 sān more than two 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
4 134 sān very few 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
5 134 sān San 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
6 134 sān three; tri 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
7 134 sān sa 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
8 134 sān three kinds; trividha 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
9 129 suǒ a few; various; some 所說極廣遠故
10 129 suǒ a place; a location 所說極廣遠故
11 129 suǒ indicates a passive voice 所說極廣遠故
12 129 suǒ an ordinal number 所說極廣遠故
13 129 suǒ meaning 所說極廣遠故
14 129 suǒ garrison 所說極廣遠故
15 129 suǒ place; pradeśa 所說極廣遠故
16 128 Yi 甫當求者亦於是得
17 113 wéi to act as; to serve 何等為無漏之法
18 113 wéi to change into; to become 何等為無漏之法
19 113 wéi to be; is 何等為無漏之法
20 113 wéi to do 何等為無漏之法
21 113 wèi to support; to help 何等為無漏之法
22 113 wéi to govern 何等為無漏之法
23 113 wèi to be; bhū 何等為無漏之法
24 98 zhě ca 甫當來者亦復得學等至於道
25 90 infix potential marker 其福寧多不
26 88 qiú to request 求羅漢
27 88 qiú to seek; to look for 求羅漢
28 88 qiú to implore 求羅漢
29 88 qiú to aspire to 求羅漢
30 88 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求羅漢
31 88 qiú to attract 求羅漢
32 88 qiú to bribe 求羅漢
33 88 qiú Qiu 求羅漢
34 88 qiú to demand 求羅漢
35 88 qiú to end 求羅漢
36 88 qiú to seek; kāṅkṣ 求羅漢
37 82 Kangxi radical 71 因知有四天王上至無思想無思想慧天
38 82 to not have; without 因知有四天王上至無思想無思想慧天
39 82 mo 因知有四天王上至無思想無思想慧天
40 82 to not have 因知有四天王上至無思想無思想慧天
41 82 Wu 因知有四天王上至無思想無思想慧天
42 82 mo 因知有四天王上至無思想無思想慧天
43 77 zuò to do 作如是者
44 77 zuò to act as; to serve as 作如是者
45 77 zuò to start 作如是者
46 77 zuò a writing; a work 作如是者
47 77 zuò to dress as; to be disguised as 作如是者
48 77 zuō to create; to make 作如是者
49 77 zuō a workshop 作如是者
50 77 zuō to write; to compose 作如是者
51 77 zuò to rise 作如是者
52 77 zuò to be aroused 作如是者
53 77 zuò activity; action; undertaking 作如是者
54 77 zuò to regard as 作如是者
55 77 zuò action; kāraṇa 作如是者
56 76 功德 gōngdé achievements and virtue 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
57 76 功德 gōngdé merit 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
58 76 功德 gōngdé quality; guṇa 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
59 76 功德 gōngdé merit; puṇya 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
60 75 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
61 75 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
62 73 to reach 空及三脫門
63 73 to attain 空及三脫門
64 73 to understand 空及三脫門
65 73 able to be compared to; to catch up with 空及三脫門
66 73 to be involved with; to associate with 空及三脫門
67 73 passing of a feudal title from elder to younger brother 空及三脫門
68 73 and; ca; api 空及三脫門
69 72 善女人 shàn nǚrén good women 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
70 72 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
71 70 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
72 70 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
73 69 ye 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
74 69 ya 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
75 69 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
76 68 zhī to go 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
77 68 zhī to arrive; to go 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
78 68 zhī is 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
79 68 zhī to use 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
80 68 zhī Zhi 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
81 68 zhī winding 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
82 67 a herb; an aromatic plant 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
83 67 a herb 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
84 63 Qi 其福寧多不
85 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得其功德甚倍多也
86 62 děi to want to; to need to 得其功德甚倍多也
87 62 děi must; ought to 得其功德甚倍多也
88 62 de 得其功德甚倍多也
89 62 de infix potential marker 得其功德甚倍多也
90 62 to result in 得其功德甚倍多也
91 62 to be proper; to fit; to suit 得其功德甚倍多也
92 62 to be satisfied 得其功德甚倍多也
93 62 to be finished 得其功德甚倍多也
94 62 děi satisfying 得其功德甚倍多也
95 62 to contract 得其功德甚倍多也
96 62 to hear 得其功德甚倍多也
97 62 to have; there is 得其功德甚倍多也
98 62 marks time passed 得其功德甚倍多也
99 62 obtain; attain; prāpta 得其功德甚倍多也
100 60 method; way 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
101 60 France 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
102 60 the law; rules; regulations 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
103 60 the teachings of the Buddha; Dharma 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
104 60 a standard; a norm 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
105 60 an institution 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
106 60 to emulate 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
107 60 magic; a magic trick 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
108 60 punishment 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
109 60 Fa 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
110 60 a precedent 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
111 60 a classification of some kinds of Han texts 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
112 60 relating to a ceremony or rite 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
113 60 Dharma 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
114 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
115 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
116 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
117 60 quality; characteristic 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
118 58 to go; to 於拘翼意云何
119 58 to rely on; to depend on 於拘翼意云何
120 58 Yu 於拘翼意云何
121 58 a crow 於拘翼意云何
122 53 yán to speak; to say; said 釋提桓因白佛言
123 53 yán language; talk; words; utterance; speech 釋提桓因白佛言
124 53 yán Kangxi radical 149 釋提桓因白佛言
125 53 yán phrase; sentence 釋提桓因白佛言
126 53 yán a word; a syllable 釋提桓因白佛言
127 53 yán a theory; a doctrine 釋提桓因白佛言
128 53 yán to regard as 釋提桓因白佛言
129 53 yán to act as 釋提桓因白佛言
130 53 yán word; vacana 釋提桓因白佛言
131 53 yán speak; vad 釋提桓因白佛言
132 49 甚多 shén duō extremely many 甚多
133 49 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
134 46 jiāo to teach; to educate; to instruct 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
135 46 jiào a school of thought; a sect 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
136 46 jiào to make; to cause 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
137 46 jiào religion 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
138 46 jiào instruction; a teaching 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
139 46 jiào Jiao 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
140 46 jiào a directive; an order 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
141 46 jiào to urge; to incite 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
142 46 jiào to pass on; to convey 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
143 46 jiào etiquette 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
144 46 jiāo teaching; śāsana 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
145 42 xiǎng to think 作是想
146 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 作是想
147 42 xiǎng to want 作是想
148 42 xiǎng to remember; to miss; to long for 作是想
149 42 xiǎng to plan 作是想
150 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 作是想
151 40 zhōng middle 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
152 40 zhōng medium; medium sized 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
153 40 zhōng China 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
154 40 zhòng to hit the mark 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
155 40 zhōng midday 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
156 40 zhōng inside 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
157 40 zhōng during 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
158 40 zhōng Zhong 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
159 40 zhōng intermediary 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
160 40 zhōng half 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
161 40 zhòng to reach; to attain 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
162 40 zhòng to suffer; to infect 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
163 40 zhòng to obtain 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
164 40 zhòng to pass an exam 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
165 40 zhōng middle 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
166 40 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 不成六波羅蜜
167 40 xíng to walk 雖教一閻浮提眾生使行十善
168 40 xíng capable; competent 雖教一閻浮提眾生使行十善
169 40 háng profession 雖教一閻浮提眾生使行十善
170 40 xíng Kangxi radical 144 雖教一閻浮提眾生使行十善
171 40 xíng to travel 雖教一閻浮提眾生使行十善
172 40 xìng actions; conduct 雖教一閻浮提眾生使行十善
173 40 xíng to do; to act; to practice 雖教一閻浮提眾生使行十善
174 40 xíng all right; OK; okay 雖教一閻浮提眾生使行十善
175 40 háng horizontal line 雖教一閻浮提眾生使行十善
176 40 héng virtuous deeds 雖教一閻浮提眾生使行十善
177 40 hàng a line of trees 雖教一閻浮提眾生使行十善
178 40 hàng bold; steadfast 雖教一閻浮提眾生使行十善
179 40 xíng to move 雖教一閻浮提眾生使行十善
180 40 xíng to put into effect; to implement 雖教一閻浮提眾生使行十善
181 40 xíng travel 雖教一閻浮提眾生使行十善
182 40 xíng to circulate 雖教一閻浮提眾生使行十善
183 40 xíng running script; running script 雖教一閻浮提眾生使行十善
184 40 xíng temporary 雖教一閻浮提眾生使行十善
185 40 háng rank; order 雖教一閻浮提眾生使行十善
186 40 háng a business; a shop 雖教一閻浮提眾生使行十善
187 40 xíng to depart; to leave 雖教一閻浮提眾生使行十善
188 40 xíng to experience 雖教一閻浮提眾生使行十善
189 40 xíng path; way 雖教一閻浮提眾生使行十善
190 40 xíng xing; ballad 雖教一閻浮提眾生使行十善
191 40 xíng Xing 雖教一閻浮提眾生使行十善
192 40 xíng Practice 雖教一閻浮提眾生使行十善
193 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 雖教一閻浮提眾生使行十善
194 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 雖教一閻浮提眾生使行十善
195 39 zhì Kangxi radical 133 須陀洹至辟支佛及佛
196 39 zhì to arrive 須陀洹至辟支佛及佛
197 39 zhì approach; upagama 須陀洹至辟支佛及佛
198 39 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
199 39 relating to Buddhism 佛告釋提桓因
200 39 a statue or image of a Buddha 佛告釋提桓因
201 39 a Buddhist text 佛告釋提桓因
202 39 to touch; to stroke 佛告釋提桓因
203 39 Buddha 佛告釋提桓因
204 39 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
205 39 拘翼 jūyì Kausambi 於拘翼意云何
206 37 niàn to read aloud 亦不以二事念內外空及有無空
207 37 niàn to remember; to expect 亦不以二事念內外空及有無空
208 37 niàn to miss 亦不以二事念內外空及有無空
209 37 niàn to consider 亦不以二事念內外空及有無空
210 37 niàn to recite; to chant 亦不以二事念內外空及有無空
211 37 niàn to show affection for 亦不以二事念內外空及有無空
212 37 niàn a thought; an idea 亦不以二事念內外空及有無空
213 37 niàn twenty 亦不以二事念內外空及有無空
214 37 niàn memory 亦不以二事念內外空及有無空
215 37 niàn an instant 亦不以二事念內外空及有無空
216 37 niàn Nian 亦不以二事念內外空及有無空
217 37 niàn mindfulness; smrti 亦不以二事念內外空及有無空
218 37 niàn a thought; citta 亦不以二事念內外空及有無空
219 37 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 過去當來現在諸佛本行菩薩道時
220 36 眾生 zhòngshēng all living things 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
221 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
222 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
223 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
224 36 菩薩 púsà bodhisattva 皆從菩薩生
225 36 菩薩 púsà bodhisattva 皆從菩薩生
226 36 菩薩 púsà bodhisattva 皆從菩薩生
227 36 chí to grasp; to hold 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
228 36 chí to resist; to oppose 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
229 36 chí to uphold 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
230 36 chí to sustain; to keep; to uphold 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
231 36 chí to administer; to manage 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
232 36 chí to control 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
233 36 chí to be cautious 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
234 36 chí to remember 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
235 36 chí to assist 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
236 36 chí with; using 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
237 36 chí dhara 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
238 36 good fortune; happiness; luck 其福寧多不
239 36 Fujian 其福寧多不
240 36 wine and meat used in ceremonial offerings 其福寧多不
241 36 Fortune 其福寧多不
242 36 merit; blessing; punya 其福寧多不
243 36 fortune; blessing; svasti 其福寧多不
244 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
245 33 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
246 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
247 33 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提語釋提桓因言
248 33 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提語釋提桓因言
249 32 dài to represent; to substitute; to replace 復代過去當來今現在諸如來
250 32 dài dynasty 復代過去當來今現在諸如來
251 32 dài generation; age; period; era 復代過去當來今現在諸如來
252 32 dài to exchange; to swap; to switch 復代過去當來今現在諸如來
253 32 dài a successor 復代過去當來今現在諸如來
254 32 dài Dai 復代過去當來今現在諸如來
255 32 dài Dai 復代過去當來今現在諸如來
256 32 dài to alternate 復代過去當來今現在諸如來
257 32 dài to succeed 復代過去當來今現在諸如來
258 32 dài generation; yuga 復代過去當來今現在諸如來
259 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說極廣遠故
260 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說極廣遠故
261 32 shuì to persuade 所說極廣遠故
262 32 shuō to teach; to recite; to explain 所說極廣遠故
263 32 shuō a doctrine; a theory 所說極廣遠故
264 32 shuō to claim; to assert 所說極廣遠故
265 32 shuō allocution 所說極廣遠故
266 32 shuō to criticize; to scold 所說極廣遠故
267 32 shuō to indicate; to refer to 所說極廣遠故
268 32 shuō speach; vāda 所說極廣遠故
269 32 shuō to speak; bhāṣate 所說極廣遠故
270 32 shuō to instruct 所說極廣遠故
271 32 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
272 32 quàn to encourage 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
273 32 quàn excitation; samādāpana 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
274 32 zhù to help; to assist 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
275 32 zhù taxation 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
276 32 zhù help; samavadhāna 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
277 32 zhù help; sāhāyya 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
278 30 善本 shànběn rare book 得無央數不可計善本之德
279 30 善本 shànběn virtuous roots; wholesome roots; kusalamula 得無央數不可計善本之德
280 30 jìn to the greatest extent; utmost 盡得須陀洹
281 30 jìn perfect; flawless 盡得須陀洹
282 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡得須陀洹
283 30 jìn to vanish 盡得須陀洹
284 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡得須陀洹
285 30 jìn to die 盡得須陀洹
286 30 jìn exhaustion; kṣaya 盡得須陀洹
287 29 kōng empty; void; hollow 空及三脫門
288 29 kòng free time 空及三脫門
289 29 kòng to empty; to clean out 空及三脫門
290 29 kōng the sky; the air 空及三脫門
291 29 kōng in vain; for nothing 空及三脫門
292 29 kòng vacant; unoccupied 空及三脫門
293 29 kòng empty space 空及三脫門
294 29 kōng without substance 空及三脫門
295 29 kōng to not have 空及三脫門
296 29 kòng opportunity; chance 空及三脫門
297 29 kōng vast and high 空及三脫門
298 29 kōng impractical; ficticious 空及三脫門
299 29 kòng blank 空及三脫門
300 29 kòng expansive 空及三脫門
301 29 kòng lacking 空及三脫門
302 29 kōng plain; nothing else 空及三脫門
303 29 kōng Emptiness 空及三脫門
304 29 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空及三脫門
305 28 歡喜 huānxǐ joyful 等正覺代其歡喜
306 28 歡喜 huānxǐ to like 等正覺代其歡喜
307 28 歡喜 huānxǐ joy 等正覺代其歡喜
308 28 歡喜 huānxǐ joy; prīti 等正覺代其歡喜
309 28 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 等正覺代其歡喜
310 28 歡喜 huānxǐ Nandi 等正覺代其歡喜
311 27 使 shǐ to make; to cause 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
312 27 使 shǐ to make use of for labor 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
313 27 使 shǐ to indulge 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
314 27 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
315 27 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
316 27 使 shǐ to dispatch 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
317 27 使 shǐ to use 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
318 27 使 shǐ to be able to 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
319 27 使 shǐ messenger; dūta 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
320 27 shì matter; thing; item 使書持諷誦解其中事
321 27 shì to serve 使書持諷誦解其中事
322 27 shì a government post 使書持諷誦解其中事
323 27 shì duty; post; work 使書持諷誦解其中事
324 27 shì occupation 使書持諷誦解其中事
325 27 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 使書持諷誦解其中事
326 27 shì an accident 使書持諷誦解其中事
327 27 shì to attend 使書持諷誦解其中事
328 27 shì an allusion 使書持諷誦解其中事
329 27 shì a condition; a state; a situation 使書持諷誦解其中事
330 27 shì to engage in 使書持諷誦解其中事
331 27 shì to enslave 使書持諷誦解其中事
332 27 shì to pursue 使書持諷誦解其中事
333 27 shì to administer 使書持諷誦解其中事
334 27 shì to appoint 使書持諷誦解其中事
335 27 shì thing; phenomena 使書持諷誦解其中事
336 27 shì actions; karma 使書持諷誦解其中事
337 27 xué to study; to learn 善女人皆得而學
338 27 xué to imitate 善女人皆得而學
339 27 xué a school; an academy 善女人皆得而學
340 27 xué to understand 善女人皆得而學
341 27 xué learning; acquired knowledge 善女人皆得而學
342 27 xué learned 善女人皆得而學
343 27 xué student; learning; śikṣā 善女人皆得而學
344 27 xué a learner 善女人皆得而學
345 26 cóng to follow 皆從菩薩生
346 26 cóng to comply; to submit; to defer 皆從菩薩生
347 26 cóng to participate in something 皆從菩薩生
348 26 cóng to use a certain method or principle 皆從菩薩生
349 26 cóng something secondary 皆從菩薩生
350 26 cóng remote relatives 皆從菩薩生
351 26 cóng secondary 皆從菩薩生
352 26 cóng to go on; to advance 皆從菩薩生
353 26 cōng at ease; informal 皆從菩薩生
354 26 zòng a follower; a supporter 皆從菩薩生
355 26 zòng to release 皆從菩薩生
356 26 zòng perpendicular; longitudinal 皆從菩薩生
357 25 idea 於拘翼意云何
358 25 Italy (abbreviation) 於拘翼意云何
359 25 a wish; a desire; intention 於拘翼意云何
360 25 mood; feeling 於拘翼意云何
361 25 will; willpower; determination 於拘翼意云何
362 25 bearing; spirit 於拘翼意云何
363 25 to think of; to long for; to miss 於拘翼意云何
364 25 to anticipate; to expect 於拘翼意云何
365 25 to doubt; to suspect 於拘翼意云何
366 25 meaning 於拘翼意云何
367 25 a suggestion; a hint 於拘翼意云何
368 25 an understanding; a point of view 於拘翼意云何
369 25 Yi 於拘翼意云何
370 25 manas; mind; mentation 於拘翼意云何
371 25 to give 般若波羅蜜中五陰無有常與無常
372 25 to accompany 般若波羅蜜中五陰無有常與無常
373 25 to particate in 般若波羅蜜中五陰無有常與無常
374 25 of the same kind 般若波羅蜜中五陰無有常與無常
375 25 to help 般若波羅蜜中五陰無有常與無常
376 25 for 般若波羅蜜中五陰無有常與無常
377 24 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛告釋提桓因
378 23 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛道者皆於是得
379 23 to rely on; to depend on 亦不當有所倚
380 23 to lean heavily 亦不當有所倚
381 23 rén person; people; a human being 不如使一人得須陀洹道
382 23 rén Kangxi radical 9 不如使一人得須陀洹道
383 23 rén a kind of person 不如使一人得須陀洹道
384 23 rén everybody 不如使一人得須陀洹道
385 23 rén adult 不如使一人得須陀洹道
386 23 rén somebody; others 不如使一人得須陀洹道
387 23 rén an upright person 不如使一人得須陀洹道
388 23 rén person; manuṣya 不如使一人得須陀洹道
389 23 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如是善男子
390 23 不以 bùyǐ not because of 不以二事亦非不二
391 23 不以 bùyǐ not use 不以二事亦非不二
392 23 不以 bùyǐ not care about 不以二事亦非不二
393 21 to go back; to return 復教他人
394 21 to resume; to restart 復教他人
395 21 to do in detail 復教他人
396 21 to restore 復教他人
397 21 to respond; to reply to 復教他人
398 21 Fu; Return 復教他人
399 21 to retaliate; to reciprocate 復教他人
400 21 to avoid forced labor or tax 復教他人
401 21 Fu 復教他人
402 21 doubled; to overlapping; folded 復教他人
403 21 a lined garment with doubled thickness 復教他人
404 21 zhī to know 是故當知
405 21 zhī to comprehend 是故當知
406 21 zhī to inform; to tell 是故當知
407 21 zhī to administer 是故當知
408 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是故當知
409 21 zhī to be close friends 是故當知
410 21 zhī to feel; to sense; to perceive 是故當知
411 21 zhī to receive; to entertain 是故當知
412 21 zhī knowledge 是故當知
413 21 zhī consciousness; perception 是故當知
414 21 zhī a close friend 是故當知
415 21 zhì wisdom 是故當知
416 21 zhì Zhi 是故當知
417 21 zhī to appreciate 是故當知
418 21 zhī to make known 是故當知
419 21 zhī to have control over 是故當知
420 21 zhī to expect; to foresee 是故當知
421 21 zhī Understanding 是故當知
422 21 zhī know; jña 是故當知
423 21 one 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
424 21 Kangxi radical 1 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
425 21 pure; concentrated 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
426 21 first 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
427 21 the same 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
428 21 sole; single 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
429 21 a very small amount 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
430 21 Yi 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
431 21 other 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
432 21 to unify 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
433 21 accidentally; coincidentally 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
434 21 abruptly; suddenly 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
435 21 one; eka 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
436 20 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩作何等行
437 20 具足 jùzú Completeness 令諷誦學為解中義分別其慧明了具足者
438 20 具足 jùzú complete; accomplished 令諷誦學為解中義分別其慧明了具足者
439 20 具足 jùzú Purāṇa 令諷誦學為解中義分別其慧明了具足者
440 20 ér Kangxi radical 126 善女人皆得而學
441 20 ér as if; to seem like 善女人皆得而學
442 20 néng can; able 善女人皆得而學
443 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 善女人皆得而學
444 20 ér to arrive; up to 善女人皆得而學
445 20 to use; to grasp 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
446 20 to rely on 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
447 20 to regard 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
448 20 to be able to 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
449 20 to order; to command 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
450 20 used after a verb 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
451 20 a reason; a cause 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
452 20 Israel 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
453 20 Yi 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
454 20 use; yogena 善女人以無央數方便持般若波羅蜜
455 19 self 我施與彼
456 19 [my] dear 我施與彼
457 19 Wo 我施與彼
458 19 self; atman; attan 我施與彼
459 19 ga 我施與彼
460 19 十八 shíbā eighteen 說十八性無常
461 19 十八 shíbā eighteen; astadasa 說十八性無常
462 19 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 為不教新學著者
463 19 zhù outstanding 為不教新學著者
464 19 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 為不教新學著者
465 19 zhuó to wear (clothes) 為不教新學著者
466 19 zhe expresses a command 為不教新學著者
467 19 zháo to attach; to grasp 為不教新學著者
468 19 zhāo to add; to put 為不教新學著者
469 19 zhuó a chess move 為不教新學著者
470 19 zhāo a trick; a move; a method 為不教新學著者
471 19 zhāo OK 為不教新學著者
472 19 zháo to fall into [a trap] 為不教新學著者
473 19 zháo to ignite 為不教新學著者
474 19 zháo to fall asleep 為不教新學著者
475 19 zhuó whereabouts; end result 為不教新學著者
476 19 zhù to appear; to manifest 為不教新學著者
477 19 zhù to show 為不教新學著者
478 19 zhù to indicate; to be distinguished by 為不教新學著者
479 19 zhù to write 為不教新學著者
480 19 zhù to record 為不教新學著者
481 19 zhù a document; writings 為不教新學著者
482 19 zhù Zhu 為不教新學著者
483 19 zháo expresses that a continuing process has a result 為不教新學著者
484 19 zhuó to arrive 為不教新學著者
485 19 zhuó to result in 為不教新學著者
486 19 zhuó to command 為不教新學著者
487 19 zhuó a strategy 為不教新學著者
488 19 zhāo to happen; to occur 為不教新學著者
489 19 zhù space between main doorwary and a screen 為不教新學著者
490 19 zhuó somebody attached to a place; a local 為不教新學著者
491 19 zhe attachment to 為不教新學著者
492 19 Kangxi radical 49 已成阿惟三佛者皆於中得
493 19 to bring to an end; to stop 已成阿惟三佛者皆於中得
494 19 to complete 已成阿惟三佛者皆於中得
495 19 to demote; to dismiss 已成阿惟三佛者皆於中得
496 19 to recover from an illness 已成阿惟三佛者皆於中得
497 19 former; pūrvaka 已成阿惟三佛者皆於中得
498 19 desire 善女人發意欲得阿耨多羅三耶三菩
499 19 to desire; to wish 善女人發意欲得阿耨多羅三耶三菩
500 19 to desire; to intend 善女人發意欲得阿耨多羅三耶三菩

Frequencies of all Words

Top 925

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 shì is; are; am; to be 不如是善男子
2 165 shì is exactly 不如是善男子
3 165 shì is suitable; is in contrast 不如是善男子
4 165 shì this; that; those 不如是善男子
5 165 shì really; certainly 不如是善男子
6 165 shì correct; yes; affirmative 不如是善男子
7 165 shì true 不如是善男子
8 165 shì is; has; exists 不如是善男子
9 165 shì used between repetitions of a word 不如是善男子
10 165 shì a matter; an affair 不如是善男子
11 165 shì Shi 不如是善男子
12 165 shì is; bhū 不如是善男子
13 165 shì this; idam 不如是善男子
14 134 sān three 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
15 134 sān third 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
16 134 sān more than two 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
17 134 sān very few 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
18 134 sān repeatedly 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
19 134 sān San 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
20 134 sān three; tri 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
21 134 sān sa 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
22 134 sān three kinds; trividha 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
23 129 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說極廣遠故
24 129 suǒ an office; an institute 所說極廣遠故
25 129 suǒ introduces a relative clause 所說極廣遠故
26 129 suǒ it 所說極廣遠故
27 129 suǒ if; supposing 所說極廣遠故
28 129 suǒ a few; various; some 所說極廣遠故
29 129 suǒ a place; a location 所說極廣遠故
30 129 suǒ indicates a passive voice 所說極廣遠故
31 129 suǒ that which 所說極廣遠故
32 129 suǒ an ordinal number 所說極廣遠故
33 129 suǒ meaning 所說極廣遠故
34 129 suǒ garrison 所說極廣遠故
35 129 suǒ place; pradeśa 所說極廣遠故
36 129 suǒ that which; yad 所說極廣遠故
37 128 also; too 甫當求者亦於是得
38 128 but 甫當求者亦於是得
39 128 this; he; she 甫當求者亦於是得
40 128 although; even though 甫當求者亦於是得
41 128 already 甫當求者亦於是得
42 128 particle with no meaning 甫當求者亦於是得
43 128 Yi 甫當求者亦於是得
44 113 wèi for; to 何等為無漏之法
45 113 wèi because of 何等為無漏之法
46 113 wéi to act as; to serve 何等為無漏之法
47 113 wéi to change into; to become 何等為無漏之法
48 113 wéi to be; is 何等為無漏之法
49 113 wéi to do 何等為無漏之法
50 113 wèi for 何等為無漏之法
51 113 wèi because of; for; to 何等為無漏之法
52 113 wèi to 何等為無漏之法
53 113 wéi in a passive construction 何等為無漏之法
54 113 wéi forming a rehetorical question 何等為無漏之法
55 113 wéi forming an adverb 何等為無漏之法
56 113 wéi to add emphasis 何等為無漏之法
57 113 wèi to support; to help 何等為無漏之法
58 113 wéi to govern 何等為無漏之法
59 113 wèi to be; bhū 何等為無漏之法
60 98 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 甫當來者亦復得學等至於道
61 98 zhě that 甫當來者亦復得學等至於道
62 98 zhě nominalizing function word 甫當來者亦復得學等至於道
63 98 zhě used to mark a definition 甫當來者亦復得學等至於道
64 98 zhě used to mark a pause 甫當來者亦復得學等至於道
65 98 zhě topic marker; that; it 甫當來者亦復得學等至於道
66 98 zhuó according to 甫當來者亦復得學等至於道
67 98 zhě ca 甫當來者亦復得學等至於道
68 90 not; no 其福寧多不
69 90 expresses that a certain condition cannot be acheived 其福寧多不
70 90 as a correlative 其福寧多不
71 90 no (answering a question) 其福寧多不
72 90 forms a negative adjective from a noun 其福寧多不
73 90 at the end of a sentence to form a question 其福寧多不
74 90 to form a yes or no question 其福寧多不
75 90 infix potential marker 其福寧多不
76 90 no; na 其福寧多不
77 88 qiú to request 求羅漢
78 88 qiú to seek; to look for 求羅漢
79 88 qiú to implore 求羅漢
80 88 qiú to aspire to 求羅漢
81 88 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求羅漢
82 88 qiú to attract 求羅漢
83 88 qiú to bribe 求羅漢
84 88 qiú Qiu 求羅漢
85 88 qiú to demand 求羅漢
86 88 qiú to end 求羅漢
87 88 qiú to seek; kāṅkṣ 求羅漢
88 82 no 因知有四天王上至無思想無思想慧天
89 82 Kangxi radical 71 因知有四天王上至無思想無思想慧天
90 82 to not have; without 因知有四天王上至無思想無思想慧天
91 82 has not yet 因知有四天王上至無思想無思想慧天
92 82 mo 因知有四天王上至無思想無思想慧天
93 82 do not 因知有四天王上至無思想無思想慧天
94 82 not; -less; un- 因知有四天王上至無思想無思想慧天
95 82 regardless of 因知有四天王上至無思想無思想慧天
96 82 to not have 因知有四天王上至無思想無思想慧天
97 82 um 因知有四天王上至無思想無思想慧天
98 82 Wu 因知有四天王上至無思想無思想慧天
99 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 因知有四天王上至無思想無思想慧天
100 82 not; non- 因知有四天王上至無思想無思想慧天
101 82 mo 因知有四天王上至無思想無思想慧天
102 77 zuò to do 作如是者
103 77 zuò to act as; to serve as 作如是者
104 77 zuò to start 作如是者
105 77 zuò a writing; a work 作如是者
106 77 zuò to dress as; to be disguised as 作如是者
107 77 zuō to create; to make 作如是者
108 77 zuō a workshop 作如是者
109 77 zuō to write; to compose 作如是者
110 77 zuò to rise 作如是者
111 77 zuò to be aroused 作如是者
112 77 zuò activity; action; undertaking 作如是者
113 77 zuò to regard as 作如是者
114 77 zuò action; kāraṇa 作如是者
115 76 功德 gōngdé achievements and virtue 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
116 76 功德 gōngdé merit 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
117 76 功德 gōngdé quality; guṇa 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
118 76 功德 gōngdé merit; puṇya 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九
119 75 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
120 75 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
121 73 to reach 空及三脫門
122 73 and 空及三脫門
123 73 coming to; when 空及三脫門
124 73 to attain 空及三脫門
125 73 to understand 空及三脫門
126 73 able to be compared to; to catch up with 空及三脫門
127 73 to be involved with; to associate with 空及三脫門
128 73 passing of a feudal title from elder to younger brother 空及三脫門
129 73 and; ca; api 空及三脫門
130 72 善女人 shàn nǚrén good women 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
131 72 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
132 70 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
133 70 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
134 69 final interogative 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
135 69 ye 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
136 69 ya 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
137 69 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
138 68 zhī him; her; them; that 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
139 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
140 68 zhī to go 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
141 68 zhī this; that 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
142 68 zhī genetive marker 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
143 68 zhī it 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
144 68 zhī in; in regards to 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
145 68 zhī all 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
146 68 zhī and 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
147 68 zhī however 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
148 68 zhī if 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
149 68 zhī then 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
150 68 zhī to arrive; to go 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
151 68 zhī is 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
152 68 zhī to use 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
153 68 zhī Zhi 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
154 68 zhī winding 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
155 67 a herb; an aromatic plant 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
156 67 a herb 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意
157 63 his; hers; its; theirs 其福寧多不
158 63 to add emphasis 其福寧多不
159 63 used when asking a question in reply to a question 其福寧多不
160 63 used when making a request or giving an order 其福寧多不
161 63 he; her; it; them 其福寧多不
162 63 probably; likely 其福寧多不
163 63 will 其福寧多不
164 63 may 其福寧多不
165 63 if 其福寧多不
166 63 or 其福寧多不
167 63 Qi 其福寧多不
168 63 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福寧多不
169 62 de potential marker 得其功德甚倍多也
170 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得其功德甚倍多也
171 62 děi must; ought to 得其功德甚倍多也
172 62 děi to want to; to need to 得其功德甚倍多也
173 62 děi must; ought to 得其功德甚倍多也
174 62 de 得其功德甚倍多也
175 62 de infix potential marker 得其功德甚倍多也
176 62 to result in 得其功德甚倍多也
177 62 to be proper; to fit; to suit 得其功德甚倍多也
178 62 to be satisfied 得其功德甚倍多也
179 62 to be finished 得其功德甚倍多也
180 62 de result of degree 得其功德甚倍多也
181 62 de marks completion of an action 得其功德甚倍多也
182 62 děi satisfying 得其功德甚倍多也
183 62 to contract 得其功德甚倍多也
184 62 marks permission or possibility 得其功德甚倍多也
185 62 expressing frustration 得其功德甚倍多也
186 62 to hear 得其功德甚倍多也
187 62 to have; there is 得其功德甚倍多也
188 62 marks time passed 得其功德甚倍多也
189 62 obtain; attain; prāpta 得其功德甚倍多也
190 60 method; way 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
191 60 France 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
192 60 the law; rules; regulations 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
193 60 the teachings of the Buddha; Dharma 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
194 60 a standard; a norm 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
195 60 an institution 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
196 60 to emulate 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
197 60 magic; a magic trick 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
198 60 punishment 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
199 60 Fa 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
200 60 a precedent 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
201 60 a classification of some kinds of Han texts 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
202 60 relating to a ceremony or rite 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
203 60 Dharma 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
204 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
205 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
206 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
207 60 quality; characteristic 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
208 59 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
209 59 old; ancient; former; past 何以故
210 59 reason; cause; purpose 何以故
211 59 to die 何以故
212 59 so; therefore; hence 何以故
213 59 original 何以故
214 59 accident; happening; instance 何以故
215 59 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
216 59 something in the past 何以故
217 59 deceased; dead 何以故
218 59 still; yet 何以故
219 59 therefore; tasmāt 何以故
220 59 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
221 59 ruò seemingly 若有善男子
222 59 ruò if 若有善男子
223 59 ruò you 若有善男子
224 59 ruò this; that 若有善男子
225 59 ruò and; or 若有善男子
226 59 ruò as for; pertaining to 若有善男子
227 59 pomegranite 若有善男子
228 59 ruò to choose 若有善男子
229 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
230 59 ruò thus 若有善男子
231 59 ruò pollia 若有善男子
232 59 ruò Ruo 若有善男子
233 59 ruò only then 若有善男子
234 59 ja 若有善男子
235 59 jñā 若有善男子
236 59 ruò if; yadi 若有善男子
237 58 in; at 於拘翼意云何
238 58 in; at 於拘翼意云何
239 58 in; at; to; from 於拘翼意云何
240 58 to go; to 於拘翼意云何
241 58 to rely on; to depend on 於拘翼意云何
242 58 to go to; to arrive at 於拘翼意云何
243 58 from 於拘翼意云何
244 58 give 於拘翼意云何
245 58 oppposing 於拘翼意云何
246 58 and 於拘翼意云何
247 58 compared to 於拘翼意云何
248 58 by 於拘翼意云何
249 58 and; as well as 於拘翼意云何
250 58 for 於拘翼意云何
251 58 Yu 於拘翼意云何
252 58 a crow 於拘翼意云何
253 58 whew; wow 於拘翼意云何
254 58 near to; antike 於拘翼意云何
255 56 zhū all; many; various 使諸善男子
256 56 zhū Zhu 使諸善男子
257 56 zhū all; members of the class 使諸善男子
258 56 zhū interrogative particle 使諸善男子
259 56 zhū him; her; them; it 使諸善男子
260 56 zhū of; in 使諸善男子
261 56 zhū all; many; sarva 使諸善男子
262 55 dāng to be; to act as; to serve as 甫當求者亦於是得
263 55 dāng at or in the very same; be apposite 甫當求者亦於是得
264 55 dāng dang (sound of a bell) 甫當求者亦於是得
265 55 dāng to face 甫當求者亦於是得
266 55 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 甫當求者亦於是得
267 55 dāng to manage; to host 甫當求者亦於是得
268 55 dāng should 甫當求者亦於是得
269 55 dāng to treat; to regard as 甫當求者亦於是得
270 55 dǎng to think 甫當求者亦於是得
271 55 dàng suitable; correspond to 甫當求者亦於是得
272 55 dǎng to be equal 甫當求者亦於是得
273 55 dàng that 甫當求者亦於是得
274 55 dāng an end; top 甫當求者亦於是得
275 55 dàng clang; jingle 甫當求者亦於是得
276 55 dāng to judge 甫當求者亦於是得
277 55 dǎng to bear on one's shoulder 甫當求者亦於是得
278 55 dàng the same 甫當求者亦於是得
279 55 dàng to pawn 甫當求者亦於是得
280 55 dàng to fail [an exam] 甫當求者亦於是得
281 55 dàng a trap 甫當求者亦於是得
282 55 dàng a pawned item 甫當求者亦於是得
283 55 dāng will be; bhaviṣyati 甫當求者亦於是得
284 53 yán to speak; to say; said 釋提桓因白佛言
285 53 yán language; talk; words; utterance; speech 釋提桓因白佛言
286 53 yán Kangxi radical 149 釋提桓因白佛言
287 53 yán a particle with no meaning 釋提桓因白佛言
288 53 yán phrase; sentence 釋提桓因白佛言
289 53 yán a word; a syllable 釋提桓因白佛言
290 53 yán a theory; a doctrine 釋提桓因白佛言
291 53 yán to regard as 釋提桓因白佛言
292 53 yán to act as 釋提桓因白佛言
293 53 yán word; vacana 釋提桓因白佛言
294 53 yán speak; vad 釋提桓因白佛言
295 50 yǒu is; are; to exist 若有善男子
296 50 yǒu to have; to possess 若有善男子
297 50 yǒu indicates an estimate 若有善男子
298 50 yǒu indicates a large quantity 若有善男子
299 50 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子
300 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子
301 50 yǒu used to compare two things 若有善男子
302 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子
303 50 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子
304 50 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子
305 50 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子
306 50 yǒu abundant 若有善男子
307 50 yǒu purposeful 若有善男子
308 50 yǒu You 若有善男子
309 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子
310 50 yǒu becoming; bhava 若有善男子
311 49 甚多 shén duō extremely many 甚多
312 49 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
313 46 jiāo to teach; to educate; to instruct 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
314 46 jiào a school of thought; a sect 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
315 46 jiào to make; to cause 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
316 46 jiào religion 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
317 46 jiào instruction; a teaching 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
318 46 jiào Jiao 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
319 46 jiào a directive; an order 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
320 46 jiào to urge; to incite 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
321 46 jiào to pass on; to convey 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
322 46 jiào etiquette 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
323 46 jiāo teaching; śāsana 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
324 42 xiǎng to think 作是想
325 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 作是想
326 42 xiǎng to want 作是想
327 42 xiǎng to remember; to miss; to long for 作是想
328 42 xiǎng to plan 作是想
329 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 作是想
330 40 zhōng middle 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
331 40 zhōng medium; medium sized 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
332 40 zhōng China 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
333 40 zhòng to hit the mark 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
334 40 zhōng in; amongst 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
335 40 zhōng midday 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
336 40 zhōng inside 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
337 40 zhōng during 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
338 40 zhōng Zhong 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
339 40 zhōng intermediary 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
340 40 zhōng half 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
341 40 zhōng just right; suitably 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
342 40 zhōng while 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
343 40 zhòng to reach; to attain 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
344 40 zhòng to suffer; to infect 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
345 40 zhòng to obtain 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
346 40 zhòng to pass an exam 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
347 40 zhōng middle 是般若波羅蜜中廣說無漏之法
348 40 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 不成六波羅蜜
349 40 xíng to walk 雖教一閻浮提眾生使行十善
350 40 xíng capable; competent 雖教一閻浮提眾生使行十善
351 40 háng profession 雖教一閻浮提眾生使行十善
352 40 háng line; row 雖教一閻浮提眾生使行十善
353 40 xíng Kangxi radical 144 雖教一閻浮提眾生使行十善
354 40 xíng to travel 雖教一閻浮提眾生使行十善
355 40 xìng actions; conduct 雖教一閻浮提眾生使行十善
356 40 xíng to do; to act; to practice 雖教一閻浮提眾生使行十善
357 40 xíng all right; OK; okay 雖教一閻浮提眾生使行十善
358 40 háng horizontal line 雖教一閻浮提眾生使行十善
359 40 héng virtuous deeds 雖教一閻浮提眾生使行十善
360 40 hàng a line of trees 雖教一閻浮提眾生使行十善
361 40 hàng bold; steadfast 雖教一閻浮提眾生使行十善
362 40 xíng to move 雖教一閻浮提眾生使行十善
363 40 xíng to put into effect; to implement 雖教一閻浮提眾生使行十善
364 40 xíng travel 雖教一閻浮提眾生使行十善
365 40 xíng to circulate 雖教一閻浮提眾生使行十善
366 40 xíng running script; running script 雖教一閻浮提眾生使行十善
367 40 xíng temporary 雖教一閻浮提眾生使行十善
368 40 xíng soon 雖教一閻浮提眾生使行十善
369 40 háng rank; order 雖教一閻浮提眾生使行十善
370 40 háng a business; a shop 雖教一閻浮提眾生使行十善
371 40 xíng to depart; to leave 雖教一閻浮提眾生使行十善
372 40 xíng to experience 雖教一閻浮提眾生使行十善
373 40 xíng path; way 雖教一閻浮提眾生使行十善
374 40 xíng xing; ballad 雖教一閻浮提眾生使行十善
375 40 xíng a round [of drinks] 雖教一閻浮提眾生使行十善
376 40 xíng Xing 雖教一閻浮提眾生使行十善
377 40 xíng moreover; also 雖教一閻浮提眾生使行十善
378 40 xíng Practice 雖教一閻浮提眾生使行十善
379 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 雖教一閻浮提眾生使行十善
380 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 雖教一閻浮提眾生使行十善
381 39 zhì to; until 須陀洹至辟支佛及佛
382 39 zhì Kangxi radical 133 須陀洹至辟支佛及佛
383 39 zhì extremely; very; most 須陀洹至辟支佛及佛
384 39 zhì to arrive 須陀洹至辟支佛及佛
385 39 zhì approach; upagama 須陀洹至辟支佛及佛
386 39 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
387 39 relating to Buddhism 佛告釋提桓因
388 39 a statue or image of a Buddha 佛告釋提桓因
389 39 a Buddhist text 佛告釋提桓因
390 39 to touch; to stroke 佛告釋提桓因
391 39 Buddha 佛告釋提桓因
392 39 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
393 39 拘翼 jūyì Kausambi 於拘翼意云何
394 37 niàn to read aloud 亦不以二事念內外空及有無空
395 37 niàn to remember; to expect 亦不以二事念內外空及有無空
396 37 niàn to miss 亦不以二事念內外空及有無空
397 37 niàn to consider 亦不以二事念內外空及有無空
398 37 niàn to recite; to chant 亦不以二事念內外空及有無空
399 37 niàn to show affection for 亦不以二事念內外空及有無空
400 37 niàn a thought; an idea 亦不以二事念內外空及有無空
401 37 niàn twenty 亦不以二事念內外空及有無空
402 37 niàn memory 亦不以二事念內外空及有無空
403 37 niàn an instant 亦不以二事念內外空及有無空
404 37 niàn Nian 亦不以二事念內外空及有無空
405 37 niàn mindfulness; smrti 亦不以二事念內外空及有無空
406 37 niàn a thought; citta 亦不以二事念內外空及有無空
407 37 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 過去當來現在諸佛本行菩薩道時
408 36 眾生 zhòngshēng all living things 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
409 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
410 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
411 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善
412 36 菩薩 púsà bodhisattva 皆從菩薩生
413 36 菩薩 púsà bodhisattva 皆從菩薩生
414 36 菩薩 púsà bodhisattva 皆從菩薩生
415 36 chí to grasp; to hold 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
416 36 chí to resist; to oppose 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
417 36 chí to uphold 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
418 36 chí to sustain; to keep; to uphold 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
419 36 chí to administer; to manage 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
420 36 chí to control 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
421 36 chí to be cautious 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
422 36 chí to remember 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
423 36 chí to assist 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
424 36 chí with; using 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
425 36 chí dhara 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人
426 36 good fortune; happiness; luck 其福寧多不
427 36 Fujian 其福寧多不
428 36 wine and meat used in ceremonial offerings 其福寧多不
429 36 Fortune 其福寧多不
430 36 merit; blessing; punya 其福寧多不
431 36 fortune; blessing; svasti 其福寧多不
432 33 如是 rúshì thus; so 如是
433 33 如是 rúshì thus, so 如是
434 33 如是 rúshì thus; evam 如是
435 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
436 33 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
437 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
438 33 何以 héyǐ why 何以故
439 33 何以 héyǐ how 何以故
440 33 何以 héyǐ how is that? 何以故
441 33 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提語釋提桓因言
442 33 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提語釋提桓因言
443 32 dài to represent; to substitute; to replace 復代過去當來今現在諸如來
444 32 dài dynasty 復代過去當來今現在諸如來
445 32 dài generation 復代過去當來今現在諸如來
446 32 dài generation; age; period; era 復代過去當來今現在諸如來
447 32 dài to exchange; to swap; to switch 復代過去當來今現在諸如來
448 32 dài a successor 復代過去當來今現在諸如來
449 32 dài Dai 復代過去當來今現在諸如來
450 32 dài Dai 復代過去當來今現在諸如來
451 32 dài to alternate 復代過去當來今現在諸如來
452 32 dài to succeed 復代過去當來今現在諸如來
453 32 dài alternating 復代過去當來今現在諸如來
454 32 dài generation; yuga 復代過去當來今現在諸如來
455 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說極廣遠故
456 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說極廣遠故
457 32 shuì to persuade 所說極廣遠故
458 32 shuō to teach; to recite; to explain 所說極廣遠故
459 32 shuō a doctrine; a theory 所說極廣遠故
460 32 shuō to claim; to assert 所說極廣遠故
461 32 shuō allocution 所說極廣遠故
462 32 shuō to criticize; to scold 所說極廣遠故
463 32 shuō to indicate; to refer to 所說極廣遠故
464 32 shuō speach; vāda 所說極廣遠故
465 32 shuō to speak; bhāṣate 所說極廣遠故
466 32 shuō to instruct 所說極廣遠故
467 32 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
468 32 quàn to encourage 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
469 32 quàn excitation; samādāpana 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
470 32 zhù to help; to assist 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
471 32 zhù taxation 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
472 32 zhù help; samavadhāna 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
473 32 zhù help; sāhāyya 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意
474 30 善本 shànběn rare book 得無央數不可計善本之德
475 30 善本 shànběn virtuous roots; wholesome roots; kusalamula 得無央數不可計善本之德
476 30 jìn to the greatest extent; utmost 盡得須陀洹
477 30 jìn all; every 盡得須陀洹
478 30 jìn perfect; flawless 盡得須陀洹
479 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡得須陀洹
480 30 jìn furthest; extreme 盡得須陀洹
481 30 jìn to vanish 盡得須陀洹
482 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡得須陀洹
483 30 jìn to be within the limit 盡得須陀洹
484 30 jìn all; every 盡得須陀洹
485 30 jìn to die 盡得須陀洹
486 30 jìn exhaustion; kṣaya 盡得須陀洹
487 29 kōng empty; void; hollow 空及三脫門
488 29 kòng free time 空及三脫門
489 29 kòng to empty; to clean out 空及三脫門
490 29 kōng the sky; the air 空及三脫門
491 29 kōng in vain; for nothing 空及三脫門
492 29 kòng vacant; unoccupied 空及三脫門
493 29 kòng empty space 空及三脫門
494 29 kōng without substance 空及三脫門
495 29 kōng to not have 空及三脫門
496 29 kòng opportunity; chance 空及三脫門
497 29 kōng vast and high 空及三脫門
498 29 kōng impractical; ficticious 空及三脫門
499 29 kòng blank 空及三脫門
500 29 kòng expansive 空及三脫門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
zhě ca
no; na
qiú to seek; kāṅkṣ
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zuò action; kāraṇa
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. merit
  2. quality; guṇa
  3. merit; puṇya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
放光般若经 放光般若經 102 Fang Guang Bore Jing
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧义 慧義 104 Hui Yi
拘翼 106 Kausambi
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
施护 施護 115 Danapala
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无罗叉 無羅叉 119 Mokṣala
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
余善 餘善 121 Yu Shan
于阗国 于闐國 121 Yutian
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二道 195 the two paths
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迦留罗 迦留羅 106 garuda
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生法 115 sentient beings and dharmas
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四空定 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
形寿 形壽 120 lifespan
一佛 121 one Buddha
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
真际 真際 122 ultimate truth
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
自度 122 self-salvation
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds