Glossary and Vocabulary for Fo Suo Xing Zan (Buddhacarita) 佛所行讚, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 心 | xīn | heart [organ] | 不生幻偽心 |
2 | 89 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不生幻偽心 |
3 | 89 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不生幻偽心 |
4 | 89 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不生幻偽心 |
5 | 89 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不生幻偽心 |
6 | 89 | 心 | xīn | heart | 不生幻偽心 |
7 | 89 | 心 | xīn | emotion | 不生幻偽心 |
8 | 89 | 心 | xīn | intention; consideration | 不生幻偽心 |
9 | 89 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不生幻偽心 |
10 | 89 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不生幻偽心 |
11 | 89 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不生幻偽心 |
12 | 89 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不生幻偽心 |
13 | 79 | 王 | wáng | Wang | 釋迦無勝王 |
14 | 79 | 王 | wáng | a king | 釋迦無勝王 |
15 | 79 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 釋迦無勝王 |
16 | 79 | 王 | wàng | to be king; to rule | 釋迦無勝王 |
17 | 79 | 王 | wáng | a prince; a duke | 釋迦無勝王 |
18 | 79 | 王 | wáng | grand; great | 釋迦無勝王 |
19 | 79 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 釋迦無勝王 |
20 | 79 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 釋迦無勝王 |
21 | 79 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 釋迦無勝王 |
22 | 79 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 釋迦無勝王 |
23 | 79 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 釋迦無勝王 |
24 | 75 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 願令太子安 |
25 | 75 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 願令太子安 |
26 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此生為佛生 |
27 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 此生為佛生 |
28 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 此生為佛生 |
29 | 68 | 為 | wéi | to do | 此生為佛生 |
30 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 此生為佛生 |
31 | 68 | 為 | wéi | to govern | 此生為佛生 |
32 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 此生為佛生 |
33 | 64 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生品第一 |
34 | 64 | 生 | shēng | to live | 生品第一 |
35 | 64 | 生 | shēng | raw | 生品第一 |
36 | 64 | 生 | shēng | a student | 生品第一 |
37 | 64 | 生 | shēng | life | 生品第一 |
38 | 64 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生品第一 |
39 | 64 | 生 | shēng | alive | 生品第一 |
40 | 64 | 生 | shēng | a lifetime | 生品第一 |
41 | 64 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生品第一 |
42 | 64 | 生 | shēng | to grow | 生品第一 |
43 | 64 | 生 | shēng | unfamiliar | 生品第一 |
44 | 64 | 生 | shēng | not experienced | 生品第一 |
45 | 64 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生品第一 |
46 | 64 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生品第一 |
47 | 64 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生品第一 |
48 | 64 | 生 | shēng | gender | 生品第一 |
49 | 64 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生品第一 |
50 | 64 | 生 | shēng | to set up | 生品第一 |
51 | 64 | 生 | shēng | a prostitute | 生品第一 |
52 | 64 | 生 | shēng | a captive | 生品第一 |
53 | 64 | 生 | shēng | a gentleman | 生品第一 |
54 | 64 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生品第一 |
55 | 64 | 生 | shēng | unripe | 生品第一 |
56 | 64 | 生 | shēng | nature | 生品第一 |
57 | 64 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生品第一 |
58 | 64 | 生 | shēng | destiny | 生品第一 |
59 | 64 | 生 | shēng | birth | 生品第一 |
60 | 64 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生品第一 |
61 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不令母苦惱 |
62 | 50 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾寶蓮花藏 |
63 | 50 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾寶蓮花藏 |
64 | 50 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾寶蓮花藏 |
65 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於彼象天后 |
66 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼象天后 |
67 | 49 | 於 | yú | Yu | 於彼象天后 |
68 | 49 | 於 | wū | a crow | 於彼象天后 |
69 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 降神而處胎 |
70 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 降神而處胎 |
71 | 47 | 而 | néng | can; able | 降神而處胎 |
72 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 降神而處胎 |
73 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 降神而處胎 |
74 | 39 | 子 | zǐ | child; son | 唯求殊勝子 |
75 | 39 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯求殊勝子 |
76 | 39 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯求殊勝子 |
77 | 39 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯求殊勝子 |
78 | 39 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯求殊勝子 |
79 | 39 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯求殊勝子 |
80 | 39 | 子 | zǐ | master | 唯求殊勝子 |
81 | 39 | 子 | zǐ | viscount | 唯求殊勝子 |
82 | 39 | 子 | zi | you; your honor | 唯求殊勝子 |
83 | 39 | 子 | zǐ | masters | 唯求殊勝子 |
84 | 39 | 子 | zǐ | person | 唯求殊勝子 |
85 | 39 | 子 | zǐ | young | 唯求殊勝子 |
86 | 39 | 子 | zǐ | seed | 唯求殊勝子 |
87 | 39 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯求殊勝子 |
88 | 39 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯求殊勝子 |
89 | 39 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯求殊勝子 |
90 | 39 | 子 | zǐ | constituent | 唯求殊勝子 |
91 | 39 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯求殊勝子 |
92 | 39 | 子 | zǐ | dear | 唯求殊勝子 |
93 | 39 | 子 | zǐ | little one | 唯求殊勝子 |
94 | 39 | 子 | zǐ | son; putra | 唯求殊勝子 |
95 | 39 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯求殊勝子 |
96 | 38 | 其 | qí | Qi | 王知其志願 |
97 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今得值菩薩 |
98 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今得值菩薩 |
99 | 38 | 今 | jīn | modern | 今得值菩薩 |
100 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得值菩薩 |
101 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦云佛本行經 |
102 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其實無倫比 |
103 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 其實無倫比 |
104 | 33 | 無 | mó | mo | 其實無倫比 |
105 | 33 | 無 | wú | to not have | 其實無倫比 |
106 | 33 | 無 | wú | Wu | 其實無倫比 |
107 | 33 | 無 | mó | mo | 其實無倫比 |
108 | 32 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 群生樂瞻仰 |
109 | 32 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 群生樂瞻仰 |
110 | 32 | 樂 | lè | Le | 群生樂瞻仰 |
111 | 32 | 樂 | yuè | music | 群生樂瞻仰 |
112 | 32 | 樂 | yuè | a musical instrument | 群生樂瞻仰 |
113 | 32 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 群生樂瞻仰 |
114 | 32 | 樂 | yuè | a musician | 群生樂瞻仰 |
115 | 32 | 樂 | lè | joy; pleasure | 群生樂瞻仰 |
116 | 32 | 樂 | yuè | the Book of Music | 群生樂瞻仰 |
117 | 32 | 樂 | lào | Lao | 群生樂瞻仰 |
118 | 32 | 樂 | lè | to laugh | 群生樂瞻仰 |
119 | 32 | 樂 | lè | Joy | 群生樂瞻仰 |
120 | 32 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 群生樂瞻仰 |
121 | 31 | 我 | wǒ | self | 我唯此一生 |
122 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我唯此一生 |
123 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我唯此一生 |
124 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我唯此一生 |
125 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我唯此一生 |
126 | 30 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 母悉離憂患 |
127 | 30 | 悉 | xī | detailed | 母悉離憂患 |
128 | 30 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 母悉離憂患 |
129 | 30 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 母悉離憂患 |
130 | 30 | 悉 | xī | strongly | 母悉離憂患 |
131 | 30 | 悉 | xī | Xi | 母悉離憂患 |
132 | 30 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 母悉離憂患 |
133 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 功德風所飄 |
134 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 功德風所飄 |
135 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 功德風所飄 |
136 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 功德風所飄 |
137 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 功德風所飄 |
138 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 功德風所飄 |
139 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 功德風所飄 |
140 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令母苦惱 |
141 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 不令母苦惱 |
142 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令母苦惱 |
143 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令母苦惱 |
144 | 30 | 令 | lìng | a season | 不令母苦惱 |
145 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令母苦惱 |
146 | 30 | 令 | lìng | good | 不令母苦惱 |
147 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 不令母苦惱 |
148 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令母苦惱 |
149 | 30 | 令 | lìng | a commander | 不令母苦惱 |
150 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令母苦惱 |
151 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 不令母苦惱 |
152 | 30 | 令 | lìng | Ling | 不令母苦惱 |
153 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令母苦惱 |
154 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 自知產時至 |
155 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 自知產時至 |
156 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 自知產時至 |
157 | 30 | 時 | shí | fashionable | 自知產時至 |
158 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 自知產時至 |
159 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 自知產時至 |
160 | 30 | 時 | shí | tense | 自知產時至 |
161 | 30 | 時 | shí | particular; special | 自知產時至 |
162 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 自知產時至 |
163 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 自知產時至 |
164 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 自知產時至 |
165 | 30 | 時 | shí | seasonal | 自知產時至 |
166 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 自知產時至 |
167 | 30 | 時 | shí | hour | 自知產時至 |
168 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 自知產時至 |
169 | 30 | 時 | shí | Shi | 自知產時至 |
170 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 自知產時至 |
171 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 自知產時至 |
172 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 自知產時至 |
173 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 白王以真實 |
174 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 白王以真實 |
175 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 白王以真實 |
176 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 白王以真實 |
177 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 白王以真實 |
178 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 白王以真實 |
179 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 白王以真實 |
180 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 白王以真實 |
181 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 白王以真實 |
182 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 白王以真實 |
183 | 28 | 見 | jiàn | to see | 父王見生子 |
184 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 父王見生子 |
185 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 父王見生子 |
186 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 父王見生子 |
187 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 父王見生子 |
188 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 父王見生子 |
189 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 父王見生子 |
190 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 父王見生子 |
191 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 父王見生子 |
192 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 父王見生子 |
193 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 父王見生子 |
194 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 父王見生子 |
195 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 父王見生子 |
196 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 灌頂令身樂 |
197 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 灌頂令身樂 |
198 | 25 | 身 | shēn | self | 灌頂令身樂 |
199 | 25 | 身 | shēn | life | 灌頂令身樂 |
200 | 25 | 身 | shēn | an object | 灌頂令身樂 |
201 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 灌頂令身樂 |
202 | 25 | 身 | shēn | moral character | 灌頂令身樂 |
203 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 灌頂令身樂 |
204 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 灌頂令身樂 |
205 | 25 | 身 | juān | India | 灌頂令身樂 |
206 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 灌頂令身樂 |
207 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 長宿諸母人 |
208 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 長宿諸母人 |
209 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 長宿諸母人 |
210 | 25 | 人 | rén | everybody | 長宿諸母人 |
211 | 25 | 人 | rén | adult | 長宿諸母人 |
212 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 長宿諸母人 |
213 | 25 | 人 | rén | an upright person | 長宿諸母人 |
214 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 長宿諸母人 |
215 | 25 | 者 | zhě | ca | 如是四事者 |
216 | 24 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 藍毘尼勝園 |
217 | 24 | 勝 | shèng | victory; success | 藍毘尼勝園 |
218 | 24 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 藍毘尼勝園 |
219 | 24 | 勝 | shèng | to surpass | 藍毘尼勝園 |
220 | 24 | 勝 | shèng | triumphant | 藍毘尼勝園 |
221 | 24 | 勝 | shèng | a scenic view | 藍毘尼勝園 |
222 | 24 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 藍毘尼勝園 |
223 | 24 | 勝 | shèng | Sheng | 藍毘尼勝園 |
224 | 24 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 藍毘尼勝園 |
225 | 24 | 勝 | shèng | superior; agra | 藍毘尼勝園 |
226 | 24 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 此二仙人族 |
227 | 24 | 仙人 | xiānrén | a sage | 此二仙人族 |
228 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言王生太子 |
229 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言王生太子 |
230 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言王生太子 |
231 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 言王生太子 |
232 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 言王生太子 |
233 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言王生太子 |
234 | 22 | 言 | yán | to regard as | 言王生太子 |
235 | 22 | 言 | yán | to act as | 言王生太子 |
236 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 言王生太子 |
237 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 言王生太子 |
238 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生大歡喜 |
239 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生大歡喜 |
240 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生大歡喜 |
241 | 22 | 應 | yìng | to accept | 應生大歡喜 |
242 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生大歡喜 |
243 | 22 | 應 | yìng | to echo | 應生大歡喜 |
244 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生大歡喜 |
245 | 22 | 應 | yìng | Ying | 應生大歡喜 |
246 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若如汝所說 |
247 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若如汝所說 |
248 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 若如汝所說 |
249 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若如汝所說 |
250 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若如汝所說 |
251 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若如汝所說 |
252 | 22 | 說 | shuō | allocution | 若如汝所說 |
253 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若如汝所說 |
254 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若如汝所說 |
255 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 若如汝所說 |
256 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若如汝所說 |
257 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 若如汝所說 |
258 | 21 | 聞 | wén | to hear | 王聞仙人說 |
259 | 21 | 聞 | wén | Wen | 王聞仙人說 |
260 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞仙人說 |
261 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞仙人說 |
262 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞仙人說 |
263 | 21 | 聞 | wén | information | 王聞仙人說 |
264 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞仙人說 |
265 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞仙人說 |
266 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞仙人說 |
267 | 21 | 聞 | wén | to question | 王聞仙人說 |
268 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞仙人說 |
269 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞仙人說 |
270 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 無薪自炎熾 |
271 | 21 | 自 | zì | Zi | 無薪自炎熾 |
272 | 21 | 自 | zì | a nose | 無薪自炎熾 |
273 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 無薪自炎熾 |
274 | 21 | 自 | zì | origin | 無薪自炎熾 |
275 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 無薪自炎熾 |
276 | 21 | 自 | zì | to be | 無薪自炎熾 |
277 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 無薪自炎熾 |
278 | 20 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 夫人猶舍脂 |
279 | 20 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 夫人猶舍脂 |
280 | 20 | 猶 | yóu | You | 夫人猶舍脂 |
281 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不別吉凶相 |
282 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不別吉凶相 |
283 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不別吉凶相 |
284 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不別吉凶相 |
285 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不別吉凶相 |
286 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不別吉凶相 |
287 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不別吉凶相 |
288 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 不別吉凶相 |
289 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 不別吉凶相 |
290 | 20 | 相 | xiāng | to express | 不別吉凶相 |
291 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 不別吉凶相 |
292 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 不別吉凶相 |
293 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不別吉凶相 |
294 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不別吉凶相 |
295 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 不別吉凶相 |
296 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 不別吉凶相 |
297 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 不別吉凶相 |
298 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不別吉凶相 |
299 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不別吉凶相 |
300 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不別吉凶相 |
301 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 不別吉凶相 |
302 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 不別吉凶相 |
303 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不別吉凶相 |
304 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不別吉凶相 |
305 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不別吉凶相 |
306 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不別吉凶相 |
307 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不別吉凶相 |
308 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自知產時至 |
309 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 自知產時至 |
310 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 自知產時至 |
311 | 19 | 世 | shì | a generation | 如來出興世 |
312 | 19 | 世 | shì | a period of thirty years | 如來出興世 |
313 | 19 | 世 | shì | the world | 如來出興世 |
314 | 19 | 世 | shì | years; age | 如來出興世 |
315 | 19 | 世 | shì | a dynasty | 如來出興世 |
316 | 19 | 世 | shì | secular; worldly | 如來出興世 |
317 | 19 | 世 | shì | over generations | 如來出興世 |
318 | 19 | 世 | shì | world | 如來出興世 |
319 | 19 | 世 | shì | an era | 如來出興世 |
320 | 19 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 如來出興世 |
321 | 19 | 世 | shì | to keep good family relations | 如來出興世 |
322 | 19 | 世 | shì | Shi | 如來出興世 |
323 | 19 | 世 | shì | a geologic epoch | 如來出興世 |
324 | 19 | 世 | shì | hereditary | 如來出興世 |
325 | 19 | 世 | shì | later generations | 如來出興世 |
326 | 19 | 世 | shì | a successor; an heir | 如來出興世 |
327 | 19 | 世 | shì | the current times | 如來出興世 |
328 | 19 | 世 | shì | loka; a world | 如來出興世 |
329 | 19 | 從 | cóng | to follow | 誕從右脇生 |
330 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 誕從右脇生 |
331 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 誕從右脇生 |
332 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 誕從右脇生 |
333 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 誕從右脇生 |
334 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 誕從右脇生 |
335 | 19 | 從 | cóng | secondary | 誕從右脇生 |
336 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 誕從右脇生 |
337 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 誕從右脇生 |
338 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 誕從右脇生 |
339 | 19 | 從 | zòng | to release | 誕從右脇生 |
340 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 誕從右脇生 |
341 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 普皆大震動 |
342 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 普皆大震動 |
343 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 普皆大震動 |
344 | 19 | 大 | dà | size | 普皆大震動 |
345 | 19 | 大 | dà | old | 普皆大震動 |
346 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 普皆大震動 |
347 | 19 | 大 | dà | adult | 普皆大震動 |
348 | 19 | 大 | dài | an important person | 普皆大震動 |
349 | 19 | 大 | dà | senior | 普皆大震動 |
350 | 19 | 大 | dà | an element | 普皆大震動 |
351 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 普皆大震動 |
352 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲觀釋迦王 |
353 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲觀釋迦王 |
354 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲觀釋迦王 |
355 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲觀釋迦王 |
356 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲觀釋迦王 |
357 | 18 | 形 | xíng | appearance | 明煥半月形 |
358 | 18 | 形 | xíng | adjective | 明煥半月形 |
359 | 18 | 形 | xíng | shape; form | 明煥半月形 |
360 | 18 | 形 | xíng | terrain | 明煥半月形 |
361 | 18 | 形 | xíng | circumstances; situation | 明煥半月形 |
362 | 18 | 形 | xíng | to form; to become | 明煥半月形 |
363 | 18 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 明煥半月形 |
364 | 18 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 明煥半月形 |
365 | 18 | 形 | xíng | to describe | 明煥半月形 |
366 | 18 | 形 | xíng | an entity | 明煥半月形 |
367 | 18 | 形 | xíng | formal | 明煥半月形 |
368 | 18 | 形 | xíng | punishment | 明煥半月形 |
369 | 18 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 明煥半月形 |
370 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩亦如是 |
371 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 一喜復一懼 |
372 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 一喜復一懼 |
373 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 一喜復一懼 |
374 | 18 | 復 | fù | to restore | 一喜復一懼 |
375 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 一喜復一懼 |
376 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 一喜復一懼 |
377 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 一喜復一懼 |
378 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 一喜復一懼 |
379 | 18 | 復 | fù | Fu | 一喜復一懼 |
380 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 一喜復一懼 |
381 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 一喜復一懼 |
382 | 18 | 死 | sǐ | to die | 我死時心悅 |
383 | 18 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 我死時心悅 |
384 | 18 | 死 | sǐ | dead | 我死時心悅 |
385 | 18 | 死 | sǐ | death | 我死時心悅 |
386 | 18 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 我死時心悅 |
387 | 18 | 死 | sǐ | lost; severed | 我死時心悅 |
388 | 18 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 我死時心悅 |
389 | 18 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 我死時心悅 |
390 | 18 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 我死時心悅 |
391 | 18 | 死 | sǐ | damned | 我死時心悅 |
392 | 18 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 我死時心悅 |
393 | 17 | 父 | fù | father | 父王見生子 |
394 | 17 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 父王見生子 |
395 | 17 | 父 | fù | a male of an older generation | 父王見生子 |
396 | 17 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 父王見生子 |
397 | 17 | 父 | fǔ | worker | 父王見生子 |
398 | 17 | 父 | fù | father; pitṛ | 父王見生子 |
399 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得值菩薩 |
400 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得值菩薩 |
401 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 今得值菩薩 |
402 | 17 | 得 | dé | de | 今得值菩薩 |
403 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 今得值菩薩 |
404 | 17 | 得 | dé | to result in | 今得值菩薩 |
405 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得值菩薩 |
406 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 今得值菩薩 |
407 | 17 | 得 | dé | to be finished | 今得值菩薩 |
408 | 17 | 得 | děi | satisfying | 今得值菩薩 |
409 | 17 | 得 | dé | to contract | 今得值菩薩 |
410 | 17 | 得 | dé | to hear | 今得值菩薩 |
411 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 今得值菩薩 |
412 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 今得值菩薩 |
413 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得值菩薩 |
414 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願令太子安 |
415 | 16 | 願 | yuàn | hope | 願令太子安 |
416 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願令太子安 |
417 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願令太子安 |
418 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 願令太子安 |
419 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願令太子安 |
420 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願令太子安 |
421 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 願令太子安 |
422 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願令太子安 |
423 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 當度於一切 |
424 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 當度於一切 |
425 | 16 | 來 | lái | to come | 不從先族來 |
426 | 16 | 來 | lái | please | 不從先族來 |
427 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不從先族來 |
428 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不從先族來 |
429 | 16 | 來 | lái | wheat | 不從先族來 |
430 | 16 | 來 | lái | next; future | 不從先族來 |
431 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不從先族來 |
432 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 不從先族來 |
433 | 16 | 來 | lái | to earn | 不從先族來 |
434 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 不從先族來 |
435 | 16 | 婇女 | cǎinǚ | a maiden | 百千婇女侍 |
436 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已除愛欲歡 |
437 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已除愛欲歡 |
438 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 已除愛欲歡 |
439 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已除愛欲歡 |
440 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已除愛欲歡 |
441 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已除愛欲歡 |
442 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家修梵行 |
443 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家修梵行 |
444 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家修梵行 |
445 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩右脇生 |
446 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩右脇生 |
447 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩右脇生 |
448 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 而生奇特想 |
449 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 而生奇特想 |
450 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 而生奇特想 |
451 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 而生奇特想 |
452 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 而生奇特想 |
453 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 而生奇特想 |
454 | 14 | 習 | xí | to fly | 若習樂世間 |
455 | 14 | 習 | xí | to practice; to exercise | 若習樂世間 |
456 | 14 | 習 | xí | to be familiar with | 若習樂世間 |
457 | 14 | 習 | xí | a habit; a custom | 若習樂世間 |
458 | 14 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 若習樂世間 |
459 | 14 | 習 | xí | to teach | 若習樂世間 |
460 | 14 | 習 | xí | flapping | 若習樂世間 |
461 | 14 | 習 | xí | Xi | 若習樂世間 |
462 | 14 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 若習樂世間 |
463 | 14 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 若習樂世間 |
464 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此相云何非 |
465 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此相云何非 |
466 | 14 | 非 | fēi | different | 此相云何非 |
467 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此相云何非 |
468 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此相云何非 |
469 | 14 | 非 | fēi | Africa | 此相云何非 |
470 | 14 | 非 | fēi | to slander | 此相云何非 |
471 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 此相云何非 |
472 | 14 | 非 | fēi | must | 此相云何非 |
473 | 14 | 非 | fēi | an error | 此相云何非 |
474 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 此相云何非 |
475 | 14 | 非 | fēi | evil | 此相云何非 |
476 | 14 | 知 | zhī | to know | 王知其志願 |
477 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 王知其志願 |
478 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 王知其志願 |
479 | 14 | 知 | zhī | to administer | 王知其志願 |
480 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 王知其志願 |
481 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 王知其志願 |
482 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 王知其志願 |
483 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 王知其志願 |
484 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 王知其志願 |
485 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 王知其志願 |
486 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 王知其志願 |
487 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 王知其志願 |
488 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 王知其志願 |
489 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 王知其志願 |
490 | 14 | 知 | zhī | to make known | 王知其志願 |
491 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 王知其志願 |
492 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 王知其志願 |
493 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 王知其志願 |
494 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 王知其志願 |
495 | 14 | 求 | qiú | to request | 唯求殊勝子 |
496 | 14 | 求 | qiú | to seek; to look for | 唯求殊勝子 |
497 | 14 | 求 | qiú | to implore | 唯求殊勝子 |
498 | 14 | 求 | qiú | to aspire to | 唯求殊勝子 |
499 | 14 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 唯求殊勝子 |
500 | 14 | 求 | qiú | to attract | 唯求殊勝子 |
Frequencies of all Words
Top 1194
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 心 | xīn | heart [organ] | 不生幻偽心 |
2 | 89 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不生幻偽心 |
3 | 89 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不生幻偽心 |
4 | 89 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不生幻偽心 |
5 | 89 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不生幻偽心 |
6 | 89 | 心 | xīn | heart | 不生幻偽心 |
7 | 89 | 心 | xīn | emotion | 不生幻偽心 |
8 | 89 | 心 | xīn | intention; consideration | 不生幻偽心 |
9 | 89 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不生幻偽心 |
10 | 89 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不生幻偽心 |
11 | 89 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不生幻偽心 |
12 | 89 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不生幻偽心 |
13 | 79 | 王 | wáng | Wang | 釋迦無勝王 |
14 | 79 | 王 | wáng | a king | 釋迦無勝王 |
15 | 79 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 釋迦無勝王 |
16 | 79 | 王 | wàng | to be king; to rule | 釋迦無勝王 |
17 | 79 | 王 | wáng | a prince; a duke | 釋迦無勝王 |
18 | 79 | 王 | wáng | grand; great | 釋迦無勝王 |
19 | 79 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 釋迦無勝王 |
20 | 79 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 釋迦無勝王 |
21 | 79 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 釋迦無勝王 |
22 | 79 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 釋迦無勝王 |
23 | 79 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 釋迦無勝王 |
24 | 75 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 願令太子安 |
25 | 75 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 願令太子安 |
26 | 74 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸龍王歡喜 |
27 | 74 | 諸 | zhū | Zhu | 諸龍王歡喜 |
28 | 74 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸龍王歡喜 |
29 | 74 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸龍王歡喜 |
30 | 74 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸龍王歡喜 |
31 | 74 | 諸 | zhū | of; in | 諸龍王歡喜 |
32 | 74 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸龍王歡喜 |
33 | 68 | 為 | wèi | for; to | 此生為佛生 |
34 | 68 | 為 | wèi | because of | 此生為佛生 |
35 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此生為佛生 |
36 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 此生為佛生 |
37 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 此生為佛生 |
38 | 68 | 為 | wéi | to do | 此生為佛生 |
39 | 68 | 為 | wèi | for | 此生為佛生 |
40 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 此生為佛生 |
41 | 68 | 為 | wèi | to | 此生為佛生 |
42 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 此生為佛生 |
43 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此生為佛生 |
44 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 此生為佛生 |
45 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 此生為佛生 |
46 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 此生為佛生 |
47 | 68 | 為 | wéi | to govern | 此生為佛生 |
48 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 此生為佛生 |
49 | 64 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生品第一 |
50 | 64 | 生 | shēng | to live | 生品第一 |
51 | 64 | 生 | shēng | raw | 生品第一 |
52 | 64 | 生 | shēng | a student | 生品第一 |
53 | 64 | 生 | shēng | life | 生品第一 |
54 | 64 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生品第一 |
55 | 64 | 生 | shēng | alive | 生品第一 |
56 | 64 | 生 | shēng | a lifetime | 生品第一 |
57 | 64 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生品第一 |
58 | 64 | 生 | shēng | to grow | 生品第一 |
59 | 64 | 生 | shēng | unfamiliar | 生品第一 |
60 | 64 | 生 | shēng | not experienced | 生品第一 |
61 | 64 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生品第一 |
62 | 64 | 生 | shēng | very; extremely | 生品第一 |
63 | 64 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生品第一 |
64 | 64 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生品第一 |
65 | 64 | 生 | shēng | gender | 生品第一 |
66 | 64 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生品第一 |
67 | 64 | 生 | shēng | to set up | 生品第一 |
68 | 64 | 生 | shēng | a prostitute | 生品第一 |
69 | 64 | 生 | shēng | a captive | 生品第一 |
70 | 64 | 生 | shēng | a gentleman | 生品第一 |
71 | 64 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生品第一 |
72 | 64 | 生 | shēng | unripe | 生品第一 |
73 | 64 | 生 | shēng | nature | 生品第一 |
74 | 64 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生品第一 |
75 | 64 | 生 | shēng | destiny | 生品第一 |
76 | 64 | 生 | shēng | birth | 生品第一 |
77 | 64 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生品第一 |
78 | 56 | 不 | bù | not; no | 不令母苦惱 |
79 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不令母苦惱 |
80 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不令母苦惱 |
81 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不令母苦惱 |
82 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不令母苦惱 |
83 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不令母苦惱 |
84 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不令母苦惱 |
85 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不令母苦惱 |
86 | 56 | 不 | bù | no; na | 不令母苦惱 |
87 | 50 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾寶蓮花藏 |
88 | 50 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾寶蓮花藏 |
89 | 50 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾寶蓮花藏 |
90 | 50 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾寶蓮花藏 |
91 | 49 | 於 | yú | in; at | 於彼象天后 |
92 | 49 | 於 | yú | in; at | 於彼象天后 |
93 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼象天后 |
94 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於彼象天后 |
95 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼象天后 |
96 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼象天后 |
97 | 49 | 於 | yú | from | 於彼象天后 |
98 | 49 | 於 | yú | give | 於彼象天后 |
99 | 49 | 於 | yú | oppposing | 於彼象天后 |
100 | 49 | 於 | yú | and | 於彼象天后 |
101 | 49 | 於 | yú | compared to | 於彼象天后 |
102 | 49 | 於 | yú | by | 於彼象天后 |
103 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 於彼象天后 |
104 | 49 | 於 | yú | for | 於彼象天后 |
105 | 49 | 於 | yú | Yu | 於彼象天后 |
106 | 49 | 於 | wū | a crow | 於彼象天后 |
107 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 於彼象天后 |
108 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 於彼象天后 |
109 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 降神而處胎 |
110 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 降神而處胎 |
111 | 47 | 而 | ér | you | 降神而處胎 |
112 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 降神而處胎 |
113 | 47 | 而 | ér | right away; then | 降神而處胎 |
114 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 降神而處胎 |
115 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 降神而處胎 |
116 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 降神而處胎 |
117 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 降神而處胎 |
118 | 47 | 而 | ér | so as to | 降神而處胎 |
119 | 47 | 而 | ér | only then | 降神而處胎 |
120 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 降神而處胎 |
121 | 47 | 而 | néng | can; able | 降神而處胎 |
122 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 降神而處胎 |
123 | 47 | 而 | ér | me | 降神而處胎 |
124 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 降神而處胎 |
125 | 47 | 而 | ér | possessive | 降神而處胎 |
126 | 47 | 而 | ér | and; ca | 降神而處胎 |
127 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此生為佛生 |
128 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此生為佛生 |
129 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此生為佛生 |
130 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此生為佛生 |
131 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此生為佛生 |
132 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 王如天帝釋 |
133 | 42 | 如 | rú | if | 王如天帝釋 |
134 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 王如天帝釋 |
135 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 王如天帝釋 |
136 | 42 | 如 | rú | this | 王如天帝釋 |
137 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 王如天帝釋 |
138 | 42 | 如 | rú | to go to | 王如天帝釋 |
139 | 42 | 如 | rú | to meet | 王如天帝釋 |
140 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 王如天帝釋 |
141 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 王如天帝釋 |
142 | 42 | 如 | rú | and | 王如天帝釋 |
143 | 42 | 如 | rú | or | 王如天帝釋 |
144 | 42 | 如 | rú | but | 王如天帝釋 |
145 | 42 | 如 | rú | then | 王如天帝釋 |
146 | 42 | 如 | rú | naturally | 王如天帝釋 |
147 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 王如天帝釋 |
148 | 42 | 如 | rú | you | 王如天帝釋 |
149 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 王如天帝釋 |
150 | 42 | 如 | rú | in; at | 王如天帝釋 |
151 | 42 | 如 | rú | Ru | 王如天帝釋 |
152 | 42 | 如 | rú | Thus | 王如天帝釋 |
153 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 王如天帝釋 |
154 | 42 | 如 | rú | like; iva | 王如天帝釋 |
155 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 王如天帝釋 |
156 | 39 | 子 | zǐ | child; son | 唯求殊勝子 |
157 | 39 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯求殊勝子 |
158 | 39 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯求殊勝子 |
159 | 39 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯求殊勝子 |
160 | 39 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯求殊勝子 |
161 | 39 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 唯求殊勝子 |
162 | 39 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯求殊勝子 |
163 | 39 | 子 | zǐ | master | 唯求殊勝子 |
164 | 39 | 子 | zǐ | viscount | 唯求殊勝子 |
165 | 39 | 子 | zi | you; your honor | 唯求殊勝子 |
166 | 39 | 子 | zǐ | masters | 唯求殊勝子 |
167 | 39 | 子 | zǐ | person | 唯求殊勝子 |
168 | 39 | 子 | zǐ | young | 唯求殊勝子 |
169 | 39 | 子 | zǐ | seed | 唯求殊勝子 |
170 | 39 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯求殊勝子 |
171 | 39 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯求殊勝子 |
172 | 39 | 子 | zǐ | bundle | 唯求殊勝子 |
173 | 39 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯求殊勝子 |
174 | 39 | 子 | zǐ | constituent | 唯求殊勝子 |
175 | 39 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯求殊勝子 |
176 | 39 | 子 | zǐ | dear | 唯求殊勝子 |
177 | 39 | 子 | zǐ | little one | 唯求殊勝子 |
178 | 39 | 子 | zǐ | son; putra | 唯求殊勝子 |
179 | 39 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯求殊勝子 |
180 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 王知其志願 |
181 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 王知其志願 |
182 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 王知其志願 |
183 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 王知其志願 |
184 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 王知其志願 |
185 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 王知其志願 |
186 | 38 | 其 | qí | will | 王知其志願 |
187 | 38 | 其 | qí | may | 王知其志願 |
188 | 38 | 其 | qí | if | 王知其志願 |
189 | 38 | 其 | qí | or | 王知其志願 |
190 | 38 | 其 | qí | Qi | 王知其志願 |
191 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 王知其志願 |
192 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今得值菩薩 |
193 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今得值菩薩 |
194 | 38 | 今 | jīn | modern | 今得值菩薩 |
195 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得值菩薩 |
196 | 34 | 亦 | yì | also; too | 亦云佛本行經 |
197 | 34 | 亦 | yì | but | 亦云佛本行經 |
198 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云佛本行經 |
199 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 亦云佛本行經 |
200 | 34 | 亦 | yì | already | 亦云佛本行經 |
201 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云佛本行經 |
202 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦云佛本行經 |
203 | 33 | 無 | wú | no | 其實無倫比 |
204 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其實無倫比 |
205 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 其實無倫比 |
206 | 33 | 無 | wú | has not yet | 其實無倫比 |
207 | 33 | 無 | mó | mo | 其實無倫比 |
208 | 33 | 無 | wú | do not | 其實無倫比 |
209 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 其實無倫比 |
210 | 33 | 無 | wú | regardless of | 其實無倫比 |
211 | 33 | 無 | wú | to not have | 其實無倫比 |
212 | 33 | 無 | wú | um | 其實無倫比 |
213 | 33 | 無 | wú | Wu | 其實無倫比 |
214 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其實無倫比 |
215 | 33 | 無 | wú | not; non- | 其實無倫比 |
216 | 33 | 無 | mó | mo | 其實無倫比 |
217 | 32 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 群生樂瞻仰 |
218 | 32 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 群生樂瞻仰 |
219 | 32 | 樂 | lè | Le | 群生樂瞻仰 |
220 | 32 | 樂 | yuè | music | 群生樂瞻仰 |
221 | 32 | 樂 | yuè | a musical instrument | 群生樂瞻仰 |
222 | 32 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 群生樂瞻仰 |
223 | 32 | 樂 | yuè | a musician | 群生樂瞻仰 |
224 | 32 | 樂 | lè | joy; pleasure | 群生樂瞻仰 |
225 | 32 | 樂 | yuè | the Book of Music | 群生樂瞻仰 |
226 | 32 | 樂 | lào | Lao | 群生樂瞻仰 |
227 | 32 | 樂 | lè | to laugh | 群生樂瞻仰 |
228 | 32 | 樂 | lè | Joy | 群生樂瞻仰 |
229 | 32 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 群生樂瞻仰 |
230 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我唯此一生 |
231 | 31 | 我 | wǒ | self | 我唯此一生 |
232 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我唯此一生 |
233 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我唯此一生 |
234 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我唯此一生 |
235 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我唯此一生 |
236 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我唯此一生 |
237 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我唯此一生 |
238 | 30 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 母悉離憂患 |
239 | 30 | 悉 | xī | all; entire | 母悉離憂患 |
240 | 30 | 悉 | xī | detailed | 母悉離憂患 |
241 | 30 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 母悉離憂患 |
242 | 30 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 母悉離憂患 |
243 | 30 | 悉 | xī | strongly | 母悉離憂患 |
244 | 30 | 悉 | xī | Xi | 母悉離憂患 |
245 | 30 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 母悉離憂患 |
246 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 功德風所飄 |
247 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 功德風所飄 |
248 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 功德風所飄 |
249 | 30 | 所 | suǒ | it | 功德風所飄 |
250 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 功德風所飄 |
251 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 功德風所飄 |
252 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 功德風所飄 |
253 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 功德風所飄 |
254 | 30 | 所 | suǒ | that which | 功德風所飄 |
255 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 功德風所飄 |
256 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 功德風所飄 |
257 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 功德風所飄 |
258 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 功德風所飄 |
259 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 功德風所飄 |
260 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令母苦惱 |
261 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 不令母苦惱 |
262 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令母苦惱 |
263 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令母苦惱 |
264 | 30 | 令 | lìng | a season | 不令母苦惱 |
265 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令母苦惱 |
266 | 30 | 令 | lìng | good | 不令母苦惱 |
267 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 不令母苦惱 |
268 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令母苦惱 |
269 | 30 | 令 | lìng | a commander | 不令母苦惱 |
270 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令母苦惱 |
271 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 不令母苦惱 |
272 | 30 | 令 | lìng | Ling | 不令母苦惱 |
273 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令母苦惱 |
274 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 自知產時至 |
275 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 自知產時至 |
276 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 自知產時至 |
277 | 30 | 時 | shí | at that time | 自知產時至 |
278 | 30 | 時 | shí | fashionable | 自知產時至 |
279 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 自知產時至 |
280 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 自知產時至 |
281 | 30 | 時 | shí | tense | 自知產時至 |
282 | 30 | 時 | shí | particular; special | 自知產時至 |
283 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 自知產時至 |
284 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 自知產時至 |
285 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 自知產時至 |
286 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 自知產時至 |
287 | 30 | 時 | shí | seasonal | 自知產時至 |
288 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 自知產時至 |
289 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 自知產時至 |
290 | 30 | 時 | shí | on time | 自知產時至 |
291 | 30 | 時 | shí | this; that | 自知產時至 |
292 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 自知產時至 |
293 | 30 | 時 | shí | hour | 自知產時至 |
294 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 自知產時至 |
295 | 30 | 時 | shí | Shi | 自知產時至 |
296 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 自知產時至 |
297 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 自知產時至 |
298 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 自知產時至 |
299 | 30 | 時 | shí | then; atha | 自知產時至 |
300 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 白王以真實 |
301 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 白王以真實 |
302 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 白王以真實 |
303 | 28 | 以 | yǐ | according to | 白王以真實 |
304 | 28 | 以 | yǐ | because of | 白王以真實 |
305 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 白王以真實 |
306 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 白王以真實 |
307 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 白王以真實 |
308 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 白王以真實 |
309 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 白王以真實 |
310 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 白王以真實 |
311 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 白王以真實 |
312 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 白王以真實 |
313 | 28 | 以 | yǐ | very | 白王以真實 |
314 | 28 | 以 | yǐ | already | 白王以真實 |
315 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 白王以真實 |
316 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 白王以真實 |
317 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 白王以真實 |
318 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 白王以真實 |
319 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 白王以真實 |
320 | 28 | 見 | jiàn | to see | 父王見生子 |
321 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 父王見生子 |
322 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 父王見生子 |
323 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 父王見生子 |
324 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 父王見生子 |
325 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 父王見生子 |
326 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 父王見生子 |
327 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 父王見生子 |
328 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 父王見生子 |
329 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 父王見生子 |
330 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 父王見生子 |
331 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 父王見生子 |
332 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 父王見生子 |
333 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 父王見生子 |
334 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 心淨若蓮花 |
335 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 心淨若蓮花 |
336 | 28 | 若 | ruò | if | 心淨若蓮花 |
337 | 28 | 若 | ruò | you | 心淨若蓮花 |
338 | 28 | 若 | ruò | this; that | 心淨若蓮花 |
339 | 28 | 若 | ruò | and; or | 心淨若蓮花 |
340 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 心淨若蓮花 |
341 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 心淨若蓮花 |
342 | 28 | 若 | ruò | to choose | 心淨若蓮花 |
343 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 心淨若蓮花 |
344 | 28 | 若 | ruò | thus | 心淨若蓮花 |
345 | 28 | 若 | ruò | pollia | 心淨若蓮花 |
346 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 心淨若蓮花 |
347 | 28 | 若 | ruò | only then | 心淨若蓮花 |
348 | 28 | 若 | rě | ja | 心淨若蓮花 |
349 | 28 | 若 | rě | jñā | 心淨若蓮花 |
350 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 心淨若蓮花 |
351 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或先勝後劣 |
352 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或先勝後劣 |
353 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或先勝後劣 |
354 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或先勝後劣 |
355 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或先勝後劣 |
356 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼象天后 |
357 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼象天后 |
358 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼象天后 |
359 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 灌頂令身樂 |
360 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 灌頂令身樂 |
361 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 灌頂令身樂 |
362 | 25 | 身 | shēn | self | 灌頂令身樂 |
363 | 25 | 身 | shēn | life | 灌頂令身樂 |
364 | 25 | 身 | shēn | an object | 灌頂令身樂 |
365 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 灌頂令身樂 |
366 | 25 | 身 | shēn | personally | 灌頂令身樂 |
367 | 25 | 身 | shēn | moral character | 灌頂令身樂 |
368 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 灌頂令身樂 |
369 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 灌頂令身樂 |
370 | 25 | 身 | juān | India | 灌頂令身樂 |
371 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 灌頂令身樂 |
372 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 長宿諸母人 |
373 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 長宿諸母人 |
374 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 長宿諸母人 |
375 | 25 | 人 | rén | everybody | 長宿諸母人 |
376 | 25 | 人 | rén | adult | 長宿諸母人 |
377 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 長宿諸母人 |
378 | 25 | 人 | rén | an upright person | 長宿諸母人 |
379 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 長宿諸母人 |
380 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是四事者 |
381 | 25 | 者 | zhě | that | 如是四事者 |
382 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是四事者 |
383 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是四事者 |
384 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是四事者 |
385 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是四事者 |
386 | 25 | 者 | zhuó | according to | 如是四事者 |
387 | 25 | 者 | zhě | ca | 如是四事者 |
388 | 24 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 藍毘尼勝園 |
389 | 24 | 勝 | shèng | victory; success | 藍毘尼勝園 |
390 | 24 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 藍毘尼勝園 |
391 | 24 | 勝 | shèng | to surpass | 藍毘尼勝園 |
392 | 24 | 勝 | shèng | triumphant | 藍毘尼勝園 |
393 | 24 | 勝 | shèng | a scenic view | 藍毘尼勝園 |
394 | 24 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 藍毘尼勝園 |
395 | 24 | 勝 | shèng | Sheng | 藍毘尼勝園 |
396 | 24 | 勝 | shèng | completely; fully | 藍毘尼勝園 |
397 | 24 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 藍毘尼勝園 |
398 | 24 | 勝 | shèng | superior; agra | 藍毘尼勝園 |
399 | 24 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 此二仙人族 |
400 | 24 | 仙人 | xiānrén | a sage | 此二仙人族 |
401 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當度於一切 |
402 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當度於一切 |
403 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當度於一切 |
404 | 23 | 當 | dāng | to face | 當度於一切 |
405 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當度於一切 |
406 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當度於一切 |
407 | 23 | 當 | dāng | should | 當度於一切 |
408 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當度於一切 |
409 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當度於一切 |
410 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當度於一切 |
411 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當度於一切 |
412 | 23 | 當 | dàng | that | 當度於一切 |
413 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當度於一切 |
414 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當度於一切 |
415 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當度於一切 |
416 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當度於一切 |
417 | 23 | 當 | dàng | the same | 當度於一切 |
418 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 當度於一切 |
419 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當度於一切 |
420 | 23 | 當 | dàng | a trap | 當度於一切 |
421 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 當度於一切 |
422 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當度於一切 |
423 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言王生太子 |
424 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言王生太子 |
425 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言王生太子 |
426 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言王生太子 |
427 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 言王生太子 |
428 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 言王生太子 |
429 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言王生太子 |
430 | 22 | 言 | yán | to regard as | 言王生太子 |
431 | 22 | 言 | yán | to act as | 言王生太子 |
432 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 言王生太子 |
433 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 言王生太子 |
434 | 22 | 應 | yīng | should; ought | 應生大歡喜 |
435 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生大歡喜 |
436 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生大歡喜 |
437 | 22 | 應 | yīng | soon; immediately | 應生大歡喜 |
438 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生大歡喜 |
439 | 22 | 應 | yìng | to accept | 應生大歡喜 |
440 | 22 | 應 | yīng | or; either | 應生大歡喜 |
441 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生大歡喜 |
442 | 22 | 應 | yìng | to echo | 應生大歡喜 |
443 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生大歡喜 |
444 | 22 | 應 | yìng | Ying | 應生大歡喜 |
445 | 22 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應生大歡喜 |
446 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若如汝所說 |
447 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若如汝所說 |
448 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 若如汝所說 |
449 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若如汝所說 |
450 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若如汝所說 |
451 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若如汝所說 |
452 | 22 | 說 | shuō | allocution | 若如汝所說 |
453 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若如汝所說 |
454 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若如汝所說 |
455 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 若如汝所說 |
456 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若如汝所說 |
457 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 若如汝所說 |
458 | 21 | 聞 | wén | to hear | 王聞仙人說 |
459 | 21 | 聞 | wén | Wen | 王聞仙人說 |
460 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞仙人說 |
461 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞仙人說 |
462 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞仙人說 |
463 | 21 | 聞 | wén | information | 王聞仙人說 |
464 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞仙人說 |
465 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞仙人說 |
466 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞仙人說 |
467 | 21 | 聞 | wén | to question | 王聞仙人說 |
468 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞仙人說 |
469 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞仙人說 |
470 | 21 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 無薪自炎熾 |
471 | 21 | 自 | zì | from; since | 無薪自炎熾 |
472 | 21 | 自 | zì | self; oneself; itself | 無薪自炎熾 |
473 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 無薪自炎熾 |
474 | 21 | 自 | zì | Zi | 無薪自炎熾 |
475 | 21 | 自 | zì | a nose | 無薪自炎熾 |
476 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 無薪自炎熾 |
477 | 21 | 自 | zì | origin | 無薪自炎熾 |
478 | 21 | 自 | zì | originally | 無薪自炎熾 |
479 | 21 | 自 | zì | still; to remain | 無薪自炎熾 |
480 | 21 | 自 | zì | in person; personally | 無薪自炎熾 |
481 | 21 | 自 | zì | in addition; besides | 無薪自炎熾 |
482 | 21 | 自 | zì | if; even if | 無薪自炎熾 |
483 | 21 | 自 | zì | but | 無薪自炎熾 |
484 | 21 | 自 | zì | because | 無薪自炎熾 |
485 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 無薪自炎熾 |
486 | 21 | 自 | zì | to be | 無薪自炎熾 |
487 | 21 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 無薪自炎熾 |
488 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 無薪自炎熾 |
489 | 20 | 猶 | yóu | also; as if; still | 夫人猶舍脂 |
490 | 20 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 夫人猶舍脂 |
491 | 20 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 夫人猶舍脂 |
492 | 20 | 猶 | yóu | to seem to be; is like | 夫人猶舍脂 |
493 | 20 | 猶 | yóu | You | 夫人猶舍脂 |
494 | 20 | 猶 | yóu | like; yathā | 夫人猶舍脂 |
495 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不別吉凶相 |
496 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不別吉凶相 |
497 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不別吉凶相 |
498 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不別吉凶相 |
499 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不別吉凶相 |
500 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不別吉凶相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
心 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
生 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿低利 | 196 | Atri | |
安平 | 196 | Anping | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大安 | 100 |
|
|
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
定安 | 100 | Ding'an | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧光 | 104 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
吉安 | 106 |
|
|
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
巨浪 | 106 | Julang | |
蓝毘尼 | 藍毘尼 | 108 | Lumbini |
蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
魔天 | 109 | Māra | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘耶娑 | 112 | Vyāsa; Vyasa | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
七星 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四月 | 115 |
|
|
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天会 | 天會 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
悉达罗他 | 悉達羅他 | 120 | Siddhārtha |
心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
徐 | 120 |
|
|
宣化 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
御道 | 121 | The Imperial Boulevard | |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
中平 | 122 | Zhongping | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白毫 | 98 | urna | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不常 | 98 | not permanent | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度生 | 100 | to save beings | |
二相 | 195 | the two attributes | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法雨 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵行胜 | 梵行勝 | 102 | superior pure practices |
法水 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
慧光 | 104 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
金身 | 106 | golden body | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
救世 | 106 | to save the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦海 | 107 |
|
|
苦器 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
且止 | 113 | obstruct | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
群生 | 113 | all living beings | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善哉 | 115 |
|
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身密 | 115 | mystery of the body | |
舍那 | 115 |
|
|
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
实智 | 實智 | 115 |
|
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
死苦 | 115 | death | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
医方论 | 醫方論 | 121 | knowledge of medicine |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自力 | 122 | one's own power | |
自生 | 122 | self origination | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最胜 | 最勝 | 122 |
|