Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 等等 | děngděng | wait a moment | 是無等等波羅蜜多 |
2 | 97 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是無等波羅蜜多 |
3 | 97 | 無 | wú | to not have; without | 是無等波羅蜜多 |
4 | 97 | 無 | mó | mo | 是無等波羅蜜多 |
5 | 97 | 無 | wú | to not have | 是無等波羅蜜多 |
6 | 97 | 無 | wú | Wu | 是無等波羅蜜多 |
7 | 97 | 無 | mó | mo | 是無等波羅蜜多 |
8 | 96 | 能 | néng | can; able | 能修行無等等布施 |
9 | 96 | 能 | néng | ability; capacity | 能修行無等等布施 |
10 | 96 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能修行無等等布施 |
11 | 96 | 能 | néng | energy | 能修行無等等布施 |
12 | 96 | 能 | néng | function; use | 能修行無等等布施 |
13 | 96 | 能 | néng | talent | 能修行無等等布施 |
14 | 96 | 能 | néng | expert at | 能修行無等等布施 |
15 | 96 | 能 | néng | to be in harmony | 能修行無等等布施 |
16 | 96 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能修行無等等布施 |
17 | 96 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能修行無等等布施 |
18 | 96 | 能 | néng | to be able; śak | 能修行無等等布施 |
19 | 96 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能修行無等等布施 |
20 | 92 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
21 | 89 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
22 | 88 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
23 | 88 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
24 | 64 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
25 | 64 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
26 | 64 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
27 | 64 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
28 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具壽善現等 |
29 | 60 | 等 | děng | to wait | 具壽善現等 |
30 | 60 | 等 | děng | to be equal | 具壽善現等 |
31 | 60 | 等 | děng | degree; level | 具壽善現等 |
32 | 60 | 等 | děng | to compare | 具壽善現等 |
33 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 具壽善現等 |
34 | 52 | 各 | gè | ka | 各有無量無數菩薩摩訶薩 |
35 | 45 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
36 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
37 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
38 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 覩斯光已各詣其佛 |
39 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 覩斯光已各詣其佛 |
40 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 覩斯光已各詣其佛 |
41 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 覩斯光已各詣其佛 |
42 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 覩斯光已各詣其佛 |
43 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 覩斯光已各詣其佛 |
44 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 覩斯光已各詣其佛 |
45 | 43 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 是大波羅蜜多 |
46 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
47 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
48 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
49 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
50 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
51 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
52 | 42 | 時 | shí | tense | 是時 |
53 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
54 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
55 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
56 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
57 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
58 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
59 | 42 | 時 | shí | hour | 是時 |
60 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
61 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時 |
62 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
63 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
64 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
65 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
66 | 41 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
67 | 40 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
68 | 39 | 最 | zuì | superior | 是最波羅蜜多 |
69 | 39 | 最 | zuì | top place | 是最波羅蜜多 |
70 | 39 | 最 | zuì | to assemble together | 是最波羅蜜多 |
71 | 39 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 度脫無量諸有情類 |
72 | 39 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 度脫無量諸有情類 |
73 | 39 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 度脫無量諸有情類 |
74 | 39 | 無量 | wúliàng | Atula | 度脫無量諸有情類 |
75 | 33 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 是妙波羅蜜多 |
76 | 33 | 妙 | miào | clever | 是妙波羅蜜多 |
77 | 33 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 是妙波羅蜜多 |
78 | 33 | 妙 | miào | fine; delicate | 是妙波羅蜜多 |
79 | 33 | 妙 | miào | young | 是妙波羅蜜多 |
80 | 33 | 妙 | miào | interesting | 是妙波羅蜜多 |
81 | 33 | 妙 | miào | profound reasoning | 是妙波羅蜜多 |
82 | 33 | 妙 | miào | Miao | 是妙波羅蜜多 |
83 | 33 | 妙 | miào | Wonderful | 是妙波羅蜜多 |
84 | 33 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 是妙波羅蜜多 |
85 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 俱白佛言 |
86 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 俱白佛言 |
87 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 俱白佛言 |
88 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 俱白佛言 |
89 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 俱白佛言 |
90 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 俱白佛言 |
91 | 33 | 言 | yán | to regard as | 俱白佛言 |
92 | 33 | 言 | yán | to act as | 俱白佛言 |
93 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 俱白佛言 |
94 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 俱白佛言 |
95 | 33 | 正 | zhèng | upright; straight | 所謂無上正等菩提 |
96 | 33 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 所謂無上正等菩提 |
97 | 33 | 正 | zhèng | main; central; primary | 所謂無上正等菩提 |
98 | 33 | 正 | zhèng | fundamental; original | 所謂無上正等菩提 |
99 | 33 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 所謂無上正等菩提 |
100 | 33 | 正 | zhèng | at right angles | 所謂無上正等菩提 |
101 | 33 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 所謂無上正等菩提 |
102 | 33 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 所謂無上正等菩提 |
103 | 33 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 所謂無上正等菩提 |
104 | 33 | 正 | zhèng | positive (charge) | 所謂無上正等菩提 |
105 | 33 | 正 | zhèng | positive (number) | 所謂無上正等菩提 |
106 | 33 | 正 | zhèng | standard | 所謂無上正等菩提 |
107 | 33 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 所謂無上正等菩提 |
108 | 33 | 正 | zhèng | honest | 所謂無上正等菩提 |
109 | 33 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 所謂無上正等菩提 |
110 | 33 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 所謂無上正等菩提 |
111 | 33 | 正 | zhèng | to govern | 所謂無上正等菩提 |
112 | 33 | 正 | zhēng | first month | 所謂無上正等菩提 |
113 | 33 | 正 | zhēng | center of a target | 所謂無上正等菩提 |
114 | 33 | 正 | zhèng | Righteous | 所謂無上正等菩提 |
115 | 33 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 所謂無上正等菩提 |
116 | 31 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 復從舌相出無量無數種種色光 |
117 | 31 | 無數 | wúshù | extremely many | 復從舌相出無量無數種種色光 |
118 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
119 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
120 | 30 | 今 | jīn | modern | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
121 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
122 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
123 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
124 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
125 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
126 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
127 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
128 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
129 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 皆從座起恭敬合掌 |
130 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 皆從座起恭敬合掌 |
131 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 皆從座起恭敬合掌 |
132 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 皆從座起恭敬合掌 |
133 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
134 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
135 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
136 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
137 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
138 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
139 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
140 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 所謂無上正等菩提 |
141 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi | 所謂無上正等菩提 |
142 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 所謂無上正等菩提 |
143 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 初分現舌相品第六 |
144 | 23 | 現 | xiàn | at present | 初分現舌相品第六 |
145 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 初分現舌相品第六 |
146 | 23 | 現 | xiàn | cash | 初分現舌相品第六 |
147 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 初分現舌相品第六 |
148 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 初分現舌相品第六 |
149 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 初分現舌相品第六 |
150 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 是無上波羅蜜多 |
151 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已證無上正等菩提 |
152 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已證無上正等菩提 |
153 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已證無上正等菩提 |
154 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已證無上正等菩提 |
155 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已證無上正等菩提 |
156 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已證無上正等菩提 |
157 | 22 | 證 | zhèng | proof | 能證無等等妙法 |
158 | 22 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 能證無等等妙法 |
159 | 22 | 證 | zhèng | to advise against | 能證無等等妙法 |
160 | 22 | 證 | zhèng | certificate | 能證無等等妙法 |
161 | 22 | 證 | zhèng | an illness | 能證無等等妙法 |
162 | 22 | 證 | zhèng | to accuse | 能證無等等妙法 |
163 | 22 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 能證無等等妙法 |
164 | 22 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 能證無等等妙法 |
165 | 22 | 光 | guāng | light | 具壽大飲光 |
166 | 22 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 具壽大飲光 |
167 | 22 | 光 | guāng | to shine | 具壽大飲光 |
168 | 22 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 具壽大飲光 |
169 | 22 | 光 | guāng | bare; naked | 具壽大飲光 |
170 | 22 | 光 | guāng | glory; honor | 具壽大飲光 |
171 | 22 | 光 | guāng | scenery | 具壽大飲光 |
172 | 22 | 光 | guāng | smooth | 具壽大飲光 |
173 | 22 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 具壽大飲光 |
174 | 22 | 光 | guāng | time; a moment | 具壽大飲光 |
175 | 22 | 光 | guāng | grace; favor | 具壽大飲光 |
176 | 22 | 光 | guāng | Guang | 具壽大飲光 |
177 | 22 | 光 | guāng | to manifest | 具壽大飲光 |
178 | 22 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 具壽大飲光 |
179 | 22 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 具壽大飲光 |
180 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
181 | 22 | 告 | gào | to request | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
182 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
183 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
184 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
185 | 22 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
186 | 22 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
187 | 22 | 告 | gào | a party | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
188 | 22 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
189 | 22 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
190 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
191 | 22 | 舌相 | shéxiāng | the sign of a broad and long tongue | 初分現舌相品第六 |
192 | 22 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
193 | 22 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
194 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復從舌相出無量無數種種色光 |
195 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復從舌相出無量無數種種色光 |
196 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復從舌相出無量無數種種色光 |
197 | 21 | 復 | fù | to restore | 復從舌相出無量無數種種色光 |
198 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復從舌相出無量無數種種色光 |
199 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復從舌相出無量無數種種色光 |
200 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復從舌相出無量無數種種色光 |
201 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復從舌相出無量無數種種色光 |
202 | 21 | 復 | fù | Fu | 復從舌相出無量無數種種色光 |
203 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復從舌相出無量無數種種色光 |
204 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復從舌相出無量無數種種色光 |
205 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
206 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
207 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
208 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
209 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
210 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
211 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
212 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
213 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
214 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
215 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
216 | 21 | 殑伽沙 | jìngjiā shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
217 | 21 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 頂禮恭敬白言 |
218 | 21 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 頂禮恭敬白言 |
219 | 21 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 頂禮恭敬白言 |
220 | 20 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具大勢力 |
221 | 20 | 具 | jù | to possess; to have | 具大勢力 |
222 | 20 | 具 | jù | to prepare | 具大勢力 |
223 | 20 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具大勢力 |
224 | 20 | 具 | jù | Ju | 具大勢力 |
225 | 20 | 具 | jù | talent; ability | 具大勢力 |
226 | 20 | 具 | jù | a feast; food | 具大勢力 |
227 | 20 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具大勢力 |
228 | 20 | 具 | jù | furnishings | 具大勢力 |
229 | 20 | 具 | jù | to understand | 具大勢力 |
230 | 20 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具大勢力 |
231 | 20 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 是尊波羅蜜多 |
232 | 20 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 是尊波羅蜜多 |
233 | 20 | 尊 | zūn | a wine cup | 是尊波羅蜜多 |
234 | 20 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 是尊波羅蜜多 |
235 | 20 | 尊 | zūn | supreme; high | 是尊波羅蜜多 |
236 | 20 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 是尊波羅蜜多 |
237 | 20 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 是尊波羅蜜多 |
238 | 20 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 是尊波羅蜜多 |
239 | 20 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 是尊波羅蜜多 |
240 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 是共相空波羅蜜多 |
241 | 20 | 空 | kòng | free time | 是共相空波羅蜜多 |
242 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 是共相空波羅蜜多 |
243 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 是共相空波羅蜜多 |
244 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 是共相空波羅蜜多 |
245 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 是共相空波羅蜜多 |
246 | 20 | 空 | kòng | empty space | 是共相空波羅蜜多 |
247 | 20 | 空 | kōng | without substance | 是共相空波羅蜜多 |
248 | 20 | 空 | kōng | to not have | 是共相空波羅蜜多 |
249 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 是共相空波羅蜜多 |
250 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 是共相空波羅蜜多 |
251 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 是共相空波羅蜜多 |
252 | 20 | 空 | kòng | blank | 是共相空波羅蜜多 |
253 | 20 | 空 | kòng | expansive | 是共相空波羅蜜多 |
254 | 20 | 空 | kòng | lacking | 是共相空波羅蜜多 |
255 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 是共相空波羅蜜多 |
256 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 是共相空波羅蜜多 |
257 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 是共相空波羅蜜多 |
258 | 20 | 相好 | xiānghǎo | to be intimate; to be close friends | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
259 | 20 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 能證無等等妙法 |
260 | 20 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 能證無等等妙法 |
261 | 20 | 聽 | tīng | to listen | 并聽般若波羅蜜多 |
262 | 20 | 聽 | tīng | to obey | 并聽般若波羅蜜多 |
263 | 20 | 聽 | tīng | to understand | 并聽般若波羅蜜多 |
264 | 20 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 并聽般若波羅蜜多 |
265 | 20 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 并聽般若波羅蜜多 |
266 | 20 | 聽 | tīng | to await | 并聽般若波羅蜜多 |
267 | 20 | 聽 | tīng | to acknowledge | 并聽般若波羅蜜多 |
268 | 20 | 聽 | tīng | information | 并聽般若波羅蜜多 |
269 | 20 | 聽 | tīng | a hall | 并聽般若波羅蜜多 |
270 | 20 | 聽 | tīng | Ting | 并聽般若波羅蜜多 |
271 | 20 | 聽 | tìng | to administer; to process | 并聽般若波羅蜜多 |
272 | 20 | 聽 | tīng | to listen; śru | 并聽般若波羅蜜多 |
273 | 20 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 能圓滿無等等布施 |
274 | 20 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 能圓滿無等等布施 |
275 | 20 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 能圓滿無等等布施 |
276 | 20 | 於 | yú | to go; to | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
277 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
278 | 20 | 於 | yú | Yu | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
279 | 20 | 於 | wū | a crow | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
280 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我等欲往堪忍世界 |
281 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 我等欲往堪忍世界 |
282 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 我等欲往堪忍世界 |
283 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我等欲往堪忍世界 |
284 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 我等欲往堪忍世界 |
285 | 20 | 往 | wǎng | former times | 我等欲往堪忍世界 |
286 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我等欲往堪忍世界 |
287 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 我等欲往堪忍世界 |
288 | 20 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 名曰堪忍 |
289 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
290 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
291 | 19 | 身 | shēn | self | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
292 | 19 | 身 | shēn | life | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
293 | 19 | 身 | shēn | an object | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
294 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
295 | 19 | 身 | shēn | moral character | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
296 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
297 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
298 | 19 | 身 | juān | India | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
299 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
300 | 19 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上最妙 |
301 | 19 | 妙莊嚴 | miào zhuāng yán | Wondrous Adornment | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
302 | 19 | 大勢 | dàshì | general circumstances; overall situation | 具大勢力 |
303 | 19 | 大勢 | dàshì | influential status | 具大勢力 |
304 | 19 | 大勢 | dàshì | large scale | 具大勢力 |
305 | 19 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最尊最勝 |
306 | 19 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最尊最勝 |
307 | 19 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最尊最勝 |
308 | 19 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
309 | 19 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
310 | 19 | 具足 | jùzú | Completeness | 能具足無等等布施波羅蜜多 |
311 | 19 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 能具足無等等布施波羅蜜多 |
312 | 19 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 能具足無等等布施波羅蜜多 |
313 | 19 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 能得無等等自體 |
314 | 19 | 力 | lì | force | 具大勢力 |
315 | 19 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 具大勢力 |
316 | 19 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 具大勢力 |
317 | 19 | 力 | lì | to force | 具大勢力 |
318 | 19 | 力 | lì | labor; forced labor | 具大勢力 |
319 | 19 | 力 | lì | physical strength | 具大勢力 |
320 | 19 | 力 | lì | power | 具大勢力 |
321 | 19 | 力 | lì | Li | 具大勢力 |
322 | 19 | 力 | lì | ability; capability | 具大勢力 |
323 | 19 | 力 | lì | influence | 具大勢力 |
324 | 19 | 力 | lì | strength; power; bala | 具大勢力 |
325 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 具壽大飲光 |
326 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 具壽大飲光 |
327 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 具壽大飲光 |
328 | 17 | 大 | dà | size | 具壽大飲光 |
329 | 17 | 大 | dà | old | 具壽大飲光 |
330 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 具壽大飲光 |
331 | 17 | 大 | dà | adult | 具壽大飲光 |
332 | 17 | 大 | dài | an important person | 具壽大飲光 |
333 | 17 | 大 | dà | senior | 具壽大飲光 |
334 | 17 | 大 | dà | an element | 具壽大飲光 |
335 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 具壽大飲光 |
336 | 17 | 及 | jí | to reach | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
337 | 17 | 及 | jí | to attain | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
338 | 17 | 及 | jí | to understand | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
339 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
340 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
341 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
342 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
343 | 16 | 亦 | yì | Yi | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
344 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
345 | 15 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
346 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
347 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
348 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
349 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
350 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
351 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
352 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
353 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
354 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
355 | 14 | 天 | tiān | day | 一切世間若天 |
356 | 14 | 天 | tiān | heaven | 一切世間若天 |
357 | 14 | 天 | tiān | nature | 一切世間若天 |
358 | 14 | 天 | tiān | sky | 一切世間若天 |
359 | 14 | 天 | tiān | weather | 一切世間若天 |
360 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 一切世間若天 |
361 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 一切世間若天 |
362 | 14 | 天 | tiān | season | 一切世間若天 |
363 | 14 | 天 | tiān | destiny | 一切世間若天 |
364 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 一切世間若天 |
365 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 一切世間若天 |
366 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 一切世間若天 |
367 | 14 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香鬘 |
368 | 14 | 香 | xiāng | incense | 香鬘 |
369 | 14 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香鬘 |
370 | 14 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香鬘 |
371 | 14 | 香 | xiāng | a female | 香鬘 |
372 | 14 | 香 | xiāng | Xiang | 香鬘 |
373 | 14 | 香 | xiāng | to kiss | 香鬘 |
374 | 14 | 香 | xiāng | feminine | 香鬘 |
375 | 14 | 香 | xiāng | incense | 香鬘 |
376 | 14 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香鬘 |
377 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 亦教他修行 |
378 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 亦教他修行 |
379 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 亦教他修行 |
380 | 14 | 教 | jiào | religion | 亦教他修行 |
381 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 亦教他修行 |
382 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 亦教他修行 |
383 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 亦教他修行 |
384 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 亦教他修行 |
385 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 亦教他修行 |
386 | 14 | 教 | jiào | etiquette | 亦教他修行 |
387 | 14 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 亦教他修行 |
388 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 亦教他修行 |
389 | 14 | 他 | tā | other | 亦教他修行 |
390 | 14 | 他 | tā | tha | 亦教他修行 |
391 | 14 | 他 | tā | ṭha | 亦教他修行 |
392 | 14 | 他 | tā | other; anya | 亦教他修行 |
393 | 14 | 從 | cóng | to follow | 皆從座起恭敬合掌 |
394 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從座起恭敬合掌 |
395 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從座起恭敬合掌 |
396 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從座起恭敬合掌 |
397 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 皆從座起恭敬合掌 |
398 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從座起恭敬合掌 |
399 | 14 | 從 | cóng | secondary | 皆從座起恭敬合掌 |
400 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從座起恭敬合掌 |
401 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從座起恭敬合掌 |
402 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從座起恭敬合掌 |
403 | 14 | 從 | zòng | to release | 皆從座起恭敬合掌 |
404 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從座起恭敬合掌 |
405 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
406 | 14 | 自 | zì | Zi | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
407 | 14 | 自 | zì | a nose | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
408 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
409 | 14 | 自 | zì | origin | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
410 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
411 | 14 | 自 | zì | to be | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
412 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 是菩薩摩訶薩自正修行布施 |
413 | 13 | 華 | huá | Chinese | 金銀等華 |
414 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 金銀等華 |
415 | 13 | 華 | huā | a flower | 金銀等華 |
416 | 13 | 華 | huā | to flower | 金銀等華 |
417 | 13 | 華 | huá | China | 金銀等華 |
418 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 金銀等華 |
419 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 金銀等華 |
420 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 金銀等華 |
421 | 13 | 華 | huā | a flower | 金銀等華 |
422 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 金銀等華 |
423 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 金銀等華 |
424 | 13 | 華 | huá | flourishing | 金銀等華 |
425 | 13 | 華 | huá | a corona | 金銀等華 |
426 | 13 | 華 | huá | years; time | 金銀等華 |
427 | 13 | 華 | huá | your | 金銀等華 |
428 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 金銀等華 |
429 | 13 | 華 | huá | grey | 金銀等華 |
430 | 13 | 華 | huà | Hua | 金銀等華 |
431 | 13 | 華 | huá | literary talent | 金銀等華 |
432 | 13 | 華 | huá | literary talent | 金銀等華 |
433 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 金銀等華 |
434 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 金銀等華 |
435 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 自正安住內空 |
436 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 自正安住內空 |
437 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 自正安住內空 |
438 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 自正安住內空 |
439 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 自正安住內空 |
440 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 自正安住內空 |
441 | 13 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
442 | 13 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
443 | 13 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
444 | 13 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
445 | 13 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
446 | 12 | 欲 | yù | desire | 若菩薩摩訶薩欲於一切法度至彼岸者 |
447 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若菩薩摩訶薩欲於一切法度至彼岸者 |
448 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若菩薩摩訶薩欲於一切法度至彼岸者 |
449 | 12 | 欲 | yù | lust | 若菩薩摩訶薩欲於一切法度至彼岸者 |
450 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若菩薩摩訶薩欲於一切法度至彼岸者 |
451 | 12 | 寶幢 | bǎochuáng | a Buddhist ensign or banner | 嚴持無量寶幢 |
452 | 12 | 寶幢 | bǎochuáng | Ratnaketu | 嚴持無量寶幢 |
453 | 12 | 遍 | biàn | all; complete | 遍覆三千大千世界 |
454 | 12 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍覆三千大千世界 |
455 | 12 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍覆三千大千世界 |
456 | 12 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍覆三千大千世界 |
457 | 12 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍覆三千大千世界 |
458 | 12 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍覆三千大千世界 |
459 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 是上波羅蜜多 |
460 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是上波羅蜜多 |
461 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是上波羅蜜多 |
462 | 12 | 上 | shàng | shang | 是上波羅蜜多 |
463 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 是上波羅蜜多 |
464 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 是上波羅蜜多 |
465 | 12 | 上 | shàng | advanced | 是上波羅蜜多 |
466 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是上波羅蜜多 |
467 | 12 | 上 | shàng | time | 是上波羅蜜多 |
468 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是上波羅蜜多 |
469 | 12 | 上 | shàng | far | 是上波羅蜜多 |
470 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 是上波羅蜜多 |
471 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是上波羅蜜多 |
472 | 12 | 上 | shàng | to report | 是上波羅蜜多 |
473 | 12 | 上 | shàng | to offer | 是上波羅蜜多 |
474 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 是上波羅蜜多 |
475 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是上波羅蜜多 |
476 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 是上波羅蜜多 |
477 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是上波羅蜜多 |
478 | 12 | 上 | shàng | to burn | 是上波羅蜜多 |
479 | 12 | 上 | shàng | to remember | 是上波羅蜜多 |
480 | 12 | 上 | shàng | to add | 是上波羅蜜多 |
481 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是上波羅蜜多 |
482 | 12 | 上 | shàng | to meet | 是上波羅蜜多 |
483 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是上波羅蜜多 |
484 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是上波羅蜜多 |
485 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 是上波羅蜜多 |
486 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是上波羅蜜多 |
487 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
488 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
489 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
490 | 12 | 覆 | fù | to cover | 遍覆三千大千世界 |
491 | 12 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 遍覆三千大千世界 |
492 | 12 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 遍覆三千大千世界 |
493 | 12 | 覆 | fù | layered | 遍覆三千大千世界 |
494 | 12 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 遍覆三千大千世界 |
495 | 12 | 覆 | fù | to hide | 遍覆三千大千世界 |
496 | 12 | 覆 | fù | to scrutinize | 遍覆三千大千世界 |
497 | 12 | 覆 | fù | to ambush | 遍覆三千大千世界 |
498 | 12 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 遍覆三千大千世界 |
499 | 12 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
500 | 12 | 并 | bìng | to combine | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
Frequencies of all Words
Top 761
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 等等 | děngděng | et cetera; etc; and so on | 是無等等波羅蜜多 |
2 | 100 | 等等 | děngděng | wait a moment | 是無等等波羅蜜多 |
3 | 97 | 無 | wú | no | 是無等波羅蜜多 |
4 | 97 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是無等波羅蜜多 |
5 | 97 | 無 | wú | to not have; without | 是無等波羅蜜多 |
6 | 97 | 無 | wú | has not yet | 是無等波羅蜜多 |
7 | 97 | 無 | mó | mo | 是無等波羅蜜多 |
8 | 97 | 無 | wú | do not | 是無等波羅蜜多 |
9 | 97 | 無 | wú | not; -less; un- | 是無等波羅蜜多 |
10 | 97 | 無 | wú | regardless of | 是無等波羅蜜多 |
11 | 97 | 無 | wú | to not have | 是無等波羅蜜多 |
12 | 97 | 無 | wú | um | 是無等波羅蜜多 |
13 | 97 | 無 | wú | Wu | 是無等波羅蜜多 |
14 | 97 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是無等波羅蜜多 |
15 | 97 | 無 | wú | not; non- | 是無等波羅蜜多 |
16 | 97 | 無 | mó | mo | 是無等波羅蜜多 |
17 | 96 | 能 | néng | can; able | 能修行無等等布施 |
18 | 96 | 能 | néng | ability; capacity | 能修行無等等布施 |
19 | 96 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能修行無等等布施 |
20 | 96 | 能 | néng | energy | 能修行無等等布施 |
21 | 96 | 能 | néng | function; use | 能修行無等等布施 |
22 | 96 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能修行無等等布施 |
23 | 96 | 能 | néng | talent | 能修行無等等布施 |
24 | 96 | 能 | néng | expert at | 能修行無等等布施 |
25 | 96 | 能 | néng | to be in harmony | 能修行無等等布施 |
26 | 96 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能修行無等等布施 |
27 | 96 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能修行無等等布施 |
28 | 96 | 能 | néng | as long as; only | 能修行無等等布施 |
29 | 96 | 能 | néng | even if | 能修行無等等布施 |
30 | 96 | 能 | néng | but | 能修行無等等布施 |
31 | 96 | 能 | néng | in this way | 能修行無等等布施 |
32 | 96 | 能 | néng | to be able; śak | 能修行無等等布施 |
33 | 96 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能修行無等等布施 |
34 | 92 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
35 | 89 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
36 | 88 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
37 | 88 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
38 | 64 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
39 | 64 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
40 | 64 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
41 | 64 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
42 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大波羅蜜多 |
43 | 63 | 是 | shì | is exactly | 是大波羅蜜多 |
44 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大波羅蜜多 |
45 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 是大波羅蜜多 |
46 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 是大波羅蜜多 |
47 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大波羅蜜多 |
48 | 63 | 是 | shì | true | 是大波羅蜜多 |
49 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 是大波羅蜜多 |
50 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大波羅蜜多 |
51 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大波羅蜜多 |
52 | 63 | 是 | shì | Shi | 是大波羅蜜多 |
53 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 是大波羅蜜多 |
54 | 63 | 是 | shì | this; idam | 是大波羅蜜多 |
55 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具壽善現等 |
56 | 60 | 等 | děng | to wait | 具壽善現等 |
57 | 60 | 等 | děng | degree; kind | 具壽善現等 |
58 | 60 | 等 | děng | plural | 具壽善現等 |
59 | 60 | 等 | děng | to be equal | 具壽善現等 |
60 | 60 | 等 | děng | degree; level | 具壽善現等 |
61 | 60 | 等 | děng | to compare | 具壽善現等 |
62 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 具壽善現等 |
63 | 52 | 各 | gè | each | 各有無量無數菩薩摩訶薩 |
64 | 52 | 各 | gè | all; every | 各有無量無數菩薩摩訶薩 |
65 | 52 | 各 | gè | ka | 各有無量無數菩薩摩訶薩 |
66 | 52 | 各 | gè | every; pṛthak | 各有無量無數菩薩摩訶薩 |
67 | 45 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
68 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
69 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
70 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 覩斯光已各詣其佛 |
71 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 覩斯光已各詣其佛 |
72 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 覩斯光已各詣其佛 |
73 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 覩斯光已各詣其佛 |
74 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 覩斯光已各詣其佛 |
75 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 覩斯光已各詣其佛 |
76 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 覩斯光已各詣其佛 |
77 | 43 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 是大波羅蜜多 |
78 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
79 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
80 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
81 | 42 | 時 | shí | at that time | 是時 |
82 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
83 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
84 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
85 | 42 | 時 | shí | tense | 是時 |
86 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
87 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
88 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
89 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
90 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
91 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
92 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
93 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
94 | 42 | 時 | shí | on time | 是時 |
95 | 42 | 時 | shí | this; that | 是時 |
96 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
97 | 42 | 時 | shí | hour | 是時 |
98 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
99 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時 |
100 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
101 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
102 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
103 | 42 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
104 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
105 | 41 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
106 | 40 | 所有 | suǒyǒu | all | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
107 | 40 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
108 | 40 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多 |
109 | 39 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 是最波羅蜜多 |
110 | 39 | 最 | zuì | superior | 是最波羅蜜多 |
111 | 39 | 最 | zuì | top place | 是最波羅蜜多 |
112 | 39 | 最 | zuì | in sum; altogether | 是最波羅蜜多 |
113 | 39 | 最 | zuì | to assemble together | 是最波羅蜜多 |
114 | 39 | 最 | zuì | exceedingly; suṣṭhu | 是最波羅蜜多 |
115 | 39 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 度脫無量諸有情類 |
116 | 39 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 度脫無量諸有情類 |
117 | 39 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 度脫無量諸有情類 |
118 | 39 | 無量 | wúliàng | Atula | 度脫無量諸有情類 |
119 | 33 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 是妙波羅蜜多 |
120 | 33 | 妙 | miào | clever | 是妙波羅蜜多 |
121 | 33 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 是妙波羅蜜多 |
122 | 33 | 妙 | miào | fine; delicate | 是妙波羅蜜多 |
123 | 33 | 妙 | miào | young | 是妙波羅蜜多 |
124 | 33 | 妙 | miào | interesting | 是妙波羅蜜多 |
125 | 33 | 妙 | miào | profound reasoning | 是妙波羅蜜多 |
126 | 33 | 妙 | miào | Miao | 是妙波羅蜜多 |
127 | 33 | 妙 | miào | Wonderful | 是妙波羅蜜多 |
128 | 33 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 是妙波羅蜜多 |
129 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 俱白佛言 |
130 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 俱白佛言 |
131 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 俱白佛言 |
132 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 俱白佛言 |
133 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 俱白佛言 |
134 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 俱白佛言 |
135 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 俱白佛言 |
136 | 33 | 言 | yán | to regard as | 俱白佛言 |
137 | 33 | 言 | yán | to act as | 俱白佛言 |
138 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 俱白佛言 |
139 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 俱白佛言 |
140 | 33 | 正 | zhèng | upright; straight | 所謂無上正等菩提 |
141 | 33 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 所謂無上正等菩提 |
142 | 33 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 所謂無上正等菩提 |
143 | 33 | 正 | zhèng | main; central; primary | 所謂無上正等菩提 |
144 | 33 | 正 | zhèng | fundamental; original | 所謂無上正等菩提 |
145 | 33 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 所謂無上正等菩提 |
146 | 33 | 正 | zhèng | at right angles | 所謂無上正等菩提 |
147 | 33 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 所謂無上正等菩提 |
148 | 33 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 所謂無上正等菩提 |
149 | 33 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 所謂無上正等菩提 |
150 | 33 | 正 | zhèng | positive (charge) | 所謂無上正等菩提 |
151 | 33 | 正 | zhèng | positive (number) | 所謂無上正等菩提 |
152 | 33 | 正 | zhèng | standard | 所謂無上正等菩提 |
153 | 33 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 所謂無上正等菩提 |
154 | 33 | 正 | zhèng | honest | 所謂無上正等菩提 |
155 | 33 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 所謂無上正等菩提 |
156 | 33 | 正 | zhèng | precisely | 所謂無上正等菩提 |
157 | 33 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 所謂無上正等菩提 |
158 | 33 | 正 | zhèng | to govern | 所謂無上正等菩提 |
159 | 33 | 正 | zhèng | only; just | 所謂無上正等菩提 |
160 | 33 | 正 | zhēng | first month | 所謂無上正等菩提 |
161 | 33 | 正 | zhēng | center of a target | 所謂無上正等菩提 |
162 | 33 | 正 | zhèng | Righteous | 所謂無上正等菩提 |
163 | 33 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 所謂無上正等菩提 |
164 | 31 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 復從舌相出無量無數種種色光 |
165 | 31 | 無數 | wúshù | extremely many | 復從舌相出無量無數種種色光 |
166 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
167 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
168 | 30 | 今 | jīn | modern | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
169 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為菩薩摩訶薩眾說大般若波羅蜜多 |
170 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
171 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
172 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
173 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 能修行安住圓滿具足種種功德故 |
174 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸佛各告菩薩摩訶薩言 |
175 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸佛各告菩薩摩訶薩言 |
176 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸佛各告菩薩摩訶薩言 |
177 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
178 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
179 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
180 | 27 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 并諸菩薩摩訶薩眾 |
181 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 皆從座起恭敬合掌 |
182 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 皆從座起恭敬合掌 |
183 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 皆從座起恭敬合掌 |
184 | 26 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 皆從座起恭敬合掌 |
185 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 得有預流 |
186 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 得有預流 |
187 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 得有預流 |
188 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 得有預流 |
189 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 得有預流 |
190 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 得有預流 |
191 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 得有預流 |
192 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 得有預流 |
193 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 得有預流 |
194 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 得有預流 |
195 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 得有預流 |
196 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 得有預流 |
197 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 得有預流 |
198 | 24 | 有 | yǒu | You | 得有預流 |
199 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 得有預流 |
200 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 得有預流 |
201 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
202 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
203 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
204 | 24 | 所 | suǒ | it | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
205 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
206 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
207 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
208 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
209 | 24 | 所 | suǒ | that which | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
210 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
211 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
212 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
213 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
214 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
215 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 所謂無上正等菩提 |
216 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi | 所謂無上正等菩提 |
217 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 所謂無上正等菩提 |
218 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 初分現舌相品第六 |
219 | 23 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 初分現舌相品第六 |
220 | 23 | 現 | xiàn | at present | 初分現舌相品第六 |
221 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 初分現舌相品第六 |
222 | 23 | 現 | xiàn | cash | 初分現舌相品第六 |
223 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 初分現舌相品第六 |
224 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 初分現舌相品第六 |
225 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 初分現舌相品第六 |
226 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 是無上波羅蜜多 |
227 | 23 | 已 | yǐ | already | 已證無上正等菩提 |
228 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已證無上正等菩提 |
229 | 23 | 已 | yǐ | from | 已證無上正等菩提 |
230 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已證無上正等菩提 |
231 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已證無上正等菩提 |
232 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已證無上正等菩提 |
233 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已證無上正等菩提 |
234 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已證無上正等菩提 |
235 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已證無上正等菩提 |
236 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已證無上正等菩提 |
237 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已證無上正等菩提 |
238 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已證無上正等菩提 |
239 | 23 | 已 | yǐ | this | 已證無上正等菩提 |
240 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已證無上正等菩提 |
241 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已證無上正等菩提 |
242 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 復以何緣而有此瑞 |
243 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 復以何緣而有此瑞 |
244 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復以何緣而有此瑞 |
245 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復以何緣而有此瑞 |
246 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復以何緣而有此瑞 |
247 | 22 | 證 | zhèng | proof | 能證無等等妙法 |
248 | 22 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 能證無等等妙法 |
249 | 22 | 證 | zhèng | to advise against | 能證無等等妙法 |
250 | 22 | 證 | zhèng | certificate | 能證無等等妙法 |
251 | 22 | 證 | zhèng | an illness | 能證無等等妙法 |
252 | 22 | 證 | zhèng | to accuse | 能證無等等妙法 |
253 | 22 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 能證無等等妙法 |
254 | 22 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 能證無等等妙法 |
255 | 22 | 光 | guāng | light | 具壽大飲光 |
256 | 22 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 具壽大飲光 |
257 | 22 | 光 | guāng | to shine | 具壽大飲光 |
258 | 22 | 光 | guāng | only | 具壽大飲光 |
259 | 22 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 具壽大飲光 |
260 | 22 | 光 | guāng | bare; naked | 具壽大飲光 |
261 | 22 | 光 | guāng | glory; honor | 具壽大飲光 |
262 | 22 | 光 | guāng | scenery | 具壽大飲光 |
263 | 22 | 光 | guāng | smooth | 具壽大飲光 |
264 | 22 | 光 | guāng | used up | 具壽大飲光 |
265 | 22 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 具壽大飲光 |
266 | 22 | 光 | guāng | time; a moment | 具壽大飲光 |
267 | 22 | 光 | guāng | grace; favor | 具壽大飲光 |
268 | 22 | 光 | guāng | Guang | 具壽大飲光 |
269 | 22 | 光 | guāng | to manifest | 具壽大飲光 |
270 | 22 | 光 | guāng | welcome | 具壽大飲光 |
271 | 22 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 具壽大飲光 |
272 | 22 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 具壽大飲光 |
273 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
274 | 22 | 告 | gào | to request | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
275 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
276 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
277 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
278 | 22 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
279 | 22 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
280 | 22 | 告 | gào | a party | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
281 | 22 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
282 | 22 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
283 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸聲聞及諸菩薩摩訶薩等言 |
284 | 22 | 舌相 | shéxiāng | the sign of a broad and long tongue | 初分現舌相品第六 |
285 | 22 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
286 | 22 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
287 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復從舌相出無量無數種種色光 |
288 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復從舌相出無量無數種種色光 |
289 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復從舌相出無量無數種種色光 |
290 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復從舌相出無量無數種種色光 |
291 | 21 | 復 | fù | to restore | 復從舌相出無量無數種種色光 |
292 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復從舌相出無量無數種種色光 |
293 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 復從舌相出無量無數種種色光 |
294 | 21 | 復 | fù | even if; although | 復從舌相出無量無數種種色光 |
295 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復從舌相出無量無數種種色光 |
296 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復從舌相出無量無數種種色光 |
297 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復從舌相出無量無數種種色光 |
298 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 復從舌相出無量無數種種色光 |
299 | 21 | 復 | fù | Fu | 復從舌相出無量無數種種色光 |
300 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 復從舌相出無量無數種種色光 |
301 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復從舌相出無量無數種種色光 |
302 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復從舌相出無量無數種種色光 |
303 | 21 | 復 | fù | again; punar | 復從舌相出無量無數種種色光 |
304 | 21 | 得無 | dewú | is it or not? | 能得無等等自體 |
305 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
306 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
307 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
308 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
309 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
310 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
311 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
312 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
313 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
314 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
315 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 觀禮供養釋迦牟尼佛及諸菩薩摩訶薩眾 |
316 | 21 | 殑伽沙 | jìngjiā shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 普照十方殑伽沙等諸佛世界 |
317 | 21 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 頂禮恭敬白言 |
318 | 21 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 頂禮恭敬白言 |
319 | 21 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 頂禮恭敬白言 |
320 | 20 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具大勢力 |
321 | 20 | 具 | jù | to possess; to have | 具大勢力 |
322 | 20 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具大勢力 |
323 | 20 | 具 | jù | to prepare | 具大勢力 |
324 | 20 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具大勢力 |
325 | 20 | 具 | jù | Ju | 具大勢力 |
326 | 20 | 具 | jù | talent; ability | 具大勢力 |
327 | 20 | 具 | jù | a feast; food | 具大勢力 |
328 | 20 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具大勢力 |
329 | 20 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具大勢力 |
330 | 20 | 具 | jù | furnishings | 具大勢力 |
331 | 20 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具大勢力 |
332 | 20 | 具 | jù | to understand | 具大勢力 |
333 | 20 | 具 | jù | together; saha | 具大勢力 |
334 | 20 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具大勢力 |
335 | 20 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 是尊波羅蜜多 |
336 | 20 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 是尊波羅蜜多 |
337 | 20 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 是尊波羅蜜多 |
338 | 20 | 尊 | zūn | a wine cup | 是尊波羅蜜多 |
339 | 20 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 是尊波羅蜜多 |
340 | 20 | 尊 | zūn | supreme; high | 是尊波羅蜜多 |
341 | 20 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 是尊波羅蜜多 |
342 | 20 | 尊 | zūn | your [honorable] | 是尊波羅蜜多 |
343 | 20 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 是尊波羅蜜多 |
344 | 20 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 是尊波羅蜜多 |
345 | 20 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 是尊波羅蜜多 |
346 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 是共相空波羅蜜多 |
347 | 20 | 空 | kòng | free time | 是共相空波羅蜜多 |
348 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 是共相空波羅蜜多 |
349 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 是共相空波羅蜜多 |
350 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 是共相空波羅蜜多 |
351 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 是共相空波羅蜜多 |
352 | 20 | 空 | kòng | empty space | 是共相空波羅蜜多 |
353 | 20 | 空 | kōng | without substance | 是共相空波羅蜜多 |
354 | 20 | 空 | kōng | to not have | 是共相空波羅蜜多 |
355 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 是共相空波羅蜜多 |
356 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 是共相空波羅蜜多 |
357 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 是共相空波羅蜜多 |
358 | 20 | 空 | kòng | blank | 是共相空波羅蜜多 |
359 | 20 | 空 | kòng | expansive | 是共相空波羅蜜多 |
360 | 20 | 空 | kòng | lacking | 是共相空波羅蜜多 |
361 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 是共相空波羅蜜多 |
362 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 是共相空波羅蜜多 |
363 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 是共相空波羅蜜多 |
364 | 20 | 相好 | xiānghǎo | to be intimate; to be close friends | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
365 | 20 | 妙法 | miào fǎ | Wondrous Dharma | 能證無等等妙法 |
366 | 20 | 妙法 | miào fǎ | the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha | 能證無等等妙法 |
367 | 20 | 聽 | tīng | to listen | 并聽般若波羅蜜多 |
368 | 20 | 聽 | tīng | to obey | 并聽般若波羅蜜多 |
369 | 20 | 聽 | tīng | to understand | 并聽般若波羅蜜多 |
370 | 20 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 并聽般若波羅蜜多 |
371 | 20 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 并聽般若波羅蜜多 |
372 | 20 | 聽 | tīng | to await | 并聽般若波羅蜜多 |
373 | 20 | 聽 | tīng | to acknowledge | 并聽般若波羅蜜多 |
374 | 20 | 聽 | tīng | a tin can | 并聽般若波羅蜜多 |
375 | 20 | 聽 | tīng | information | 并聽般若波羅蜜多 |
376 | 20 | 聽 | tīng | a hall | 并聽般若波羅蜜多 |
377 | 20 | 聽 | tīng | Ting | 并聽般若波羅蜜多 |
378 | 20 | 聽 | tìng | to administer; to process | 并聽般若波羅蜜多 |
379 | 20 | 聽 | tīng | to listen; śru | 并聽般若波羅蜜多 |
380 | 20 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 能圓滿無等等布施 |
381 | 20 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 能圓滿無等等布施 |
382 | 20 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 能圓滿無等等布施 |
383 | 20 | 於 | yú | in; at | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
384 | 20 | 於 | yú | in; at | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
385 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
386 | 20 | 於 | yú | to go; to | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
387 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
388 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
389 | 20 | 於 | yú | from | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
390 | 20 | 於 | yú | give | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
391 | 20 | 於 | yú | oppposing | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
392 | 20 | 於 | yú | and | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
393 | 20 | 於 | yú | compared to | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
394 | 20 | 於 | yú | by | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
395 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
396 | 20 | 於 | yú | for | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
397 | 20 | 於 | yú | Yu | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
398 | 20 | 於 | wū | a crow | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
399 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
400 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 過去未來現在諸佛亦於般若波羅蜜多精勤修學 |
401 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我等欲往堪忍世界 |
402 | 20 | 往 | wǎng | in the direction of | 我等欲往堪忍世界 |
403 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 我等欲往堪忍世界 |
404 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 我等欲往堪忍世界 |
405 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我等欲往堪忍世界 |
406 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 我等欲往堪忍世界 |
407 | 20 | 往 | wǎng | former times | 我等欲往堪忍世界 |
408 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我等欲往堪忍世界 |
409 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 我等欲往堪忍世界 |
410 | 20 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 名曰堪忍 |
411 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
412 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
413 | 19 | 身 | shēn | measure word for clothes | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
414 | 19 | 身 | shēn | self | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
415 | 19 | 身 | shēn | life | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
416 | 19 | 身 | shēn | an object | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
417 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
418 | 19 | 身 | shēn | personally | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
419 | 19 | 身 | shēn | moral character | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
420 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
421 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
422 | 19 | 身 | juān | India | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
423 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
424 | 19 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上最妙 |
425 | 19 | 妙莊嚴 | miào zhuāng yán | Wondrous Adornment | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
426 | 19 | 大勢 | dàshì | general circumstances; overall situation | 具大勢力 |
427 | 19 | 大勢 | dàshì | influential status | 具大勢力 |
428 | 19 | 大勢 | dàshì | large scale | 具大勢力 |
429 | 19 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最尊最勝 |
430 | 19 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最尊最勝 |
431 | 19 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最尊最勝 |
432 | 19 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
433 | 19 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 所謂無邊殊勝相好妙莊嚴身 |
434 | 19 | 具足 | jùzú | Completeness | 能具足無等等布施波羅蜜多 |
435 | 19 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 能具足無等等布施波羅蜜多 |
436 | 19 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 能具足無等等布施波羅蜜多 |
437 | 19 | 自體 | zìtǐ | oneself; ātmabhāva | 能得無等等自體 |
438 | 19 | 力 | lì | force | 具大勢力 |
439 | 19 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 具大勢力 |
440 | 19 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 具大勢力 |
441 | 19 | 力 | lì | to force | 具大勢力 |
442 | 19 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 具大勢力 |
443 | 19 | 力 | lì | labor; forced labor | 具大勢力 |
444 | 19 | 力 | lì | physical strength | 具大勢力 |
445 | 19 | 力 | lì | power | 具大勢力 |
446 | 19 | 力 | lì | Li | 具大勢力 |
447 | 19 | 力 | lì | ability; capability | 具大勢力 |
448 | 19 | 力 | lì | influence | 具大勢力 |
449 | 19 | 力 | lì | strength; power; bala | 具大勢力 |
450 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 具壽大飲光 |
451 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 具壽大飲光 |
452 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 具壽大飲光 |
453 | 17 | 大 | dà | size | 具壽大飲光 |
454 | 17 | 大 | dà | old | 具壽大飲光 |
455 | 17 | 大 | dà | greatly; very | 具壽大飲光 |
456 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 具壽大飲光 |
457 | 17 | 大 | dà | adult | 具壽大飲光 |
458 | 17 | 大 | tài | greatest; grand | 具壽大飲光 |
459 | 17 | 大 | dài | an important person | 具壽大飲光 |
460 | 17 | 大 | dà | senior | 具壽大飲光 |
461 | 17 | 大 | dà | approximately | 具壽大飲光 |
462 | 17 | 大 | tài | greatest; grand | 具壽大飲光 |
463 | 17 | 大 | dà | an element | 具壽大飲光 |
464 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 具壽大飲光 |
465 | 17 | 及 | jí | to reach | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
466 | 17 | 及 | jí | and | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
467 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
468 | 17 | 及 | jí | to attain | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
469 | 17 | 及 | jí | to understand | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
470 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
471 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
472 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
473 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 眾望所識諸大苾芻及苾芻尼 |
474 | 16 | 亦 | yì | also; too | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
475 | 16 | 亦 | yì | but | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
476 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
477 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
478 | 16 | 亦 | yì | already | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
479 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
480 | 16 | 亦 | yì | Yi | 如來亦由修行般若波羅蜜多 |
481 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
482 | 15 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
483 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
484 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
485 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
486 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
487 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
488 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
489 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
490 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
491 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
492 | 14 | 天 | tiān | day | 一切世間若天 |
493 | 14 | 天 | tiān | day | 一切世間若天 |
494 | 14 | 天 | tiān | heaven | 一切世間若天 |
495 | 14 | 天 | tiān | nature | 一切世間若天 |
496 | 14 | 天 | tiān | sky | 一切世間若天 |
497 | 14 | 天 | tiān | weather | 一切世間若天 |
498 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 一切世間若天 |
499 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 一切世間若天 |
500 | 14 | 天 | tiān | season | 一切世間若天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
能 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
修行 |
|
|
|
是 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
各 |
|
|
|
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北方 | 98 | The North | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东方 | 東方 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
妙法 | 109 |
|
|
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
玄奘 | 120 |
|
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正安 | 122 | Zheng'an |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
钵特摩华 | 鉢特摩華 | 98 | padma |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能破 | 110 | refutation | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真如 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |