Glossary and Vocabulary for Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 三 | sān | three | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
2 | 134 | 三 | sān | third | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
3 | 134 | 三 | sān | more than two | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
4 | 134 | 三 | sān | very few | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
5 | 134 | 三 | sān | San | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
6 | 134 | 三 | sān | three; tri | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
7 | 134 | 三 | sān | sa | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
8 | 134 | 三 | sān | three kinds; trividha | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
9 | 129 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說極廣遠故 |
10 | 129 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說極廣遠故 |
11 | 129 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說極廣遠故 |
12 | 129 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說極廣遠故 |
13 | 129 | 所 | suǒ | meaning | 所說極廣遠故 |
14 | 129 | 所 | suǒ | garrison | 所說極廣遠故 |
15 | 129 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說極廣遠故 |
16 | 128 | 亦 | yì | Yi | 甫當求者亦於是得 |
17 | 113 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為無漏之法 |
18 | 113 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為無漏之法 |
19 | 113 | 為 | wéi | to be; is | 何等為無漏之法 |
20 | 113 | 為 | wéi | to do | 何等為無漏之法 |
21 | 113 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為無漏之法 |
22 | 113 | 為 | wéi | to govern | 何等為無漏之法 |
23 | 113 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為無漏之法 |
24 | 98 | 者 | zhě | ca | 甫當來者亦復得學等至於道 |
25 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 其福寧多不 |
26 | 88 | 求 | qiú | to request | 求羅漢 |
27 | 88 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求羅漢 |
28 | 88 | 求 | qiú | to implore | 求羅漢 |
29 | 88 | 求 | qiú | to aspire to | 求羅漢 |
30 | 88 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求羅漢 |
31 | 88 | 求 | qiú | to attract | 求羅漢 |
32 | 88 | 求 | qiú | to bribe | 求羅漢 |
33 | 88 | 求 | qiú | Qiu | 求羅漢 |
34 | 88 | 求 | qiú | to demand | 求羅漢 |
35 | 88 | 求 | qiú | to end | 求羅漢 |
36 | 88 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求羅漢 |
37 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
38 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
39 | 82 | 無 | mó | mo | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
40 | 82 | 無 | wú | to not have | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
41 | 82 | 無 | wú | Wu | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
42 | 82 | 無 | mó | mo | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
43 | 77 | 作 | zuò | to do | 作如是者 |
44 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是者 |
45 | 77 | 作 | zuò | to start | 作如是者 |
46 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是者 |
47 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是者 |
48 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是者 |
49 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 作如是者 |
50 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是者 |
51 | 77 | 作 | zuò | to rise | 作如是者 |
52 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是者 |
53 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是者 |
54 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 作如是者 |
55 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是者 |
56 | 76 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
57 | 76 | 功德 | gōngdé | merit | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
58 | 76 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
59 | 76 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
60 | 75 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
61 | 75 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
62 | 73 | 及 | jí | to reach | 空及三脫門 |
63 | 73 | 及 | jí | to attain | 空及三脫門 |
64 | 73 | 及 | jí | to understand | 空及三脫門 |
65 | 73 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 空及三脫門 |
66 | 73 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 空及三脫門 |
67 | 73 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 空及三脫門 |
68 | 73 | 及 | jí | and; ca; api | 空及三脫門 |
69 | 72 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
70 | 72 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
71 | 70 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
72 | 70 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
73 | 69 | 耶 | yē | ye | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
74 | 69 | 耶 | yé | ya | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
75 | 69 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
76 | 68 | 之 | zhī | to go | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
77 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
78 | 68 | 之 | zhī | is | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
79 | 68 | 之 | zhī | to use | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
80 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
81 | 68 | 之 | zhī | winding | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
82 | 67 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
83 | 67 | 菩 | pú | a herb | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
84 | 63 | 其 | qí | Qi | 其福寧多不 |
85 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其功德甚倍多也 |
86 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其功德甚倍多也 |
87 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得其功德甚倍多也 |
88 | 62 | 得 | dé | de | 得其功德甚倍多也 |
89 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 得其功德甚倍多也 |
90 | 62 | 得 | dé | to result in | 得其功德甚倍多也 |
91 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其功德甚倍多也 |
92 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 得其功德甚倍多也 |
93 | 62 | 得 | dé | to be finished | 得其功德甚倍多也 |
94 | 62 | 得 | děi | satisfying | 得其功德甚倍多也 |
95 | 62 | 得 | dé | to contract | 得其功德甚倍多也 |
96 | 62 | 得 | dé | to hear | 得其功德甚倍多也 |
97 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 得其功德甚倍多也 |
98 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 得其功德甚倍多也 |
99 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其功德甚倍多也 |
100 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
101 | 60 | 法 | fǎ | France | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
102 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
103 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
104 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
105 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
106 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
107 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
108 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
109 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
110 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
111 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
112 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
113 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
114 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
115 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
116 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
117 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
118 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於拘翼意云何 |
119 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於拘翼意云何 |
120 | 58 | 於 | yú | Yu | 於拘翼意云何 |
121 | 58 | 於 | wū | a crow | 於拘翼意云何 |
122 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋提桓因白佛言 |
123 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋提桓因白佛言 |
124 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋提桓因白佛言 |
125 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋提桓因白佛言 |
126 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋提桓因白佛言 |
127 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋提桓因白佛言 |
128 | 53 | 言 | yán | to regard as | 釋提桓因白佛言 |
129 | 53 | 言 | yán | to act as | 釋提桓因白佛言 |
130 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 釋提桓因白佛言 |
131 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 釋提桓因白佛言 |
132 | 49 | 甚多 | shén duō | extremely many | 甚多 |
133 | 49 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 甚多 |
134 | 46 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
135 | 46 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
136 | 46 | 教 | jiào | to make; to cause | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
137 | 46 | 教 | jiào | religion | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
138 | 46 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
139 | 46 | 教 | jiào | Jiao | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
140 | 46 | 教 | jiào | a directive; an order | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
141 | 46 | 教 | jiào | to urge; to incite | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
142 | 46 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
143 | 46 | 教 | jiào | etiquette | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
144 | 46 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
145 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 作是想 |
146 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作是想 |
147 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 作是想 |
148 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作是想 |
149 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 作是想 |
150 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作是想 |
151 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
152 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
153 | 40 | 中 | zhōng | China | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
154 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
155 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
156 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
157 | 40 | 中 | zhōng | during | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
158 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
159 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
160 | 40 | 中 | zhōng | half | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
161 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
162 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
163 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
164 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
165 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
166 | 40 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 不成六波羅蜜 |
167 | 40 | 行 | xíng | to walk | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
168 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
169 | 40 | 行 | háng | profession | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
170 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
171 | 40 | 行 | xíng | to travel | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
172 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
173 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
174 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
175 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
176 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
177 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
178 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
179 | 40 | 行 | xíng | to move | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
180 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
181 | 40 | 行 | xíng | travel | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
182 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
183 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
184 | 40 | 行 | xíng | temporary | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
185 | 40 | 行 | háng | rank; order | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
186 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
187 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
188 | 40 | 行 | xíng | to experience | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
189 | 40 | 行 | xíng | path; way | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
190 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
191 | 40 | 行 | xíng | 雖教一閻浮提眾生使行十善 | |
192 | 40 | 行 | xíng | Practice | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
193 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
194 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
195 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 須陀洹至辟支佛及佛 |
196 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 須陀洹至辟支佛及佛 |
197 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 須陀洹至辟支佛及佛 |
198 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
199 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告釋提桓因 |
200 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告釋提桓因 |
201 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告釋提桓因 |
202 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告釋提桓因 |
203 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告釋提桓因 |
204 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
205 | 39 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 於拘翼意云何 |
206 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 亦不以二事念內外空及有無空 |
207 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 亦不以二事念內外空及有無空 |
208 | 37 | 念 | niàn | to miss | 亦不以二事念內外空及有無空 |
209 | 37 | 念 | niàn | to consider | 亦不以二事念內外空及有無空 |
210 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 亦不以二事念內外空及有無空 |
211 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 亦不以二事念內外空及有無空 |
212 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 亦不以二事念內外空及有無空 |
213 | 37 | 念 | niàn | twenty | 亦不以二事念內外空及有無空 |
214 | 37 | 念 | niàn | memory | 亦不以二事念內外空及有無空 |
215 | 37 | 念 | niàn | an instant | 亦不以二事念內外空及有無空 |
216 | 37 | 念 | niàn | Nian | 亦不以二事念內外空及有無空 |
217 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 亦不以二事念內外空及有無空 |
218 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 亦不以二事念內外空及有無空 |
219 | 37 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 過去當來現在諸佛本行菩薩道時 |
220 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
221 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
222 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
223 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
224 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆從菩薩生 |
225 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆從菩薩生 |
226 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆從菩薩生 |
227 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
228 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
229 | 36 | 持 | chí | to uphold | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
230 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
231 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
232 | 36 | 持 | chí | to control | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
233 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
234 | 36 | 持 | chí | to remember | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
235 | 36 | 持 | chí | to assist | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
236 | 36 | 持 | chí | with; using | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
237 | 36 | 持 | chí | dhara | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
238 | 36 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 其福寧多不 |
239 | 36 | 福 | fú | Fujian | 其福寧多不 |
240 | 36 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 其福寧多不 |
241 | 36 | 福 | fú | Fortune | 其福寧多不 |
242 | 36 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 其福寧多不 |
243 | 36 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 其福寧多不 |
244 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
245 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
246 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
247 | 33 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提語釋提桓因言 |
248 | 33 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提語釋提桓因言 |
249 | 32 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 復代過去當來今現在諸如來 |
250 | 32 | 代 | dài | dynasty | 復代過去當來今現在諸如來 |
251 | 32 | 代 | dài | generation; age; period; era | 復代過去當來今現在諸如來 |
252 | 32 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 復代過去當來今現在諸如來 |
253 | 32 | 代 | dài | a successor | 復代過去當來今現在諸如來 |
254 | 32 | 代 | dài | Dai | 復代過去當來今現在諸如來 |
255 | 32 | 代 | dài | Dai | 復代過去當來今現在諸如來 |
256 | 32 | 代 | dài | to alternate | 復代過去當來今現在諸如來 |
257 | 32 | 代 | dài | to succeed | 復代過去當來今現在諸如來 |
258 | 32 | 代 | dài | generation; yuga | 復代過去當來今現在諸如來 |
259 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說極廣遠故 |
260 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說極廣遠故 |
261 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 所說極廣遠故 |
262 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說極廣遠故 |
263 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說極廣遠故 |
264 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說極廣遠故 |
265 | 32 | 說 | shuō | allocution | 所說極廣遠故 |
266 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說極廣遠故 |
267 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說極廣遠故 |
268 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說極廣遠故 |
269 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說極廣遠故 |
270 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 所說極廣遠故 |
271 | 32 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
272 | 32 | 勸 | quàn | to encourage | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
273 | 32 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
274 | 32 | 助 | zhù | to help; to assist | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
275 | 32 | 助 | zhù | taxation | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
276 | 32 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
277 | 32 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
278 | 30 | 善本 | shànběn | rare book | 得無央數不可計善本之德 |
279 | 30 | 善本 | shànběn | virtuous roots; wholesome roots; kusalamula | 得無央數不可計善本之德 |
280 | 30 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡得須陀洹 |
281 | 30 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡得須陀洹 |
282 | 30 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡得須陀洹 |
283 | 30 | 盡 | jìn | to vanish | 盡得須陀洹 |
284 | 30 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡得須陀洹 |
285 | 30 | 盡 | jìn | to die | 盡得須陀洹 |
286 | 30 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡得須陀洹 |
287 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空及三脫門 |
288 | 29 | 空 | kòng | free time | 空及三脫門 |
289 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空及三脫門 |
290 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 空及三脫門 |
291 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空及三脫門 |
292 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空及三脫門 |
293 | 29 | 空 | kòng | empty space | 空及三脫門 |
294 | 29 | 空 | kōng | without substance | 空及三脫門 |
295 | 29 | 空 | kōng | to not have | 空及三脫門 |
296 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空及三脫門 |
297 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 空及三脫門 |
298 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空及三脫門 |
299 | 29 | 空 | kòng | blank | 空及三脫門 |
300 | 29 | 空 | kòng | expansive | 空及三脫門 |
301 | 29 | 空 | kòng | lacking | 空及三脫門 |
302 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空及三脫門 |
303 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 空及三脫門 |
304 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空及三脫門 |
305 | 28 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 等正覺代其歡喜 |
306 | 28 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 等正覺代其歡喜 |
307 | 28 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 等正覺代其歡喜 |
308 | 28 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 等正覺代其歡喜 |
309 | 28 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 等正覺代其歡喜 |
310 | 28 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 等正覺代其歡喜 |
311 | 27 | 使 | shǐ | to make; to cause | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
312 | 27 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
313 | 27 | 使 | shǐ | to indulge | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
314 | 27 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
315 | 27 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
316 | 27 | 使 | shǐ | to dispatch | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
317 | 27 | 使 | shǐ | to use | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
318 | 27 | 使 | shǐ | to be able to | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
319 | 27 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
320 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 使書持諷誦解其中事 |
321 | 27 | 事 | shì | to serve | 使書持諷誦解其中事 |
322 | 27 | 事 | shì | a government post | 使書持諷誦解其中事 |
323 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 使書持諷誦解其中事 |
324 | 27 | 事 | shì | occupation | 使書持諷誦解其中事 |
325 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 使書持諷誦解其中事 |
326 | 27 | 事 | shì | an accident | 使書持諷誦解其中事 |
327 | 27 | 事 | shì | to attend | 使書持諷誦解其中事 |
328 | 27 | 事 | shì | an allusion | 使書持諷誦解其中事 |
329 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 使書持諷誦解其中事 |
330 | 27 | 事 | shì | to engage in | 使書持諷誦解其中事 |
331 | 27 | 事 | shì | to enslave | 使書持諷誦解其中事 |
332 | 27 | 事 | shì | to pursue | 使書持諷誦解其中事 |
333 | 27 | 事 | shì | to administer | 使書持諷誦解其中事 |
334 | 27 | 事 | shì | to appoint | 使書持諷誦解其中事 |
335 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 使書持諷誦解其中事 |
336 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 使書持諷誦解其中事 |
337 | 27 | 學 | xué | to study; to learn | 善女人皆得而學 |
338 | 27 | 學 | xué | to imitate | 善女人皆得而學 |
339 | 27 | 學 | xué | a school; an academy | 善女人皆得而學 |
340 | 27 | 學 | xué | to understand | 善女人皆得而學 |
341 | 27 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 善女人皆得而學 |
342 | 27 | 學 | xué | learned | 善女人皆得而學 |
343 | 27 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 善女人皆得而學 |
344 | 27 | 學 | xué | a learner | 善女人皆得而學 |
345 | 26 | 從 | cóng | to follow | 皆從菩薩生 |
346 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從菩薩生 |
347 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從菩薩生 |
348 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從菩薩生 |
349 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 皆從菩薩生 |
350 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從菩薩生 |
351 | 26 | 從 | cóng | secondary | 皆從菩薩生 |
352 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從菩薩生 |
353 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從菩薩生 |
354 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從菩薩生 |
355 | 26 | 從 | zòng | to release | 皆從菩薩生 |
356 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從菩薩生 |
357 | 25 | 意 | yì | idea | 於拘翼意云何 |
358 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於拘翼意云何 |
359 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於拘翼意云何 |
360 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 於拘翼意云何 |
361 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於拘翼意云何 |
362 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 於拘翼意云何 |
363 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於拘翼意云何 |
364 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於拘翼意云何 |
365 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於拘翼意云何 |
366 | 25 | 意 | yì | meaning | 於拘翼意云何 |
367 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於拘翼意云何 |
368 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於拘翼意云何 |
369 | 25 | 意 | yì | Yi | 於拘翼意云何 |
370 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於拘翼意云何 |
371 | 25 | 與 | yǔ | to give | 般若波羅蜜中五陰無有常與無常 |
372 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 般若波羅蜜中五陰無有常與無常 |
373 | 25 | 與 | yù | to particate in | 般若波羅蜜中五陰無有常與無常 |
374 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 般若波羅蜜中五陰無有常與無常 |
375 | 25 | 與 | yù | to help | 般若波羅蜜中五陰無有常與無常 |
376 | 25 | 與 | yǔ | for | 般若波羅蜜中五陰無有常與無常 |
377 | 24 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 佛告釋提桓因 |
378 | 23 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛道者皆於是得 |
379 | 23 | 倚 | yǐ | to rely on; to depend on | 亦不當有所倚 |
380 | 23 | 倚 | yǐ | to lean heavily | 亦不當有所倚 |
381 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 不如使一人得須陀洹道 |
382 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不如使一人得須陀洹道 |
383 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 不如使一人得須陀洹道 |
384 | 23 | 人 | rén | everybody | 不如使一人得須陀洹道 |
385 | 23 | 人 | rén | adult | 不如使一人得須陀洹道 |
386 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 不如使一人得須陀洹道 |
387 | 23 | 人 | rén | an upright person | 不如使一人得須陀洹道 |
388 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 不如使一人得須陀洹道 |
389 | 23 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 不如是善男子 |
390 | 23 | 不以 | bùyǐ | not because of | 不以二事亦非不二 |
391 | 23 | 不以 | bùyǐ | not use | 不以二事亦非不二 |
392 | 23 | 不以 | bùyǐ | not care about | 不以二事亦非不二 |
393 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復教他人 |
394 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復教他人 |
395 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復教他人 |
396 | 21 | 復 | fù | to restore | 復教他人 |
397 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復教他人 |
398 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復教他人 |
399 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復教他人 |
400 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復教他人 |
401 | 21 | 復 | fù | Fu | 復教他人 |
402 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復教他人 |
403 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復教他人 |
404 | 21 | 知 | zhī | to know | 是故當知 |
405 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 是故當知 |
406 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故當知 |
407 | 21 | 知 | zhī | to administer | 是故當知 |
408 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故當知 |
409 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 是故當知 |
410 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故當知 |
411 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故當知 |
412 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 是故當知 |
413 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故當知 |
414 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 是故當知 |
415 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 是故當知 |
416 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 是故當知 |
417 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 是故當知 |
418 | 21 | 知 | zhī | to make known | 是故當知 |
419 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 是故當知 |
420 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故當知 |
421 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 是故當知 |
422 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 是故當知 |
423 | 21 | 一 | yī | one | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
424 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
425 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
426 | 21 | 一 | yī | first | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
427 | 21 | 一 | yī | the same | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
428 | 21 | 一 | yī | sole; single | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
429 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
430 | 21 | 一 | yī | Yi | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
431 | 21 | 一 | yī | other | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
432 | 21 | 一 | yī | to unify | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
433 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
434 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
435 | 21 | 一 | yī | one; eka | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
436 | 20 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩作何等行 |
437 | 20 | 具足 | jùzú | Completeness | 令諷誦學為解中義分別其慧明了具足者 |
438 | 20 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 令諷誦學為解中義分別其慧明了具足者 |
439 | 20 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 令諷誦學為解中義分別其慧明了具足者 |
440 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 善女人皆得而學 |
441 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 善女人皆得而學 |
442 | 20 | 而 | néng | can; able | 善女人皆得而學 |
443 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 善女人皆得而學 |
444 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 善女人皆得而學 |
445 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
446 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
447 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
448 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
449 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
450 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
451 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
452 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
453 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
454 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人以無央數方便持般若波羅蜜 |
455 | 19 | 我 | wǒ | self | 我施與彼 |
456 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我施與彼 |
457 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我施與彼 |
458 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我施與彼 |
459 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我施與彼 |
460 | 19 | 十八 | shíbā | eighteen | 說十八性無常 |
461 | 19 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 說十八性無常 |
462 | 19 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 為不教新學著者 |
463 | 19 | 著 | zhù | outstanding | 為不教新學著者 |
464 | 19 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 為不教新學著者 |
465 | 19 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 為不教新學著者 |
466 | 19 | 著 | zhe | expresses a command | 為不教新學著者 |
467 | 19 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 為不教新學著者 |
468 | 19 | 著 | zhāo | to add; to put | 為不教新學著者 |
469 | 19 | 著 | zhuó | a chess move | 為不教新學著者 |
470 | 19 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 為不教新學著者 |
471 | 19 | 著 | zhāo | OK | 為不教新學著者 |
472 | 19 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 為不教新學著者 |
473 | 19 | 著 | zháo | to ignite | 為不教新學著者 |
474 | 19 | 著 | zháo | to fall asleep | 為不教新學著者 |
475 | 19 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 為不教新學著者 |
476 | 19 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 為不教新學著者 |
477 | 19 | 著 | zhù | to show | 為不教新學著者 |
478 | 19 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 為不教新學著者 |
479 | 19 | 著 | zhù | to write | 為不教新學著者 |
480 | 19 | 著 | zhù | to record | 為不教新學著者 |
481 | 19 | 著 | zhù | a document; writings | 為不教新學著者 |
482 | 19 | 著 | zhù | Zhu | 為不教新學著者 |
483 | 19 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 為不教新學著者 |
484 | 19 | 著 | zhuó | to arrive | 為不教新學著者 |
485 | 19 | 著 | zhuó | to result in | 為不教新學著者 |
486 | 19 | 著 | zhuó | to command | 為不教新學著者 |
487 | 19 | 著 | zhuó | a strategy | 為不教新學著者 |
488 | 19 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 為不教新學著者 |
489 | 19 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 為不教新學著者 |
490 | 19 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 為不教新學著者 |
491 | 19 | 著 | zhe | attachment to | 為不教新學著者 |
492 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已成阿惟三佛者皆於中得 |
493 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已成阿惟三佛者皆於中得 |
494 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 已成阿惟三佛者皆於中得 |
495 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已成阿惟三佛者皆於中得 |
496 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已成阿惟三佛者皆於中得 |
497 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成阿惟三佛者皆於中得 |
498 | 19 | 欲 | yù | desire | 善女人發意欲得阿耨多羅三耶三菩 |
499 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 善女人發意欲得阿耨多羅三耶三菩 |
500 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 善女人發意欲得阿耨多羅三耶三菩 |
Frequencies of all Words
Top 925
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 165 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不如是善男子 |
2 | 165 | 是 | shì | is exactly | 不如是善男子 |
3 | 165 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不如是善男子 |
4 | 165 | 是 | shì | this; that; those | 不如是善男子 |
5 | 165 | 是 | shì | really; certainly | 不如是善男子 |
6 | 165 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不如是善男子 |
7 | 165 | 是 | shì | true | 不如是善男子 |
8 | 165 | 是 | shì | is; has; exists | 不如是善男子 |
9 | 165 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不如是善男子 |
10 | 165 | 是 | shì | a matter; an affair | 不如是善男子 |
11 | 165 | 是 | shì | Shi | 不如是善男子 |
12 | 165 | 是 | shì | is; bhū | 不如是善男子 |
13 | 165 | 是 | shì | this; idam | 不如是善男子 |
14 | 134 | 三 | sān | three | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
15 | 134 | 三 | sān | third | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
16 | 134 | 三 | sān | more than two | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
17 | 134 | 三 | sān | very few | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
18 | 134 | 三 | sān | repeatedly | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
19 | 134 | 三 | sān | San | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
20 | 134 | 三 | sān | three; tri | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
21 | 134 | 三 | sān | sa | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
22 | 134 | 三 | sān | three kinds; trividha | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
23 | 129 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說極廣遠故 |
24 | 129 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說極廣遠故 |
25 | 129 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說極廣遠故 |
26 | 129 | 所 | suǒ | it | 所說極廣遠故 |
27 | 129 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說極廣遠故 |
28 | 129 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說極廣遠故 |
29 | 129 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說極廣遠故 |
30 | 129 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說極廣遠故 |
31 | 129 | 所 | suǒ | that which | 所說極廣遠故 |
32 | 129 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說極廣遠故 |
33 | 129 | 所 | suǒ | meaning | 所說極廣遠故 |
34 | 129 | 所 | suǒ | garrison | 所說極廣遠故 |
35 | 129 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說極廣遠故 |
36 | 129 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說極廣遠故 |
37 | 128 | 亦 | yì | also; too | 甫當求者亦於是得 |
38 | 128 | 亦 | yì | but | 甫當求者亦於是得 |
39 | 128 | 亦 | yì | this; he; she | 甫當求者亦於是得 |
40 | 128 | 亦 | yì | although; even though | 甫當求者亦於是得 |
41 | 128 | 亦 | yì | already | 甫當求者亦於是得 |
42 | 128 | 亦 | yì | particle with no meaning | 甫當求者亦於是得 |
43 | 128 | 亦 | yì | Yi | 甫當求者亦於是得 |
44 | 113 | 為 | wèi | for; to | 何等為無漏之法 |
45 | 113 | 為 | wèi | because of | 何等為無漏之法 |
46 | 113 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為無漏之法 |
47 | 113 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為無漏之法 |
48 | 113 | 為 | wéi | to be; is | 何等為無漏之法 |
49 | 113 | 為 | wéi | to do | 何等為無漏之法 |
50 | 113 | 為 | wèi | for | 何等為無漏之法 |
51 | 113 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為無漏之法 |
52 | 113 | 為 | wèi | to | 何等為無漏之法 |
53 | 113 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為無漏之法 |
54 | 113 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為無漏之法 |
55 | 113 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為無漏之法 |
56 | 113 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為無漏之法 |
57 | 113 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為無漏之法 |
58 | 113 | 為 | wéi | to govern | 何等為無漏之法 |
59 | 113 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為無漏之法 |
60 | 98 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 甫當來者亦復得學等至於道 |
61 | 98 | 者 | zhě | that | 甫當來者亦復得學等至於道 |
62 | 98 | 者 | zhě | nominalizing function word | 甫當來者亦復得學等至於道 |
63 | 98 | 者 | zhě | used to mark a definition | 甫當來者亦復得學等至於道 |
64 | 98 | 者 | zhě | used to mark a pause | 甫當來者亦復得學等至於道 |
65 | 98 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 甫當來者亦復得學等至於道 |
66 | 98 | 者 | zhuó | according to | 甫當來者亦復得學等至於道 |
67 | 98 | 者 | zhě | ca | 甫當來者亦復得學等至於道 |
68 | 90 | 不 | bù | not; no | 其福寧多不 |
69 | 90 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其福寧多不 |
70 | 90 | 不 | bù | as a correlative | 其福寧多不 |
71 | 90 | 不 | bù | no (answering a question) | 其福寧多不 |
72 | 90 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其福寧多不 |
73 | 90 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其福寧多不 |
74 | 90 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其福寧多不 |
75 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 其福寧多不 |
76 | 90 | 不 | bù | no; na | 其福寧多不 |
77 | 88 | 求 | qiú | to request | 求羅漢 |
78 | 88 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求羅漢 |
79 | 88 | 求 | qiú | to implore | 求羅漢 |
80 | 88 | 求 | qiú | to aspire to | 求羅漢 |
81 | 88 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求羅漢 |
82 | 88 | 求 | qiú | to attract | 求羅漢 |
83 | 88 | 求 | qiú | to bribe | 求羅漢 |
84 | 88 | 求 | qiú | Qiu | 求羅漢 |
85 | 88 | 求 | qiú | to demand | 求羅漢 |
86 | 88 | 求 | qiú | to end | 求羅漢 |
87 | 88 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求羅漢 |
88 | 82 | 無 | wú | no | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
89 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
90 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
91 | 82 | 無 | wú | has not yet | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
92 | 82 | 無 | mó | mo | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
93 | 82 | 無 | wú | do not | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
94 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
95 | 82 | 無 | wú | regardless of | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
96 | 82 | 無 | wú | to not have | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
97 | 82 | 無 | wú | um | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
98 | 82 | 無 | wú | Wu | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
99 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
100 | 82 | 無 | wú | not; non- | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
101 | 82 | 無 | mó | mo | 因知有四天王上至無思想無思想慧天 |
102 | 77 | 作 | zuò | to do | 作如是者 |
103 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是者 |
104 | 77 | 作 | zuò | to start | 作如是者 |
105 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是者 |
106 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是者 |
107 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是者 |
108 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 作如是者 |
109 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是者 |
110 | 77 | 作 | zuò | to rise | 作如是者 |
111 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是者 |
112 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是者 |
113 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 作如是者 |
114 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是者 |
115 | 76 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
116 | 76 | 功德 | gōngdé | merit | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
117 | 76 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
118 | 76 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 摩訶般若波羅蜜功德品第三十九 |
119 | 75 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
120 | 75 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
121 | 73 | 及 | jí | to reach | 空及三脫門 |
122 | 73 | 及 | jí | and | 空及三脫門 |
123 | 73 | 及 | jí | coming to; when | 空及三脫門 |
124 | 73 | 及 | jí | to attain | 空及三脫門 |
125 | 73 | 及 | jí | to understand | 空及三脫門 |
126 | 73 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 空及三脫門 |
127 | 73 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 空及三脫門 |
128 | 73 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 空及三脫門 |
129 | 73 | 及 | jí | and; ca; api | 空及三脫門 |
130 | 72 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
131 | 72 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
132 | 70 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
133 | 70 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
134 | 69 | 耶 | yé | final interogative | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
135 | 69 | 耶 | yē | ye | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
136 | 69 | 耶 | yé | ya | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
137 | 69 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
138 | 68 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
139 | 68 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
140 | 68 | 之 | zhī | to go | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
141 | 68 | 之 | zhī | this; that | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
142 | 68 | 之 | zhī | genetive marker | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
143 | 68 | 之 | zhī | it | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
144 | 68 | 之 | zhī | in; in regards to | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
145 | 68 | 之 | zhī | all | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
146 | 68 | 之 | zhī | and | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
147 | 68 | 之 | zhī | however | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
148 | 68 | 之 | zhī | if | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
149 | 68 | 之 | zhī | then | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
150 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
151 | 68 | 之 | zhī | is | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
152 | 68 | 之 | zhī | to use | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
153 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
154 | 68 | 之 | zhī | winding | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
155 | 67 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
156 | 67 | 菩 | pú | a herb | 不如教一人使發阿耨多羅三耶三菩意 |
157 | 63 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其福寧多不 |
158 | 63 | 其 | qí | to add emphasis | 其福寧多不 |
159 | 63 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其福寧多不 |
160 | 63 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其福寧多不 |
161 | 63 | 其 | qí | he; her; it; them | 其福寧多不 |
162 | 63 | 其 | qí | probably; likely | 其福寧多不 |
163 | 63 | 其 | qí | will | 其福寧多不 |
164 | 63 | 其 | qí | may | 其福寧多不 |
165 | 63 | 其 | qí | if | 其福寧多不 |
166 | 63 | 其 | qí | or | 其福寧多不 |
167 | 63 | 其 | qí | Qi | 其福寧多不 |
168 | 63 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其福寧多不 |
169 | 62 | 得 | de | potential marker | 得其功德甚倍多也 |
170 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其功德甚倍多也 |
171 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得其功德甚倍多也 |
172 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其功德甚倍多也 |
173 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得其功德甚倍多也 |
174 | 62 | 得 | dé | de | 得其功德甚倍多也 |
175 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 得其功德甚倍多也 |
176 | 62 | 得 | dé | to result in | 得其功德甚倍多也 |
177 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其功德甚倍多也 |
178 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 得其功德甚倍多也 |
179 | 62 | 得 | dé | to be finished | 得其功德甚倍多也 |
180 | 62 | 得 | de | result of degree | 得其功德甚倍多也 |
181 | 62 | 得 | de | marks completion of an action | 得其功德甚倍多也 |
182 | 62 | 得 | děi | satisfying | 得其功德甚倍多也 |
183 | 62 | 得 | dé | to contract | 得其功德甚倍多也 |
184 | 62 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得其功德甚倍多也 |
185 | 62 | 得 | dé | expressing frustration | 得其功德甚倍多也 |
186 | 62 | 得 | dé | to hear | 得其功德甚倍多也 |
187 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 得其功德甚倍多也 |
188 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 得其功德甚倍多也 |
189 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其功德甚倍多也 |
190 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
191 | 60 | 法 | fǎ | France | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
192 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
193 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
194 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
195 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
196 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
197 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
198 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
199 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
200 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
201 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
202 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
203 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
204 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
205 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
206 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
207 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
208 | 59 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
209 | 59 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
210 | 59 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
211 | 59 | 故 | gù | to die | 何以故 |
212 | 59 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
213 | 59 | 故 | gù | original | 何以故 |
214 | 59 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
215 | 59 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
216 | 59 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
217 | 59 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
218 | 59 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
219 | 59 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
220 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
221 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
222 | 59 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
223 | 59 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
224 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
225 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
226 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
227 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
228 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
229 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
230 | 59 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
231 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
232 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
233 | 59 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
234 | 59 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
235 | 59 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
236 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
237 | 58 | 於 | yú | in; at | 於拘翼意云何 |
238 | 58 | 於 | yú | in; at | 於拘翼意云何 |
239 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 於拘翼意云何 |
240 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於拘翼意云何 |
241 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於拘翼意云何 |
242 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於拘翼意云何 |
243 | 58 | 於 | yú | from | 於拘翼意云何 |
244 | 58 | 於 | yú | give | 於拘翼意云何 |
245 | 58 | 於 | yú | oppposing | 於拘翼意云何 |
246 | 58 | 於 | yú | and | 於拘翼意云何 |
247 | 58 | 於 | yú | compared to | 於拘翼意云何 |
248 | 58 | 於 | yú | by | 於拘翼意云何 |
249 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 於拘翼意云何 |
250 | 58 | 於 | yú | for | 於拘翼意云何 |
251 | 58 | 於 | yú | Yu | 於拘翼意云何 |
252 | 58 | 於 | wū | a crow | 於拘翼意云何 |
253 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 於拘翼意云何 |
254 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 於拘翼意云何 |
255 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 使諸善男子 |
256 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 使諸善男子 |
257 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 使諸善男子 |
258 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 使諸善男子 |
259 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 使諸善男子 |
260 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 使諸善男子 |
261 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 使諸善男子 |
262 | 55 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 甫當求者亦於是得 |
263 | 55 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 甫當求者亦於是得 |
264 | 55 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 甫當求者亦於是得 |
265 | 55 | 當 | dāng | to face | 甫當求者亦於是得 |
266 | 55 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 甫當求者亦於是得 |
267 | 55 | 當 | dāng | to manage; to host | 甫當求者亦於是得 |
268 | 55 | 當 | dāng | should | 甫當求者亦於是得 |
269 | 55 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 甫當求者亦於是得 |
270 | 55 | 當 | dǎng | to think | 甫當求者亦於是得 |
271 | 55 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 甫當求者亦於是得 |
272 | 55 | 當 | dǎng | to be equal | 甫當求者亦於是得 |
273 | 55 | 當 | dàng | that | 甫當求者亦於是得 |
274 | 55 | 當 | dāng | an end; top | 甫當求者亦於是得 |
275 | 55 | 當 | dàng | clang; jingle | 甫當求者亦於是得 |
276 | 55 | 當 | dāng | to judge | 甫當求者亦於是得 |
277 | 55 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 甫當求者亦於是得 |
278 | 55 | 當 | dàng | the same | 甫當求者亦於是得 |
279 | 55 | 當 | dàng | to pawn | 甫當求者亦於是得 |
280 | 55 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 甫當求者亦於是得 |
281 | 55 | 當 | dàng | a trap | 甫當求者亦於是得 |
282 | 55 | 當 | dàng | a pawned item | 甫當求者亦於是得 |
283 | 55 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 甫當求者亦於是得 |
284 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋提桓因白佛言 |
285 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋提桓因白佛言 |
286 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋提桓因白佛言 |
287 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 釋提桓因白佛言 |
288 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋提桓因白佛言 |
289 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋提桓因白佛言 |
290 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋提桓因白佛言 |
291 | 53 | 言 | yán | to regard as | 釋提桓因白佛言 |
292 | 53 | 言 | yán | to act as | 釋提桓因白佛言 |
293 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 釋提桓因白佛言 |
294 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 釋提桓因白佛言 |
295 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有善男子 |
296 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有善男子 |
297 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有善男子 |
298 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有善男子 |
299 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有善男子 |
300 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有善男子 |
301 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有善男子 |
302 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有善男子 |
303 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有善男子 |
304 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有善男子 |
305 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有善男子 |
306 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 若有善男子 |
307 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 若有善男子 |
308 | 50 | 有 | yǒu | You | 若有善男子 |
309 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有善男子 |
310 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有善男子 |
311 | 49 | 甚多 | shén duō | extremely many | 甚多 |
312 | 49 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 甚多 |
313 | 46 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
314 | 46 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
315 | 46 | 教 | jiào | to make; to cause | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
316 | 46 | 教 | jiào | religion | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
317 | 46 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
318 | 46 | 教 | jiào | Jiao | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
319 | 46 | 教 | jiào | a directive; an order | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
320 | 46 | 教 | jiào | to urge; to incite | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
321 | 46 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
322 | 46 | 教 | jiào | etiquette | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
323 | 46 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
324 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 作是想 |
325 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作是想 |
326 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 作是想 |
327 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作是想 |
328 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 作是想 |
329 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作是想 |
330 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
331 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
332 | 40 | 中 | zhōng | China | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
333 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
334 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
335 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
336 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
337 | 40 | 中 | zhōng | during | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
338 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
339 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
340 | 40 | 中 | zhōng | half | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
341 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
342 | 40 | 中 | zhōng | while | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
343 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
344 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
345 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
346 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
347 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是般若波羅蜜中廣說無漏之法 |
348 | 40 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 不成六波羅蜜 |
349 | 40 | 行 | xíng | to walk | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
350 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
351 | 40 | 行 | háng | profession | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
352 | 40 | 行 | háng | line; row | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
353 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
354 | 40 | 行 | xíng | to travel | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
355 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
356 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
357 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
358 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
359 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
360 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
361 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
362 | 40 | 行 | xíng | to move | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
363 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
364 | 40 | 行 | xíng | travel | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
365 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
366 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
367 | 40 | 行 | xíng | temporary | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
368 | 40 | 行 | xíng | soon | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
369 | 40 | 行 | háng | rank; order | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
370 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
371 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
372 | 40 | 行 | xíng | to experience | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
373 | 40 | 行 | xíng | path; way | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
374 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
375 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
376 | 40 | 行 | xíng | 雖教一閻浮提眾生使行十善 | |
377 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
378 | 40 | 行 | xíng | Practice | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
379 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
380 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 雖教一閻浮提眾生使行十善 |
381 | 39 | 至 | zhì | to; until | 須陀洹至辟支佛及佛 |
382 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 須陀洹至辟支佛及佛 |
383 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 須陀洹至辟支佛及佛 |
384 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 須陀洹至辟支佛及佛 |
385 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 須陀洹至辟支佛及佛 |
386 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
387 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告釋提桓因 |
388 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告釋提桓因 |
389 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告釋提桓因 |
390 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告釋提桓因 |
391 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告釋提桓因 |
392 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
393 | 39 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 於拘翼意云何 |
394 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 亦不以二事念內外空及有無空 |
395 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 亦不以二事念內外空及有無空 |
396 | 37 | 念 | niàn | to miss | 亦不以二事念內外空及有無空 |
397 | 37 | 念 | niàn | to consider | 亦不以二事念內外空及有無空 |
398 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 亦不以二事念內外空及有無空 |
399 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 亦不以二事念內外空及有無空 |
400 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 亦不以二事念內外空及有無空 |
401 | 37 | 念 | niàn | twenty | 亦不以二事念內外空及有無空 |
402 | 37 | 念 | niàn | memory | 亦不以二事念內外空及有無空 |
403 | 37 | 念 | niàn | an instant | 亦不以二事念內外空及有無空 |
404 | 37 | 念 | niàn | Nian | 亦不以二事念內外空及有無空 |
405 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 亦不以二事念內外空及有無空 |
406 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 亦不以二事念內外空及有無空 |
407 | 37 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 過去當來現在諸佛本行菩薩道時 |
408 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
409 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
410 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
411 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 善女人教一閻浮提其中眾生使立十善 |
412 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆從菩薩生 |
413 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆從菩薩生 |
414 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆從菩薩生 |
415 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
416 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
417 | 36 | 持 | chí | to uphold | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
418 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
419 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
420 | 36 | 持 | chí | to control | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
421 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
422 | 36 | 持 | chí | to remember | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
423 | 36 | 持 | chí | to assist | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
424 | 36 | 持 | chí | with; using | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
425 | 36 | 持 | chí | dhara | 善女人持般若波羅蜜經卷授與他人 |
426 | 36 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 其福寧多不 |
427 | 36 | 福 | fú | Fujian | 其福寧多不 |
428 | 36 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 其福寧多不 |
429 | 36 | 福 | fú | Fortune | 其福寧多不 |
430 | 36 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 其福寧多不 |
431 | 36 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 其福寧多不 |
432 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
433 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
434 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
435 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
436 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
437 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
438 | 33 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
439 | 33 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
440 | 33 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
441 | 33 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提語釋提桓因言 |
442 | 33 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提語釋提桓因言 |
443 | 32 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 復代過去當來今現在諸如來 |
444 | 32 | 代 | dài | dynasty | 復代過去當來今現在諸如來 |
445 | 32 | 代 | dài | generation | 復代過去當來今現在諸如來 |
446 | 32 | 代 | dài | generation; age; period; era | 復代過去當來今現在諸如來 |
447 | 32 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 復代過去當來今現在諸如來 |
448 | 32 | 代 | dài | a successor | 復代過去當來今現在諸如來 |
449 | 32 | 代 | dài | Dai | 復代過去當來今現在諸如來 |
450 | 32 | 代 | dài | Dai | 復代過去當來今現在諸如來 |
451 | 32 | 代 | dài | to alternate | 復代過去當來今現在諸如來 |
452 | 32 | 代 | dài | to succeed | 復代過去當來今現在諸如來 |
453 | 32 | 代 | dài | alternating | 復代過去當來今現在諸如來 |
454 | 32 | 代 | dài | generation; yuga | 復代過去當來今現在諸如來 |
455 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說極廣遠故 |
456 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說極廣遠故 |
457 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 所說極廣遠故 |
458 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說極廣遠故 |
459 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說極廣遠故 |
460 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說極廣遠故 |
461 | 32 | 說 | shuō | allocution | 所說極廣遠故 |
462 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說極廣遠故 |
463 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說極廣遠故 |
464 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說極廣遠故 |
465 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說極廣遠故 |
466 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 所說極廣遠故 |
467 | 32 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
468 | 32 | 勸 | quàn | to encourage | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
469 | 32 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
470 | 32 | 助 | zhù | to help; to assist | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
471 | 32 | 助 | zhù | taxation | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
472 | 32 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
473 | 32 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 勸助令發阿耨多羅三耶三菩意 |
474 | 30 | 善本 | shànběn | rare book | 得無央數不可計善本之德 |
475 | 30 | 善本 | shànběn | virtuous roots; wholesome roots; kusalamula | 得無央數不可計善本之德 |
476 | 30 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡得須陀洹 |
477 | 30 | 盡 | jìn | all; every | 盡得須陀洹 |
478 | 30 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡得須陀洹 |
479 | 30 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡得須陀洹 |
480 | 30 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡得須陀洹 |
481 | 30 | 盡 | jìn | to vanish | 盡得須陀洹 |
482 | 30 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡得須陀洹 |
483 | 30 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡得須陀洹 |
484 | 30 | 盡 | jìn | all; every | 盡得須陀洹 |
485 | 30 | 盡 | jìn | to die | 盡得須陀洹 |
486 | 30 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡得須陀洹 |
487 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空及三脫門 |
488 | 29 | 空 | kòng | free time | 空及三脫門 |
489 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空及三脫門 |
490 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 空及三脫門 |
491 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空及三脫門 |
492 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空及三脫門 |
493 | 29 | 空 | kòng | empty space | 空及三脫門 |
494 | 29 | 空 | kōng | without substance | 空及三脫門 |
495 | 29 | 空 | kōng | to not have | 空及三脫門 |
496 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空及三脫門 |
497 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 空及三脫門 |
498 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空及三脫門 |
499 | 29 | 空 | kòng | blank | 空及三脫門 |
500 | 29 | 空 | kòng | expansive | 空及三脫門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
三 |
|
|
|
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | |
无 | 無 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
功德 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
道行 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
十住 | 115 |
|
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
二法 | 195 |
|
|
二道 | 195 | the two paths | |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
放光 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
解脱品 | 解脫品 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
我所 | 119 |
|
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自度 | 122 | self-salvation | |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |