Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 船師請佛渡水緣 |
2 | 136 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 船師請佛渡水緣 |
3 | 136 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 船師請佛渡水緣 |
4 | 136 | 佛 | fó | a Buddhist text | 船師請佛渡水緣 |
5 | 136 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 船師請佛渡水緣 |
6 | 136 | 佛 | fó | Buddha | 船師請佛渡水緣 |
7 | 136 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 船師請佛渡水緣 |
8 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘 |
9 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘 |
10 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘 |
11 | 89 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘 |
12 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘 |
13 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘 |
14 | 89 | 時 | shí | tense | 時諸比丘 |
15 | 89 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘 |
16 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘 |
17 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘 |
18 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘 |
19 | 89 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘 |
20 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘 |
21 | 89 | 時 | shí | hour | 時諸比丘 |
22 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘 |
23 | 89 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘 |
24 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘 |
25 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘 |
26 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘 |
27 | 65 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時如來將諸比丘 |
28 | 62 | 者 | zhě | ca | 有得須陀洹者 |
29 | 60 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 報應受供養品第二 |
30 | 60 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 報應受供養品第二 |
31 | 60 | 供養 | gòngyǎng | offering | 報應受供養品第二 |
32 | 60 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 報應受供養品第二 |
33 | 53 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
34 | 53 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
35 | 48 | 王 | wáng | Wang | 觀頂王請佛緣 |
36 | 48 | 王 | wáng | a king | 觀頂王請佛緣 |
37 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 觀頂王請佛緣 |
38 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 觀頂王請佛緣 |
39 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 觀頂王請佛緣 |
40 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 觀頂王請佛緣 |
41 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 觀頂王請佛緣 |
42 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 觀頂王請佛緣 |
43 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 觀頂王請佛緣 |
44 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 觀頂王請佛緣 |
45 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 觀頂王請佛緣 |
46 | 39 | 於 | yú | to go; to | 欲渡於水化諸船師 |
47 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲渡於水化諸船師 |
48 | 39 | 於 | yú | Yu | 欲渡於水化諸船師 |
49 | 39 | 於 | wū | a crow | 欲渡於水化諸船師 |
50 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時如來將諸比丘 |
51 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時如來將諸比丘 |
52 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 報應受供養品第二 |
53 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 報應受供養品第二 |
54 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 報應受供養品第二 |
55 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 報應受供養品第二 |
56 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 報應受供養品第二 |
57 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今者乃有如是自然供養 |
58 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今者乃有如是自然供養 |
59 | 37 | 今 | jīn | modern | 今者乃有如是自然供養 |
60 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者乃有如是自然供養 |
61 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 供佛僧已 |
62 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 供佛僧已 |
63 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 供佛僧已 |
64 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 供佛僧已 |
65 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 供佛僧已 |
66 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 供佛僧已 |
67 | 36 | 我 | wǒ | self | 故有人天來供養我 |
68 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 故有人天來供養我 |
69 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 故有人天來供養我 |
70 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故有人天來供養我 |
71 | 36 | 我 | wǒ | ga | 故有人天來供養我 |
72 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛即然可 |
73 | 35 | 即 | jí | at that time | 佛即然可 |
74 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛即然可 |
75 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛即然可 |
76 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛即然可 |
77 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 奪諸比丘衣鉢所須 |
78 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 奪諸比丘衣鉢所須 |
79 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 奪諸比丘衣鉢所須 |
80 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 奪諸比丘衣鉢所須 |
81 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 奪諸比丘衣鉢所須 |
82 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 奪諸比丘衣鉢所須 |
83 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 奪諸比丘衣鉢所須 |
84 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白佛言 |
85 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白佛言 |
86 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白佛言 |
87 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白佛言 |
88 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白佛言 |
89 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白佛言 |
90 | 29 | 言 | yán | to regard as | 前白佛言 |
91 | 29 | 言 | yán | to act as | 前白佛言 |
92 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 前白佛言 |
93 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 前白佛言 |
94 | 28 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 爾時如來將諸比丘 |
95 | 28 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 爾時如來將諸比丘 |
96 | 28 | 將 | jiàng | to command; to lead | 爾時如來將諸比丘 |
97 | 28 | 將 | qiāng | to request | 爾時如來將諸比丘 |
98 | 28 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 爾時如來將諸比丘 |
99 | 28 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 爾時如來將諸比丘 |
100 | 28 | 將 | jiāng | to checkmate | 爾時如來將諸比丘 |
101 | 28 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 爾時如來將諸比丘 |
102 | 28 | 將 | jiāng | to do; to handle | 爾時如來將諸比丘 |
103 | 28 | 將 | jiàng | backbone | 爾時如來將諸比丘 |
104 | 28 | 將 | jiàng | king | 爾時如來將諸比丘 |
105 | 28 | 將 | jiāng | to rest | 爾時如來將諸比丘 |
106 | 28 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 爾時如來將諸比丘 |
107 | 28 | 將 | jiāng | large; great | 爾時如來將諸比丘 |
108 | 27 | 聞 | wén | to hear | 爾時諸比丘聞佛所說 |
109 | 27 | 聞 | wén | Wen | 爾時諸比丘聞佛所說 |
110 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時諸比丘聞佛所說 |
111 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時諸比丘聞佛所說 |
112 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時諸比丘聞佛所說 |
113 | 27 | 聞 | wén | information | 爾時諸比丘聞佛所說 |
114 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時諸比丘聞佛所說 |
115 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時諸比丘聞佛所說 |
116 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時諸比丘聞佛所說 |
117 | 27 | 聞 | wén | to question | 爾時諸比丘聞佛所說 |
118 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時諸比丘聞佛所說 |
119 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時諸比丘聞佛所說 |
120 | 27 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至河側 |
121 | 27 | 往 | wǎng | in the past | 往至河側 |
122 | 27 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至河側 |
123 | 27 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至河側 |
124 | 27 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至河側 |
125 | 27 | 往 | wǎng | former times | 往至河側 |
126 | 27 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至河側 |
127 | 27 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至河側 |
128 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
129 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
130 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時如來將諸比丘 |
131 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時如來將諸比丘 |
132 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時如來將諸比丘 |
133 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸比丘 |
134 | 25 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸比丘 |
135 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸比丘 |
136 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸比丘 |
137 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸比丘 |
138 | 25 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸比丘 |
139 | 25 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸比丘 |
140 | 25 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸比丘 |
141 | 25 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸比丘 |
142 | 25 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸比丘 |
143 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸比丘 |
144 | 25 | 來 | lái | to come | 見佛來至 |
145 | 25 | 來 | lái | please | 見佛來至 |
146 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 見佛來至 |
147 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 見佛來至 |
148 | 25 | 來 | lái | wheat | 見佛來至 |
149 | 25 | 來 | lái | next; future | 見佛來至 |
150 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 見佛來至 |
151 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 見佛來至 |
152 | 25 | 來 | lái | to earn | 見佛來至 |
153 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 見佛來至 |
154 | 22 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 船師請佛渡水緣 |
155 | 22 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 船師請佛渡水緣 |
156 | 22 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 船師請佛渡水緣 |
157 | 22 | 請 | qǐng | please | 船師請佛渡水緣 |
158 | 22 | 請 | qǐng | to request | 船師請佛渡水緣 |
159 | 22 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 船師請佛渡水緣 |
160 | 22 | 請 | qǐng | to make an appointment | 船師請佛渡水緣 |
161 | 22 | 請 | qǐng | to greet | 船師請佛渡水緣 |
162 | 22 | 請 | qǐng | to invite | 船師請佛渡水緣 |
163 | 22 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 船師請佛渡水緣 |
164 | 22 | 其 | qí | Qi | 佛即為其說四諦法 |
165 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見是供養 |
166 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是供養 |
167 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是供養 |
168 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是供養 |
169 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見是供養 |
170 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見是供養 |
171 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是供養 |
172 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是供養 |
173 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見是供養 |
174 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見是供養 |
175 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見是供養 |
176 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是供養 |
177 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是供養 |
178 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 佛即然可 |
179 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 佛即然可 |
180 | 22 | 可 | kě | to be worth | 佛即然可 |
181 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 佛即然可 |
182 | 22 | 可 | kè | khan | 佛即然可 |
183 | 22 | 可 | kě | to recover | 佛即然可 |
184 | 22 | 可 | kě | to act as | 佛即然可 |
185 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 佛即然可 |
186 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 佛即然可 |
187 | 22 | 可 | kě | beautiful | 佛即然可 |
188 | 22 | 可 | kě | Ke | 佛即然可 |
189 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 佛即然可 |
190 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有得須陀洹者 |
191 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 有得須陀洹者 |
192 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 有得須陀洹者 |
193 | 22 | 得 | dé | de | 有得須陀洹者 |
194 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 有得須陀洹者 |
195 | 22 | 得 | dé | to result in | 有得須陀洹者 |
196 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有得須陀洹者 |
197 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 有得須陀洹者 |
198 | 22 | 得 | dé | to be finished | 有得須陀洹者 |
199 | 22 | 得 | děi | satisfying | 有得須陀洹者 |
200 | 22 | 得 | dé | to contract | 有得須陀洹者 |
201 | 22 | 得 | dé | to hear | 有得須陀洹者 |
202 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 有得須陀洹者 |
203 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 有得須陀洹者 |
204 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有得須陀洹者 |
205 | 21 | 天 | tiān | day | 故有人天來供養我 |
206 | 21 | 天 | tiān | heaven | 故有人天來供養我 |
207 | 21 | 天 | tiān | nature | 故有人天來供養我 |
208 | 21 | 天 | tiān | sky | 故有人天來供養我 |
209 | 21 | 天 | tiān | weather | 故有人天來供養我 |
210 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 故有人天來供養我 |
211 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 故有人天來供養我 |
212 | 21 | 天 | tiān | season | 故有人天來供養我 |
213 | 21 | 天 | tiān | destiny | 故有人天來供養我 |
214 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 故有人天來供養我 |
215 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 故有人天來供養我 |
216 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 故有人天來供養我 |
217 | 21 | 乃 | nǎi | to be | 今者乃有如是自然供養 |
218 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 各懷歡喜 |
219 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 各懷歡喜 |
220 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 各懷歡喜 |
221 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 各懷歡喜 |
222 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 各懷歡喜 |
223 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 各懷歡喜 |
224 | 21 | 一 | yī | one | 至一河側 |
225 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 至一河側 |
226 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 至一河側 |
227 | 21 | 一 | yī | first | 至一河側 |
228 | 21 | 一 | yī | the same | 至一河側 |
229 | 21 | 一 | yī | sole; single | 至一河側 |
230 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 至一河側 |
231 | 21 | 一 | yī | Yi | 至一河側 |
232 | 21 | 一 | yī | other | 至一河側 |
233 | 21 | 一 | yī | to unify | 至一河側 |
234 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 至一河側 |
235 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 至一河側 |
236 | 21 | 一 | yī | one; eka | 至一河側 |
237 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
238 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
239 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
240 | 20 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
241 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
242 | 20 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
243 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
244 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 見佛來至 |
245 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 見佛來至 |
246 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 見佛來至 |
247 | 19 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 前白佛言 |
248 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 手自斟酌餚饍飲食 |
249 | 18 | 自 | zì | Zi | 手自斟酌餚饍飲食 |
250 | 18 | 自 | zì | a nose | 手自斟酌餚饍飲食 |
251 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 手自斟酌餚饍飲食 |
252 | 18 | 自 | zì | origin | 手自斟酌餚饍飲食 |
253 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 手自斟酌餚饍飲食 |
254 | 18 | 自 | zì | to be | 手自斟酌餚饍飲食 |
255 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 手自斟酌餚饍飲食 |
256 | 18 | 及 | jí | to reach | 待佛及僧 |
257 | 18 | 及 | jí | to attain | 待佛及僧 |
258 | 18 | 及 | jí | to understand | 待佛及僧 |
259 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 待佛及僧 |
260 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 待佛及僧 |
261 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 待佛及僧 |
262 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 待佛及僧 |
263 | 18 | 前 | qián | front | 前禮佛足白言 |
264 | 18 | 前 | qián | former; the past | 前禮佛足白言 |
265 | 18 | 前 | qián | to go forward | 前禮佛足白言 |
266 | 18 | 前 | qián | preceding | 前禮佛足白言 |
267 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前禮佛足白言 |
268 | 18 | 前 | qián | to appear before | 前禮佛足白言 |
269 | 18 | 前 | qián | future | 前禮佛足白言 |
270 | 18 | 前 | qián | top; first | 前禮佛足白言 |
271 | 18 | 前 | qián | battlefront | 前禮佛足白言 |
272 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前禮佛足白言 |
273 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 前禮佛足白言 |
274 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
275 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
276 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
277 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
278 | 17 | 世 | shì | a generation | 乃往過去無量世時 |
279 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 乃往過去無量世時 |
280 | 17 | 世 | shì | the world | 乃往過去無量世時 |
281 | 17 | 世 | shì | years; age | 乃往過去無量世時 |
282 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 乃往過去無量世時 |
283 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 乃往過去無量世時 |
284 | 17 | 世 | shì | over generations | 乃往過去無量世時 |
285 | 17 | 世 | shì | world | 乃往過去無量世時 |
286 | 17 | 世 | shì | an era | 乃往過去無量世時 |
287 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 乃往過去無量世時 |
288 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 乃往過去無量世時 |
289 | 17 | 世 | shì | Shi | 乃往過去無量世時 |
290 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 乃往過去無量世時 |
291 | 17 | 世 | shì | hereditary | 乃往過去無量世時 |
292 | 17 | 世 | shì | later generations | 乃往過去無量世時 |
293 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 乃往過去無量世時 |
294 | 17 | 世 | shì | the current times | 乃往過去無量世時 |
295 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 乃往過去無量世時 |
296 | 17 | 然 | rán | to approve; to endorse | 佛即然可 |
297 | 17 | 然 | rán | to burn | 佛即然可 |
298 | 17 | 然 | rán | to pledge; to promise | 佛即然可 |
299 | 17 | 然 | rán | Ran | 佛即然可 |
300 | 17 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 待佛及僧 |
301 | 17 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 待佛及僧 |
302 | 17 | 僧 | sēng | Seng | 待佛及僧 |
303 | 17 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 待佛及僧 |
304 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 乃往過去無量世時 |
305 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 乃往過去無量世時 |
306 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 乃往過去無量世時 |
307 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 乃往過去無量世時 |
308 | 17 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
309 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
310 | 17 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
311 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
312 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
313 | 16 | 知 | zhī | to know | 欲知彼時商主者 |
314 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 欲知彼時商主者 |
315 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 欲知彼時商主者 |
316 | 16 | 知 | zhī | to administer | 欲知彼時商主者 |
317 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 欲知彼時商主者 |
318 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 欲知彼時商主者 |
319 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 欲知彼時商主者 |
320 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 欲知彼時商主者 |
321 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 欲知彼時商主者 |
322 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 欲知彼時商主者 |
323 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 欲知彼時商主者 |
324 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 欲知彼時商主者 |
325 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 欲知彼時商主者 |
326 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 欲知彼時商主者 |
327 | 16 | 知 | zhī | to make known | 欲知彼時商主者 |
328 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 欲知彼時商主者 |
329 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 欲知彼時商主者 |
330 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 欲知彼時商主者 |
331 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 欲知彼時商主者 |
332 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以渡水 |
333 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 及以渡水 |
334 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 及以渡水 |
335 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 及以渡水 |
336 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以渡水 |
337 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以渡水 |
338 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以渡水 |
339 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 及以渡水 |
340 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 及以渡水 |
341 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以渡水 |
342 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
343 | 16 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
344 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
345 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
346 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
347 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
348 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
349 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
350 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
351 | 16 | 中 | zhōng | middle | 無量世中不墮惡趣 |
352 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無量世中不墮惡趣 |
353 | 16 | 中 | zhōng | China | 無量世中不墮惡趣 |
354 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無量世中不墮惡趣 |
355 | 16 | 中 | zhōng | midday | 無量世中不墮惡趣 |
356 | 16 | 中 | zhōng | inside | 無量世中不墮惡趣 |
357 | 16 | 中 | zhōng | during | 無量世中不墮惡趣 |
358 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 無量世中不墮惡趣 |
359 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 無量世中不墮惡趣 |
360 | 16 | 中 | zhōng | half | 無量世中不墮惡趣 |
361 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無量世中不墮惡趣 |
362 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無量世中不墮惡趣 |
363 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 無量世中不墮惡趣 |
364 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無量世中不墮惡趣 |
365 | 16 | 中 | zhōng | middle | 無量世中不墮惡趣 |
366 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在前而渡 |
367 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 在前而渡 |
368 | 16 | 而 | néng | can; able | 在前而渡 |
369 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在前而渡 |
370 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 在前而渡 |
371 | 16 | 群臣 | qún chén | many ministers | 彼時群臣今六萬二千阿羅漢是 |
372 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
373 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
374 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
375 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
376 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
377 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
378 | 16 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
379 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
380 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
381 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
382 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
383 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊即為如應說四諦法 |
384 | 15 | 欲 | yù | desire | 欲渡於水化諸船師 |
385 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲渡於水化諸船師 |
386 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲渡於水化諸船師 |
387 | 15 | 欲 | yù | lust | 欲渡於水化諸船師 |
388 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲渡於水化諸船師 |
389 | 15 | 各 | gè | ka | 各懷歡喜 |
390 | 15 | 共 | gòng | to share | 即共天 |
391 | 15 | 共 | gòng | Communist | 即共天 |
392 | 15 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 即共天 |
393 | 15 | 共 | gòng | to include | 即共天 |
394 | 15 | 共 | gòng | same; in common | 即共天 |
395 | 15 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 即共天 |
396 | 15 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 即共天 |
397 | 15 | 共 | gōng | to provide | 即共天 |
398 | 15 | 共 | gōng | respectfully | 即共天 |
399 | 15 | 共 | gōng | Gong | 即共天 |
400 | 14 | 作 | zuò | to do | 於時如來作是念言 |
401 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於時如來作是念言 |
402 | 14 | 作 | zuò | to start | 於時如來作是念言 |
403 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 於時如來作是念言 |
404 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於時如來作是念言 |
405 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 於時如來作是念言 |
406 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 於時如來作是念言 |
407 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 於時如來作是念言 |
408 | 14 | 作 | zuò | to rise | 於時如來作是念言 |
409 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 於時如來作是念言 |
410 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於時如來作是念言 |
411 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 於時如來作是念言 |
412 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於時如來作是念言 |
413 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 散眾妙華 |
414 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 散眾妙華 |
415 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 散眾妙華 |
416 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復以妙衣 |
417 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以妙衣 |
418 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復以妙衣 |
419 | 14 | 復 | fù | to restore | 復以妙衣 |
420 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以妙衣 |
421 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復以妙衣 |
422 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以妙衣 |
423 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以妙衣 |
424 | 14 | 復 | fù | Fu | 復以妙衣 |
425 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以妙衣 |
426 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以妙衣 |
427 | 13 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋便安置重閣講堂 |
428 | 13 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋便安置重閣講堂 |
429 | 13 | 尋 | xún | to pursue | 尋便安置重閣講堂 |
430 | 13 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋便安置重閣講堂 |
431 | 13 | 尋 | xún | Xun | 尋便安置重閣講堂 |
432 | 13 | 尋 | xún | to continue | 尋便安置重閣講堂 |
433 | 13 | 尋 | xún | to climb | 尋便安置重閣講堂 |
434 | 13 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋便安置重閣講堂 |
435 | 13 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋便安置重閣講堂 |
436 | 13 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋便安置重閣講堂 |
437 | 13 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋便安置重閣講堂 |
438 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 乃至發於無上菩提心者 |
439 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 乃至發於無上菩提心者 |
440 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 乃至發於無上菩提心者 |
441 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 乃至發於無上菩提心者 |
442 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 乃至發於無上菩提心者 |
443 | 13 | 心 | xīn | heart | 乃至發於無上菩提心者 |
444 | 13 | 心 | xīn | emotion | 乃至發於無上菩提心者 |
445 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 乃至發於無上菩提心者 |
446 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 乃至發於無上菩提心者 |
447 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 乃至發於無上菩提心者 |
448 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 乃至發於無上菩提心者 |
449 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 乃至發於無上菩提心者 |
450 | 13 | 號 | hào | number | 號毘閻婆 |
451 | 13 | 號 | háo | to yell; to howl | 號毘閻婆 |
452 | 13 | 號 | hào | a name | 號毘閻婆 |
453 | 13 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號毘閻婆 |
454 | 13 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號毘閻婆 |
455 | 13 | 號 | hào | a size | 號毘閻婆 |
456 | 13 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號毘閻婆 |
457 | 13 | 號 | hào | to make a mark | 號毘閻婆 |
458 | 13 | 號 | hào | to examine a pulse | 號毘閻婆 |
459 | 13 | 號 | hào | an order; a command | 號毘閻婆 |
460 | 13 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號毘閻婆 |
461 | 13 | 號 | hào | a kind; a type | 號毘閻婆 |
462 | 13 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號毘閻婆 |
463 | 13 | 號 | hào | a bugle call | 號毘閻婆 |
464 | 13 | 號 | hào | to beckon; to call | 號毘閻婆 |
465 | 13 | 號 | hào | to command; to order | 號毘閻婆 |
466 | 13 | 號 | hào | to assert | 號毘閻婆 |
467 | 13 | 號 | hào | to address | 號毘閻婆 |
468 | 13 | 號 | háo | to sob; to cry | 號毘閻婆 |
469 | 13 | 號 | hào | named; nāma | 號毘閻婆 |
470 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 不審如來宿殖何福 |
471 | 13 | 餚 | yáo | prepared meat; meat dishes; mixed viands | 手自斟酌餚饍飲食 |
472 | 13 | 餚 | yáo | food | 手自斟酌餚饍飲食 |
473 | 13 | 餚 | yáo | prepared meat; vyañjana | 手自斟酌餚饍飲食 |
474 | 13 | 饍 | shàn | meals | 手自斟酌餚饍飲食 |
475 | 13 | 饍 | shàn | meals; khādya | 手自斟酌餚饍飲食 |
476 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勅令造塔而供養之 |
477 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 勅令造塔而供養之 |
478 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勅令造塔而供養之 |
479 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勅令造塔而供養之 |
480 | 13 | 令 | lìng | a season | 勅令造塔而供養之 |
481 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勅令造塔而供養之 |
482 | 13 | 令 | lìng | good | 勅令造塔而供養之 |
483 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 勅令造塔而供養之 |
484 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勅令造塔而供養之 |
485 | 13 | 令 | lìng | a commander | 勅令造塔而供養之 |
486 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勅令造塔而供養之 |
487 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 勅令造塔而供養之 |
488 | 13 | 令 | lìng | Ling | 勅令造塔而供養之 |
489 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勅令造塔而供養之 |
490 | 12 | 之 | zhī | to go | 勅令造塔而供養之 |
491 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 勅令造塔而供養之 |
492 | 12 | 之 | zhī | is | 勅令造塔而供養之 |
493 | 12 | 之 | zhī | to use | 勅令造塔而供養之 |
494 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 勅令造塔而供養之 |
495 | 12 | 之 | zhī | winding | 勅令造塔而供養之 |
496 | 12 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝分別解說 |
497 | 12 | 限 | xiàn | boundary; limit | 不可限量 |
498 | 12 | 限 | xiàn | to limit | 不可限量 |
499 | 12 | 限 | xiàn | a threshold | 不可限量 |
500 | 12 | 限 | xiàn | to calculate; to measure | 不可限量 |
Frequencies of all Words
Top 937
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 船師請佛渡水緣 |
2 | 136 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 船師請佛渡水緣 |
3 | 136 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 船師請佛渡水緣 |
4 | 136 | 佛 | fó | a Buddhist text | 船師請佛渡水緣 |
5 | 136 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 船師請佛渡水緣 |
6 | 136 | 佛 | fó | Buddha | 船師請佛渡水緣 |
7 | 136 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 船師請佛渡水緣 |
8 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘 |
9 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘 |
10 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘 |
11 | 89 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘 |
12 | 89 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘 |
13 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘 |
14 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘 |
15 | 89 | 時 | shí | tense | 時諸比丘 |
16 | 89 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘 |
17 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘 |
18 | 89 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘 |
19 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘 |
20 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘 |
21 | 89 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘 |
22 | 89 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘 |
23 | 89 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘 |
24 | 89 | 時 | shí | on time | 時諸比丘 |
25 | 89 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘 |
26 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘 |
27 | 89 | 時 | shí | hour | 時諸比丘 |
28 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘 |
29 | 89 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘 |
30 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘 |
31 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘 |
32 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘 |
33 | 89 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘 |
34 | 65 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時如來將諸比丘 |
35 | 64 | 諸 | zhū | all; many; various | 伊羅拔河邊有諸船師 |
36 | 64 | 諸 | zhū | Zhu | 伊羅拔河邊有諸船師 |
37 | 64 | 諸 | zhū | all; members of the class | 伊羅拔河邊有諸船師 |
38 | 64 | 諸 | zhū | interrogative particle | 伊羅拔河邊有諸船師 |
39 | 64 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 伊羅拔河邊有諸船師 |
40 | 64 | 諸 | zhū | of; in | 伊羅拔河邊有諸船師 |
41 | 64 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 伊羅拔河邊有諸船師 |
42 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有得須陀洹者 |
43 | 62 | 者 | zhě | that | 有得須陀洹者 |
44 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有得須陀洹者 |
45 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有得須陀洹者 |
46 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有得須陀洹者 |
47 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有得須陀洹者 |
48 | 62 | 者 | zhuó | according to | 有得須陀洹者 |
49 | 62 | 者 | zhě | ca | 有得須陀洹者 |
50 | 60 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 報應受供養品第二 |
51 | 60 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 報應受供養品第二 |
52 | 60 | 供養 | gòngyǎng | offering | 報應受供養品第二 |
53 | 60 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 報應受供養品第二 |
54 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 詣彼聚落 |
55 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 詣彼聚落 |
56 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 詣彼聚落 |
57 | 53 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
58 | 53 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
59 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸人等 |
60 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是諸人等 |
61 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸人等 |
62 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是諸人等 |
63 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是諸人等 |
64 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸人等 |
65 | 52 | 是 | shì | true | 是諸人等 |
66 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸人等 |
67 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸人等 |
68 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸人等 |
69 | 52 | 是 | shì | Shi | 是諸人等 |
70 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是諸人等 |
71 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是諸人等 |
72 | 48 | 王 | wáng | Wang | 觀頂王請佛緣 |
73 | 48 | 王 | wáng | a king | 觀頂王請佛緣 |
74 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 觀頂王請佛緣 |
75 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 觀頂王請佛緣 |
76 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 觀頂王請佛緣 |
77 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 觀頂王請佛緣 |
78 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 觀頂王請佛緣 |
79 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 觀頂王請佛緣 |
80 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 觀頂王請佛緣 |
81 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 觀頂王請佛緣 |
82 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 觀頂王請佛緣 |
83 | 39 | 於 | yú | in; at | 欲渡於水化諸船師 |
84 | 39 | 於 | yú | in; at | 欲渡於水化諸船師 |
85 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 欲渡於水化諸船師 |
86 | 39 | 於 | yú | to go; to | 欲渡於水化諸船師 |
87 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲渡於水化諸船師 |
88 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 欲渡於水化諸船師 |
89 | 39 | 於 | yú | from | 欲渡於水化諸船師 |
90 | 39 | 於 | yú | give | 欲渡於水化諸船師 |
91 | 39 | 於 | yú | oppposing | 欲渡於水化諸船師 |
92 | 39 | 於 | yú | and | 欲渡於水化諸船師 |
93 | 39 | 於 | yú | compared to | 欲渡於水化諸船師 |
94 | 39 | 於 | yú | by | 欲渡於水化諸船師 |
95 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 欲渡於水化諸船師 |
96 | 39 | 於 | yú | for | 欲渡於水化諸船師 |
97 | 39 | 於 | yú | Yu | 欲渡於水化諸船師 |
98 | 39 | 於 | wū | a crow | 欲渡於水化諸船師 |
99 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 欲渡於水化諸船師 |
100 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 欲渡於水化諸船師 |
101 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時如來將諸比丘 |
102 | 39 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時如來將諸比丘 |
103 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 報應受供養品第二 |
104 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 報應受供養品第二 |
105 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 報應受供養品第二 |
106 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 報應受供養品第二 |
107 | 38 | 受 | shòu | suitably | 報應受供養品第二 |
108 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 報應受供養品第二 |
109 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今者乃有如是自然供養 |
110 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今者乃有如是自然供養 |
111 | 37 | 今 | jīn | modern | 今者乃有如是自然供養 |
112 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者乃有如是自然供養 |
113 | 37 | 已 | yǐ | already | 供佛僧已 |
114 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 供佛僧已 |
115 | 37 | 已 | yǐ | from | 供佛僧已 |
116 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 供佛僧已 |
117 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 供佛僧已 |
118 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 供佛僧已 |
119 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 供佛僧已 |
120 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 供佛僧已 |
121 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 供佛僧已 |
122 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 供佛僧已 |
123 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 供佛僧已 |
124 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 供佛僧已 |
125 | 37 | 已 | yǐ | this | 供佛僧已 |
126 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 供佛僧已 |
127 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 供佛僧已 |
128 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 故有人天來供養我 |
129 | 36 | 我 | wǒ | self | 故有人天來供養我 |
130 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 故有人天來供養我 |
131 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 故有人天來供養我 |
132 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 故有人天來供養我 |
133 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故有人天來供養我 |
134 | 36 | 我 | wǒ | ga | 故有人天來供養我 |
135 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 故有人天來供養我 |
136 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 佛即然可 |
137 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛即然可 |
138 | 35 | 即 | jí | at that time | 佛即然可 |
139 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛即然可 |
140 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛即然可 |
141 | 35 | 即 | jí | if; but | 佛即然可 |
142 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛即然可 |
143 | 35 | 即 | jí | then; following | 佛即然可 |
144 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 佛即然可 |
145 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 奪諸比丘衣鉢所須 |
146 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 奪諸比丘衣鉢所須 |
147 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 奪諸比丘衣鉢所須 |
148 | 34 | 所 | suǒ | it | 奪諸比丘衣鉢所須 |
149 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 奪諸比丘衣鉢所須 |
150 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 奪諸比丘衣鉢所須 |
151 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 奪諸比丘衣鉢所須 |
152 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 奪諸比丘衣鉢所須 |
153 | 34 | 所 | suǒ | that which | 奪諸比丘衣鉢所須 |
154 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 奪諸比丘衣鉢所須 |
155 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 奪諸比丘衣鉢所須 |
156 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 奪諸比丘衣鉢所須 |
157 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 奪諸比丘衣鉢所須 |
158 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 奪諸比丘衣鉢所須 |
159 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 伊羅拔河邊有諸船師 |
160 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 伊羅拔河邊有諸船師 |
161 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 伊羅拔河邊有諸船師 |
162 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 伊羅拔河邊有諸船師 |
163 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 伊羅拔河邊有諸船師 |
164 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 伊羅拔河邊有諸船師 |
165 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 伊羅拔河邊有諸船師 |
166 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 伊羅拔河邊有諸船師 |
167 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 伊羅拔河邊有諸船師 |
168 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 伊羅拔河邊有諸船師 |
169 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 伊羅拔河邊有諸船師 |
170 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 伊羅拔河邊有諸船師 |
171 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 伊羅拔河邊有諸船師 |
172 | 30 | 有 | yǒu | You | 伊羅拔河邊有諸船師 |
173 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 伊羅拔河邊有諸船師 |
174 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 伊羅拔河邊有諸船師 |
175 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白佛言 |
176 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白佛言 |
177 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白佛言 |
178 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 前白佛言 |
179 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白佛言 |
180 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白佛言 |
181 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白佛言 |
182 | 29 | 言 | yán | to regard as | 前白佛言 |
183 | 29 | 言 | yán | to act as | 前白佛言 |
184 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 前白佛言 |
185 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 前白佛言 |
186 | 28 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 爾時如來將諸比丘 |
187 | 28 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 爾時如來將諸比丘 |
188 | 28 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 爾時如來將諸比丘 |
189 | 28 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 爾時如來將諸比丘 |
190 | 28 | 將 | jiāng | and; or | 爾時如來將諸比丘 |
191 | 28 | 將 | jiàng | to command; to lead | 爾時如來將諸比丘 |
192 | 28 | 將 | qiāng | to request | 爾時如來將諸比丘 |
193 | 28 | 將 | jiāng | approximately | 爾時如來將諸比丘 |
194 | 28 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 爾時如來將諸比丘 |
195 | 28 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 爾時如來將諸比丘 |
196 | 28 | 將 | jiāng | to checkmate | 爾時如來將諸比丘 |
197 | 28 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 爾時如來將諸比丘 |
198 | 28 | 將 | jiāng | to do; to handle | 爾時如來將諸比丘 |
199 | 28 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 爾時如來將諸比丘 |
200 | 28 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 爾時如來將諸比丘 |
201 | 28 | 將 | jiàng | backbone | 爾時如來將諸比丘 |
202 | 28 | 將 | jiàng | king | 爾時如來將諸比丘 |
203 | 28 | 將 | jiāng | might; possibly | 爾時如來將諸比丘 |
204 | 28 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 爾時如來將諸比丘 |
205 | 28 | 將 | jiāng | to rest | 爾時如來將諸比丘 |
206 | 28 | 將 | jiāng | to the side | 爾時如來將諸比丘 |
207 | 28 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 爾時如來將諸比丘 |
208 | 28 | 將 | jiāng | large; great | 爾時如來將諸比丘 |
209 | 28 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 爾時如來將諸比丘 |
210 | 27 | 聞 | wén | to hear | 爾時諸比丘聞佛所說 |
211 | 27 | 聞 | wén | Wen | 爾時諸比丘聞佛所說 |
212 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時諸比丘聞佛所說 |
213 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時諸比丘聞佛所說 |
214 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時諸比丘聞佛所說 |
215 | 27 | 聞 | wén | information | 爾時諸比丘聞佛所說 |
216 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時諸比丘聞佛所說 |
217 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時諸比丘聞佛所說 |
218 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時諸比丘聞佛所說 |
219 | 27 | 聞 | wén | to question | 爾時諸比丘聞佛所說 |
220 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時諸比丘聞佛所說 |
221 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時諸比丘聞佛所說 |
222 | 27 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至河側 |
223 | 27 | 往 | wǎng | in the direction of | 往至河側 |
224 | 27 | 往 | wǎng | in the past | 往至河側 |
225 | 27 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至河側 |
226 | 27 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至河側 |
227 | 27 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至河側 |
228 | 27 | 往 | wǎng | former times | 往至河側 |
229 | 27 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至河側 |
230 | 27 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至河側 |
231 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝分別解說 |
232 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
233 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
234 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝分別解說 |
235 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時如來將諸比丘 |
236 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時如來將諸比丘 |
237 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時如來將諸比丘 |
238 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸比丘 |
239 | 25 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸比丘 |
240 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸比丘 |
241 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸比丘 |
242 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸比丘 |
243 | 25 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸比丘 |
244 | 25 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸比丘 |
245 | 25 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸比丘 |
246 | 25 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸比丘 |
247 | 25 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸比丘 |
248 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸比丘 |
249 | 25 | 來 | lái | to come | 見佛來至 |
250 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 見佛來至 |
251 | 25 | 來 | lái | please | 見佛來至 |
252 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 見佛來至 |
253 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 見佛來至 |
254 | 25 | 來 | lái | ever since | 見佛來至 |
255 | 25 | 來 | lái | wheat | 見佛來至 |
256 | 25 | 來 | lái | next; future | 見佛來至 |
257 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 見佛來至 |
258 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 見佛來至 |
259 | 25 | 來 | lái | to earn | 見佛來至 |
260 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 見佛來至 |
261 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝分別解說 |
262 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝分別解說 |
263 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝分別解說 |
264 | 23 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝分別解說 |
265 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝分別解說 |
266 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝分別解說 |
267 | 23 | 當 | dāng | should | 吾當為汝分別解說 |
268 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝分別解說 |
269 | 23 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝分別解說 |
270 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝分別解說 |
271 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝分別解說 |
272 | 23 | 當 | dàng | that | 吾當為汝分別解說 |
273 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝分別解說 |
274 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝分別解說 |
275 | 23 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝分別解說 |
276 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝分別解說 |
277 | 23 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝分別解說 |
278 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝分別解說 |
279 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝分別解說 |
280 | 23 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝分別解說 |
281 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝分別解說 |
282 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝分別解說 |
283 | 22 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 船師請佛渡水緣 |
284 | 22 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 船師請佛渡水緣 |
285 | 22 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 船師請佛渡水緣 |
286 | 22 | 請 | qǐng | please | 船師請佛渡水緣 |
287 | 22 | 請 | qǐng | to request | 船師請佛渡水緣 |
288 | 22 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 船師請佛渡水緣 |
289 | 22 | 請 | qǐng | to make an appointment | 船師請佛渡水緣 |
290 | 22 | 請 | qǐng | to greet | 船師請佛渡水緣 |
291 | 22 | 請 | qǐng | to invite | 船師請佛渡水緣 |
292 | 22 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 船師請佛渡水緣 |
293 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛即為其說四諦法 |
294 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 佛即為其說四諦法 |
295 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛即為其說四諦法 |
296 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛即為其說四諦法 |
297 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛即為其說四諦法 |
298 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 佛即為其說四諦法 |
299 | 22 | 其 | qí | will | 佛即為其說四諦法 |
300 | 22 | 其 | qí | may | 佛即為其說四諦法 |
301 | 22 | 其 | qí | if | 佛即為其說四諦法 |
302 | 22 | 其 | qí | or | 佛即為其說四諦法 |
303 | 22 | 其 | qí | Qi | 佛即為其說四諦法 |
304 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛即為其說四諦法 |
305 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見是供養 |
306 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是供養 |
307 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是供養 |
308 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是供養 |
309 | 22 | 見 | jiàn | passive marker | 見是供養 |
310 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見是供養 |
311 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見是供養 |
312 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是供養 |
313 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是供養 |
314 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見是供養 |
315 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見是供養 |
316 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見是供養 |
317 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是供養 |
318 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是供養 |
319 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 佛即然可 |
320 | 22 | 可 | kě | but | 佛即然可 |
321 | 22 | 可 | kě | such; so | 佛即然可 |
322 | 22 | 可 | kě | able to; possibly | 佛即然可 |
323 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 佛即然可 |
324 | 22 | 可 | kě | to be worth | 佛即然可 |
325 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 佛即然可 |
326 | 22 | 可 | kè | khan | 佛即然可 |
327 | 22 | 可 | kě | to recover | 佛即然可 |
328 | 22 | 可 | kě | to act as | 佛即然可 |
329 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 佛即然可 |
330 | 22 | 可 | kě | approximately; probably | 佛即然可 |
331 | 22 | 可 | kě | expresses doubt | 佛即然可 |
332 | 22 | 可 | kě | really; truely | 佛即然可 |
333 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 佛即然可 |
334 | 22 | 可 | kě | beautiful | 佛即然可 |
335 | 22 | 可 | kě | Ke | 佛即然可 |
336 | 22 | 可 | kě | used to ask a question | 佛即然可 |
337 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 佛即然可 |
338 | 22 | 得 | de | potential marker | 有得須陀洹者 |
339 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有得須陀洹者 |
340 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 有得須陀洹者 |
341 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 有得須陀洹者 |
342 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 有得須陀洹者 |
343 | 22 | 得 | dé | de | 有得須陀洹者 |
344 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 有得須陀洹者 |
345 | 22 | 得 | dé | to result in | 有得須陀洹者 |
346 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有得須陀洹者 |
347 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 有得須陀洹者 |
348 | 22 | 得 | dé | to be finished | 有得須陀洹者 |
349 | 22 | 得 | de | result of degree | 有得須陀洹者 |
350 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 有得須陀洹者 |
351 | 22 | 得 | děi | satisfying | 有得須陀洹者 |
352 | 22 | 得 | dé | to contract | 有得須陀洹者 |
353 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有得須陀洹者 |
354 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 有得須陀洹者 |
355 | 22 | 得 | dé | to hear | 有得須陀洹者 |
356 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 有得須陀洹者 |
357 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 有得須陀洹者 |
358 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有得須陀洹者 |
359 | 21 | 天 | tiān | day | 故有人天來供養我 |
360 | 21 | 天 | tiān | day | 故有人天來供養我 |
361 | 21 | 天 | tiān | heaven | 故有人天來供養我 |
362 | 21 | 天 | tiān | nature | 故有人天來供養我 |
363 | 21 | 天 | tiān | sky | 故有人天來供養我 |
364 | 21 | 天 | tiān | weather | 故有人天來供養我 |
365 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 故有人天來供養我 |
366 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 故有人天來供養我 |
367 | 21 | 天 | tiān | season | 故有人天來供養我 |
368 | 21 | 天 | tiān | destiny | 故有人天來供養我 |
369 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 故有人天來供養我 |
370 | 21 | 天 | tiān | very | 故有人天來供養我 |
371 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 故有人天來供養我 |
372 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 故有人天來供養我 |
373 | 21 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 今者乃有如是自然供養 |
374 | 21 | 乃 | nǎi | to be | 今者乃有如是自然供養 |
375 | 21 | 乃 | nǎi | you; yours | 今者乃有如是自然供養 |
376 | 21 | 乃 | nǎi | also; moreover | 今者乃有如是自然供養 |
377 | 21 | 乃 | nǎi | however; but | 今者乃有如是自然供養 |
378 | 21 | 乃 | nǎi | if | 今者乃有如是自然供養 |
379 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 各懷歡喜 |
380 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 各懷歡喜 |
381 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 各懷歡喜 |
382 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 各懷歡喜 |
383 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 各懷歡喜 |
384 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 各懷歡喜 |
385 | 21 | 一 | yī | one | 至一河側 |
386 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 至一河側 |
387 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 至一河側 |
388 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 至一河側 |
389 | 21 | 一 | yì | whole; all | 至一河側 |
390 | 21 | 一 | yī | first | 至一河側 |
391 | 21 | 一 | yī | the same | 至一河側 |
392 | 21 | 一 | yī | each | 至一河側 |
393 | 21 | 一 | yī | certain | 至一河側 |
394 | 21 | 一 | yī | throughout | 至一河側 |
395 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 至一河側 |
396 | 21 | 一 | yī | sole; single | 至一河側 |
397 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 至一河側 |
398 | 21 | 一 | yī | Yi | 至一河側 |
399 | 21 | 一 | yī | other | 至一河側 |
400 | 21 | 一 | yī | to unify | 至一河側 |
401 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 至一河側 |
402 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 至一河側 |
403 | 21 | 一 | yī | or | 至一河側 |
404 | 21 | 一 | yī | one; eka | 至一河側 |
405 | 20 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝分別解說 |
406 | 20 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝分別解說 |
407 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
408 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
409 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
410 | 20 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
411 | 20 | 為 | wèi | for | 吾當為汝分別解說 |
412 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝分別解說 |
413 | 20 | 為 | wèi | to | 吾當為汝分別解說 |
414 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝分別解說 |
415 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝分別解說 |
416 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝分別解說 |
417 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝分別解說 |
418 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
419 | 20 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
420 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
421 | 20 | 至 | zhì | to; until | 見佛來至 |
422 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 見佛來至 |
423 | 20 | 至 | zhì | extremely; very; most | 見佛來至 |
424 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 見佛來至 |
425 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 見佛來至 |
426 | 19 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 皆由彼時供養佛故 |
427 | 19 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 皆由彼時供養佛故 |
428 | 19 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 皆由彼時供養佛故 |
429 | 19 | 故 | gù | to die | 皆由彼時供養佛故 |
430 | 19 | 故 | gù | so; therefore; hence | 皆由彼時供養佛故 |
431 | 19 | 故 | gù | original | 皆由彼時供養佛故 |
432 | 19 | 故 | gù | accident; happening; instance | 皆由彼時供養佛故 |
433 | 19 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 皆由彼時供養佛故 |
434 | 19 | 故 | gù | something in the past | 皆由彼時供養佛故 |
435 | 19 | 故 | gù | deceased; dead | 皆由彼時供養佛故 |
436 | 19 | 故 | gù | still; yet | 皆由彼時供養佛故 |
437 | 19 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 皆由彼時供養佛故 |
438 | 19 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 前白佛言 |
439 | 18 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 手自斟酌餚饍飲食 |
440 | 18 | 自 | zì | from; since | 手自斟酌餚饍飲食 |
441 | 18 | 自 | zì | self; oneself; itself | 手自斟酌餚饍飲食 |
442 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 手自斟酌餚饍飲食 |
443 | 18 | 自 | zì | Zi | 手自斟酌餚饍飲食 |
444 | 18 | 自 | zì | a nose | 手自斟酌餚饍飲食 |
445 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 手自斟酌餚饍飲食 |
446 | 18 | 自 | zì | origin | 手自斟酌餚饍飲食 |
447 | 18 | 自 | zì | originally | 手自斟酌餚饍飲食 |
448 | 18 | 自 | zì | still; to remain | 手自斟酌餚饍飲食 |
449 | 18 | 自 | zì | in person; personally | 手自斟酌餚饍飲食 |
450 | 18 | 自 | zì | in addition; besides | 手自斟酌餚饍飲食 |
451 | 18 | 自 | zì | if; even if | 手自斟酌餚饍飲食 |
452 | 18 | 自 | zì | but | 手自斟酌餚饍飲食 |
453 | 18 | 自 | zì | because | 手自斟酌餚饍飲食 |
454 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 手自斟酌餚饍飲食 |
455 | 18 | 自 | zì | to be | 手自斟酌餚饍飲食 |
456 | 18 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 手自斟酌餚饍飲食 |
457 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 手自斟酌餚饍飲食 |
458 | 18 | 及 | jí | to reach | 待佛及僧 |
459 | 18 | 及 | jí | and | 待佛及僧 |
460 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 待佛及僧 |
461 | 18 | 及 | jí | to attain | 待佛及僧 |
462 | 18 | 及 | jí | to understand | 待佛及僧 |
463 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 待佛及僧 |
464 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 待佛及僧 |
465 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 待佛及僧 |
466 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 待佛及僧 |
467 | 18 | 前 | qián | front | 前禮佛足白言 |
468 | 18 | 前 | qián | former; the past | 前禮佛足白言 |
469 | 18 | 前 | qián | to go forward | 前禮佛足白言 |
470 | 18 | 前 | qián | preceding | 前禮佛足白言 |
471 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前禮佛足白言 |
472 | 18 | 前 | qián | to appear before | 前禮佛足白言 |
473 | 18 | 前 | qián | future | 前禮佛足白言 |
474 | 18 | 前 | qián | top; first | 前禮佛足白言 |
475 | 18 | 前 | qián | battlefront | 前禮佛足白言 |
476 | 18 | 前 | qián | pre- | 前禮佛足白言 |
477 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前禮佛足白言 |
478 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 前禮佛足白言 |
479 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
480 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
481 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
482 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
483 | 17 | 世 | shì | a generation | 乃往過去無量世時 |
484 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 乃往過去無量世時 |
485 | 17 | 世 | shì | the world | 乃往過去無量世時 |
486 | 17 | 世 | shì | years; age | 乃往過去無量世時 |
487 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 乃往過去無量世時 |
488 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 乃往過去無量世時 |
489 | 17 | 世 | shì | over generations | 乃往過去無量世時 |
490 | 17 | 世 | shì | always | 乃往過去無量世時 |
491 | 17 | 世 | shì | world | 乃往過去無量世時 |
492 | 17 | 世 | shì | a life; a lifetime | 乃往過去無量世時 |
493 | 17 | 世 | shì | an era | 乃往過去無量世時 |
494 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 乃往過去無量世時 |
495 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 乃往過去無量世時 |
496 | 17 | 世 | shì | Shi | 乃往過去無量世時 |
497 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 乃往過去無量世時 |
498 | 17 | 世 | shì | hereditary | 乃往過去無量世時 |
499 | 17 | 世 | shì | later generations | 乃往過去無量世時 |
500 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 乃往過去無量世時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
供养 | 供養 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
是 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北方 | 98 | The North | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
南城 | 110 | Nancheng | |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二月 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
吴 | 吳 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一九 | 121 | Amitābha | |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛心 | 102 |
|
|
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
瞿沙 | 106 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
身命 | 115 | body and life | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我慢 | 119 |
|
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信受 | 120 | to believe and accept | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
作佛 | 122 | to become a Buddha |