Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 zhī to go 及餘貧匱之家
2 85 zhī to arrive; to go 及餘貧匱之家
3 85 zhī is 及餘貧匱之家
4 85 zhī to use 及餘貧匱之家
5 85 zhī Zhi 及餘貧匱之家
6 85 zhī winding 及餘貧匱之家
7 76 zhě ca 世有阿羅漢等受教者
8 55 rén person; people; a human being 今有四人出現於世
9 55 rén Kangxi radical 9 今有四人出現於世
10 55 rén a kind of person 今有四人出現於世
11 55 rén everybody 今有四人出現於世
12 55 rén adult 今有四人出現於世
13 55 rén somebody; others 今有四人出現於世
14 55 rén an upright person 今有四人出現於世
15 55 rén person; manuṣya 今有四人出現於世
16 51 happy; glad; cheerful; joyful 或有人先苦而後樂
17 51 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有人先苦而後樂
18 51 Le 或有人先苦而後樂
19 51 yuè music 或有人先苦而後樂
20 51 yuè a musical instrument 或有人先苦而後樂
21 51 yuè tone [of voice]; expression 或有人先苦而後樂
22 51 yuè a musician 或有人先苦而後樂
23 51 joy; pleasure 或有人先苦而後樂
24 51 yuè the Book of Music 或有人先苦而後樂
25 51 lào Lao 或有人先苦而後樂
26 51 to laugh 或有人先苦而後樂
27 51 Joy 或有人先苦而後樂
28 51 joy; delight; sukhā 或有人先苦而後樂
29 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘白世尊曰
30 43 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘白世尊曰
31 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘白世尊曰
32 37 Yi 亦有善惡果報
33 37 suǒ a few; various; some 改往所作
34 37 suǒ a place; a location 改往所作
35 37 suǒ indicates a passive voice 改往所作
36 37 suǒ an ordinal number 改往所作
37 37 suǒ meaning 改往所作
38 37 suǒ garrison 改往所作
39 37 suǒ place; pradeśa 改往所作
40 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
41 33 xiān first 或有人先苦而後樂
42 33 xiān early; prior; former 或有人先苦而後樂
43 33 xiān to go forward; to advance 或有人先苦而後樂
44 33 xiān to attach importance to; to value 或有人先苦而後樂
45 33 xiān to start 或有人先苦而後樂
46 33 xiān ancestors; forebears 或有人先苦而後樂
47 33 xiān before; in front 或有人先苦而後樂
48 33 xiān fundamental; basic 或有人先苦而後樂
49 33 xiān Xian 或有人先苦而後樂
50 33 xiān ancient; archaic 或有人先苦而後樂
51 33 xiān super 或有人先苦而後樂
52 33 xiān deceased 或有人先苦而後樂
53 33 xiān first; former; pūrva 或有人先苦而後樂
54 32 Kangxi radical 71 彼若復見無衣食家者
55 32 to not have; without 彼若復見無衣食家者
56 32 mo 彼若復見無衣食家者
57 32 to not have 彼若復見無衣食家者
58 32 Wu 彼若復見無衣食家者
59 32 mo 彼若復見無衣食家者
60 31 good fortune; happiness; luck 後受其福
61 31 Fujian 後受其福
62 31 wine and meat used in ceremonial offerings 後受其福
63 31 Fortune 後受其福
64 31 merit; blessing; punya 後受其福
65 31 fortune; blessing; svasti 後受其福
66 31 shí time; a point or period of time 是時
67 31 shí a season; a quarter of a year 是時
68 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
69 31 shí fashionable 是時
70 31 shí fate; destiny; luck 是時
71 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
72 31 shí tense 是時
73 31 shí particular; special 是時
74 31 shí to plant; to cultivate 是時
75 31 shí an era; a dynasty 是時
76 31 shí time [abstract] 是時
77 31 shí seasonal 是時
78 31 shí to wait upon 是時
79 31 shí hour 是時
80 31 shí appropriate; proper; timely 是時
81 31 shí Shi 是時
82 31 shí a present; currentlt 是時
83 31 shí time; kāla 是時
84 31 shí at that time; samaya 是時
85 30 bitterness; bitter flavor 或有人先苦而後樂
86 30 hardship; suffering 或有人先苦而後樂
87 30 to make things difficult for 或有人先苦而後樂
88 30 to train; to practice 或有人先苦而後樂
89 30 to suffer from a misfortune 或有人先苦而後樂
90 30 bitter 或有人先苦而後樂
91 30 grieved; facing hardship 或有人先苦而後樂
92 30 in low spirits; depressed 或有人先苦而後樂
93 30 painful 或有人先苦而後樂
94 30 suffering; duḥkha; dukkha 或有人先苦而後樂
95 29 wèi to call 是謂此人先苦而後樂
96 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂此人先苦而後樂
97 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
98 29 wèi to treat as; to regard as 是謂此人先苦而後樂
99 29 wèi introducing a condition situation 是謂此人先苦而後樂
100 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
101 29 wèi to think 是謂此人先苦而後樂
102 29 wèi for; is to be 是謂此人先苦而後樂
103 29 wèi to make; to cause 是謂此人先苦而後樂
104 29 wèi principle; reason 是謂此人先苦而後樂
105 29 wèi Wei 是謂此人先苦而後樂
106 29 wéi to act as; to serve 云何為四
107 29 wéi to change into; to become 云何為四
108 29 wéi to be; is 云何為四
109 29 wéi to do 云何為四
110 29 wèi to support; to help 云何為四
111 29 wéi to govern 云何為四
112 29 wèi to be; bhū 云何為四
113 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
114 27 four 今有四人出現於世
115 27 note a musical scale 今有四人出現於世
116 27 fourth 今有四人出現於世
117 27 Si 今有四人出現於世
118 27 four; catur 今有四人出現於世
119 27 xīn heart [organ] 起瞋恚心
120 27 xīn Kangxi radical 61 起瞋恚心
121 27 xīn mind; consciousness 起瞋恚心
122 27 xīn the center; the core; the middle 起瞋恚心
123 27 xīn one of the 28 star constellations 起瞋恚心
124 27 xīn heart 起瞋恚心
125 27 xīn emotion 起瞋恚心
126 27 xīn intention; consideration 起瞋恚心
127 27 xīn disposition; temperament 起瞋恚心
128 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起瞋恚心
129 27 xīn heart; hṛdaya 起瞋恚心
130 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 起瞋恚心
131 27 to go back; to return 然復彼人無有邪見
132 27 to resume; to restart 然復彼人無有邪見
133 27 to do in detail 然復彼人無有邪見
134 27 to restore 然復彼人無有邪見
135 27 to respond; to reply to 然復彼人無有邪見
136 27 Fu; Return 然復彼人無有邪見
137 27 to retaliate; to reciprocate 然復彼人無有邪見
138 27 to avoid forced labor or tax 然復彼人無有邪見
139 27 Fu 然復彼人無有邪見
140 27 doubled; to overlapping; folded 然復彼人無有邪見
141 27 a lined garment with doubled thickness 然復彼人無有邪見
142 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
143 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
144 27 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
145 27 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
146 27 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
147 27 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
148 27 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
149 27 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
150 27 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
151 27 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
152 27 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
153 27 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
154 26 zuò to do 知此人等不作施德
155 26 zuò to act as; to serve as 知此人等不作施德
156 26 zuò to start 知此人等不作施德
157 26 zuò a writing; a work 知此人等不作施德
158 26 zuò to dress as; to be disguised as 知此人等不作施德
159 26 zuō to create; to make 知此人等不作施德
160 26 zuō a workshop 知此人等不作施德
161 26 zuō to write; to compose 知此人等不作施德
162 26 zuò to rise 知此人等不作施德
163 26 zuò to be aroused 知此人等不作施德
164 26 zuò activity; action; undertaking 知此人等不作施德
165 26 zuò to regard as 知此人等不作施德
166 26 zuò action; kāraṇa 知此人等不作施德
167 25 便 biàn convenient; handy; easy 彼人便生彼家
168 25 便 biàn advantageous 彼人便生彼家
169 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼人便生彼家
170 25 便 pián fat; obese 彼人便生彼家
171 25 便 biàn to make easy 彼人便生彼家
172 25 便 biàn an unearned advantage 彼人便生彼家
173 25 便 biàn ordinary; plain 彼人便生彼家
174 25 便 biàn in passing 彼人便生彼家
175 25 便 biàn informal 彼人便生彼家
176 25 便 biàn appropriate; suitable 彼人便生彼家
177 25 便 biàn an advantageous occasion 彼人便生彼家
178 25 便 biàn stool 彼人便生彼家
179 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼人便生彼家
180 25 便 biàn proficient; skilled 彼人便生彼家
181 25 便 pián shrewd; slick; good with words 彼人便生彼家
182 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
183 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
184 23 to arise; to get up 起瞋恚心
185 23 to rise; to raise 起瞋恚心
186 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起瞋恚心
187 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起瞋恚心
188 23 to start 起瞋恚心
189 23 to establish; to build 起瞋恚心
190 23 to draft; to draw up (a plan) 起瞋恚心
191 23 opening sentence; opening verse 起瞋恚心
192 23 to get out of bed 起瞋恚心
193 23 to recover; to heal 起瞋恚心
194 23 to take out; to extract 起瞋恚心
195 23 marks the beginning of an action 起瞋恚心
196 23 marks the sufficiency of an action 起瞋恚心
197 23 to call back from mourning 起瞋恚心
198 23 to take place; to occur 起瞋恚心
199 23 to conjecture 起瞋恚心
200 23 stand up; utthāna 起瞋恚心
201 23 arising; utpāda 起瞋恚心
202 23 名為 míngwèi to be called 彼云何名為摶食
203 22 jiā house; home; residence 或有一人生卑賤家
204 22 jiā family 或有一人生卑賤家
205 22 jiā a specialist 或有一人生卑賤家
206 22 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 或有一人生卑賤家
207 22 jiā a family or person engaged in a particular trade 或有一人生卑賤家
208 22 jiā a person with particular characteristics 或有一人生卑賤家
209 22 jiā someone related to oneself in a particular way 或有一人生卑賤家
210 22 jiā domestic 或有一人生卑賤家
211 22 jiā ethnic group; nationality 或有一人生卑賤家
212 22 jiā side; party 或有一人生卑賤家
213 22 jiā dynastic line 或有一人生卑賤家
214 22 jiā a respectful form of address 或有一人生卑賤家
215 22 jiā a familiar form of address 或有一人生卑賤家
216 22 jiā I; my; our 或有一人生卑賤家
217 22 jiā district 或有一人生卑賤家
218 22 jiā private propery 或有一人生卑賤家
219 22 jiā Jia 或有一人生卑賤家
220 22 jiā to reside; to dwell 或有一人生卑賤家
221 22 lady 或有一人生卑賤家
222 22 jiā house; gṛha 或有一人生卑賤家
223 22 jiā family; kula 或有一人生卑賤家
224 22 jiā school; sect; lineage 或有一人生卑賤家
225 22 jiàn to see 彼便有此見
226 22 jiàn opinion; view; understanding 彼便有此見
227 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼便有此見
228 22 jiàn refer to; for details see 彼便有此見
229 22 jiàn to listen to 彼便有此見
230 22 jiàn to meet 彼便有此見
231 22 jiàn to receive (a guest) 彼便有此見
232 22 jiàn let me; kindly 彼便有此見
233 22 jiàn Jian 彼便有此見
234 22 xiàn to appear 彼便有此見
235 22 xiàn to introduce 彼便有此見
236 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼便有此見
237 22 jiàn seeing; observing; darśana 彼便有此見
238 22 shí food; food and drink 眾生之類有四種食
239 22 shí Kangxi radical 184 眾生之類有四種食
240 22 shí to eat 眾生之類有四種食
241 22 to feed 眾生之類有四種食
242 22 shí meal; cooked cereals 眾生之類有四種食
243 22 to raise; to nourish 眾生之類有四種食
244 22 shí to receive; to accept 眾生之類有四種食
245 22 shí to receive an official salary 眾生之類有四種食
246 22 shí an eclipse 眾生之類有四種食
247 22 shí food; bhakṣa 眾生之類有四種食
248 21 眾生 zhòngshēng all living things 我觀今世眾生先苦而後樂
249 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 我觀今世眾生先苦而後樂
250 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
251 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
252 20 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 眾生不可思議
253 20 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 眾生不可思議
254 20 to reach 及餘貧匱之家
255 20 to attain 及餘貧匱之家
256 20 to understand 及餘貧匱之家
257 20 able to be compared to; to catch up with 及餘貧匱之家
258 20 to be involved with; to associate with 及餘貧匱之家
259 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘貧匱之家
260 20 and; ca; api 及餘貧匱之家
261 20 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
262 20 shēng to be born; to give birth 或邪道家生
263 20 shēng to live 或邪道家生
264 20 shēng raw 或邪道家生
265 20 shēng a student 或邪道家生
266 20 shēng life 或邪道家生
267 20 shēng to produce; to give rise 或邪道家生
268 20 shēng alive 或邪道家生
269 20 shēng a lifetime 或邪道家生
270 20 shēng to initiate; to become 或邪道家生
271 20 shēng to grow 或邪道家生
272 20 shēng unfamiliar 或邪道家生
273 20 shēng not experienced 或邪道家生
274 20 shēng hard; stiff; strong 或邪道家生
275 20 shēng having academic or professional knowledge 或邪道家生
276 20 shēng a male role in traditional theatre 或邪道家生
277 20 shēng gender 或邪道家生
278 20 shēng to develop; to grow 或邪道家生
279 20 shēng to set up 或邪道家生
280 20 shēng a prostitute 或邪道家生
281 20 shēng a captive 或邪道家生
282 20 shēng a gentleman 或邪道家生
283 20 shēng Kangxi radical 100 或邪道家生
284 20 shēng unripe 或邪道家生
285 20 shēng nature 或邪道家生
286 20 shēng to inherit; to succeed 或邪道家生
287 20 shēng destiny 或邪道家生
288 20 shēng birth 或邪道家生
289 20 shēng arise; produce; utpad 或邪道家生
290 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
291 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
292 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
293 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
294 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
295 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
296 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
297 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
298 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
299 20 wén to hear 聞如是
300 20 wén Wen 聞如是
301 20 wén sniff at; to smell 聞如是
302 20 wén to be widely known 聞如是
303 20 wén to confirm; to accept 聞如是
304 20 wén information 聞如是
305 20 wèn famous; well known 聞如是
306 20 wén knowledge; learning 聞如是
307 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
308 20 wén to question 聞如是
309 20 wén heard; śruta 聞如是
310 20 wén hearing; śruti 聞如是
311 19 infix potential marker 衣食不充
312 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得作人
313 19 děi to want to; to need to 若得作人
314 19 děi must; ought to 若得作人
315 19 de 若得作人
316 19 de infix potential marker 若得作人
317 19 to result in 若得作人
318 19 to be proper; to fit; to suit 若得作人
319 19 to be satisfied 若得作人
320 19 to be finished 若得作人
321 19 děi satisfying 若得作人
322 19 to contract 若得作人
323 19 to hear 若得作人
324 19 to have; there is 若得作人
325 19 marks time passed 若得作人
326 19 obtain; attain; prāpta 若得作人
327 19 niàn to read aloud 便作是念
328 19 niàn to remember; to expect 便作是念
329 19 niàn to miss 便作是念
330 19 niàn to consider 便作是念
331 19 niàn to recite; to chant 便作是念
332 19 niàn to show affection for 便作是念
333 19 niàn a thought; an idea 便作是念
334 19 niàn twenty 便作是念
335 19 niàn memory 便作是念
336 19 niàn an instant 便作是念
337 19 niàn Nian 便作是念
338 19 niàn mindfulness; smrti 便作是念
339 19 niàn a thought; citta 便作是念
340 19 one 增壹阿含經卷第二十一
341 19 Kangxi radical 1 增壹阿含經卷第二十一
342 19 pure; concentrated 增壹阿含經卷第二十一
343 19 first 增壹阿含經卷第二十一
344 19 the same 增壹阿含經卷第二十一
345 19 sole; single 增壹阿含經卷第二十一
346 19 a very small amount 增壹阿含經卷第二十一
347 19 Yi 增壹阿含經卷第二十一
348 19 other 增壹阿含經卷第二十一
349 19 to unify 增壹阿含經卷第二十一
350 19 accidentally; coincidentally 增壹阿含經卷第二十一
351 19 abruptly; suddenly 增壹阿含經卷第二十一
352 19 one; eka 增壹阿含經卷第二十一
353 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界不可思議
354 19 世界 shìjiè the earth 世界不可思議
355 19 世界 shìjiè a domain; a realm 世界不可思議
356 19 世界 shìjiè the human world 世界不可思議
357 19 世界 shìjiè the conditions in the world 世界不可思議
358 19 世界 shìjiè world 世界不可思議
359 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 世界不可思議
360 18 self 我今復值貧賤
361 18 [my] dear 我今復值貧賤
362 18 Wo 我今復值貧賤
363 18 self; atman; attan 我今復值貧賤
364 18 ga 我今復值貧賤
365 18 xíng to walk 行放逸法
366 18 xíng capable; competent 行放逸法
367 18 háng profession 行放逸法
368 18 xíng Kangxi radical 144 行放逸法
369 18 xíng to travel 行放逸法
370 18 xìng actions; conduct 行放逸法
371 18 xíng to do; to act; to practice 行放逸法
372 18 xíng all right; OK; okay 行放逸法
373 18 háng horizontal line 行放逸法
374 18 héng virtuous deeds 行放逸法
375 18 hàng a line of trees 行放逸法
376 18 hàng bold; steadfast 行放逸法
377 18 xíng to move 行放逸法
378 18 xíng to put into effect; to implement 行放逸法
379 18 xíng travel 行放逸法
380 18 xíng to circulate 行放逸法
381 18 xíng running script; running script 行放逸法
382 18 xíng temporary 行放逸法
383 18 háng rank; order 行放逸法
384 18 háng a business; a shop 行放逸法
385 18 xíng to depart; to leave 行放逸法
386 18 xíng to experience 行放逸法
387 18 xíng path; way 行放逸法
388 18 xíng xing; ballad 行放逸法
389 18 xíng Xing 行放逸法
390 18 xíng Practice 行放逸法
391 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行放逸法
392 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行放逸法
393 17 jīn today; present; now 今有四人出現於世
394 17 jīn Jin 今有四人出現於世
395 17 jīn modern 今有四人出現於世
396 17 jīn now; adhunā 今有四人出現於世
397 16 zhǒng kind; type 或殺人種
398 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 或殺人種
399 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 或殺人種
400 16 zhǒng seed; strain 或殺人種
401 16 zhǒng offspring 或殺人種
402 16 zhǒng breed 或殺人種
403 16 zhǒng race 或殺人種
404 16 zhǒng species 或殺人種
405 16 zhǒng root; source; origin 或殺人種
406 16 zhǒng grit; guts 或殺人種
407 16 zhǒng seed; bīja 或殺人種
408 16 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
409 16 gào to request 世尊告諸比丘
410 16 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
411 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
412 16 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
413 16 gào to reach 世尊告諸比丘
414 16 gào an announcement 世尊告諸比丘
415 16 gào a party 世尊告諸比丘
416 16 gào a vacation 世尊告諸比丘
417 16 gào Gao 世尊告諸比丘
418 16 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
419 16 method; way 行放逸法
420 16 France 行放逸法
421 16 the law; rules; regulations 行放逸法
422 16 the teachings of the Buddha; Dharma 行放逸法
423 16 a standard; a norm 行放逸法
424 16 an institution 行放逸法
425 16 to emulate 行放逸法
426 16 magic; a magic trick 行放逸法
427 16 punishment 行放逸法
428 16 Fa 行放逸法
429 16 a precedent 行放逸法
430 16 a classification of some kinds of Han texts 行放逸法
431 16 relating to a ceremony or rite 行放逸法
432 16 Dharma 行放逸法
433 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行放逸法
434 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行放逸法
435 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行放逸法
436 16 quality; characteristic 行放逸法
437 16 zhī to know 以知昔日施德之報
438 16 zhī to comprehend 以知昔日施德之報
439 16 zhī to inform; to tell 以知昔日施德之報
440 16 zhī to administer 以知昔日施德之報
441 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以知昔日施德之報
442 16 zhī to be close friends 以知昔日施德之報
443 16 zhī to feel; to sense; to perceive 以知昔日施德之報
444 16 zhī to receive; to entertain 以知昔日施德之報
445 16 zhī knowledge 以知昔日施德之報
446 16 zhī consciousness; perception 以知昔日施德之報
447 16 zhī a close friend 以知昔日施德之報
448 16 zhì wisdom 以知昔日施德之報
449 16 zhì Zhi 以知昔日施德之報
450 16 zhī to appreciate 以知昔日施德之報
451 16 zhī to make known 以知昔日施德之報
452 16 zhī to have control over 以知昔日施德之報
453 16 zhī to expect; to foresee 以知昔日施德之報
454 16 zhī Understanding 以知昔日施德之報
455 16 zhī know; jña 以知昔日施德之報
456 15 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
457 15 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
458 15 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
459 15 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
460 15 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
461 14 to go; to 今有四人出現於世
462 14 to rely on; to depend on 今有四人出現於世
463 14 Yu 今有四人出現於世
464 14 a crow 今有四人出現於世
465 14 zhōng middle 若生人中
466 14 zhōng medium; medium sized 若生人中
467 14 zhōng China 若生人中
468 14 zhòng to hit the mark 若生人中
469 14 zhōng midday 若生人中
470 14 zhōng inside 若生人中
471 14 zhōng during 若生人中
472 14 zhōng Zhong 若生人中
473 14 zhōng intermediary 若生人中
474 14 zhōng half 若生人中
475 14 zhòng to reach; to attain 若生人中
476 14 zhòng to suffer; to infect 若生人中
477 14 zhòng to obtain 若生人中
478 14 zhòng to pass an exam 若生人中
479 14 zhōng middle 若生人中
480 14 三昧 sānmèi samadhi 自在三昧行盡神足
481 14 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 自在三昧行盡神足
482 13 所謂 suǒwèi so-called 所謂阿羅漢不作功德
483 13 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 所謂義辯
484 13 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 所謂義辯
485 13 biàn to change 所謂義辯
486 13 biàn eloquent; good at 所謂義辯
487 13 biàn pleasant but unrealistic speech 所謂義辯
488 13 biàn debate 所謂義辯
489 13 biàn eloquent; sarasvati 所謂義辯
490 13 Qi 先受其罪
491 13 無有 wú yǒu there is not 然復彼人無有邪見
492 13 無有 wú yǒu non-existence 然復彼人無有邪見
493 12 jìn to the greatest extent; utmost 盡惠施之
494 12 jìn perfect; flawless 盡惠施之
495 12 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡惠施之
496 12 jìn to vanish 盡惠施之
497 12 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡惠施之
498 12 jìn to die 盡惠施之
499 12 jìn exhaustion; kṣaya 盡惠施之
500 12 功德 gōngdé achievements and virtue 百歲之中作諸功德

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 yǒu is; are; to exist 今有四人出現於世
2 86 yǒu to have; to possess 今有四人出現於世
3 86 yǒu indicates an estimate 今有四人出現於世
4 86 yǒu indicates a large quantity 今有四人出現於世
5 86 yǒu indicates an affirmative response 今有四人出現於世
6 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今有四人出現於世
7 86 yǒu used to compare two things 今有四人出現於世
8 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今有四人出現於世
9 86 yǒu used before the names of dynasties 今有四人出現於世
10 86 yǒu a certain thing; what exists 今有四人出現於世
11 86 yǒu multiple of ten and ... 今有四人出現於世
12 86 yǒu abundant 今有四人出現於世
13 86 yǒu purposeful 今有四人出現於世
14 86 yǒu You 今有四人出現於世
15 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 今有四人出現於世
16 86 yǒu becoming; bhava 今有四人出現於世
17 85 zhī him; her; them; that 及餘貧匱之家
18 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及餘貧匱之家
19 85 zhī to go 及餘貧匱之家
20 85 zhī this; that 及餘貧匱之家
21 85 zhī genetive marker 及餘貧匱之家
22 85 zhī it 及餘貧匱之家
23 85 zhī in; in regards to 及餘貧匱之家
24 85 zhī all 及餘貧匱之家
25 85 zhī and 及餘貧匱之家
26 85 zhī however 及餘貧匱之家
27 85 zhī if 及餘貧匱之家
28 85 zhī then 及餘貧匱之家
29 85 zhī to arrive; to go 及餘貧匱之家
30 85 zhī is 及餘貧匱之家
31 85 zhī to use 及餘貧匱之家
32 85 zhī Zhi 及餘貧匱之家
33 85 zhī winding 及餘貧匱之家
34 78 this; these 彼便有此見
35 78 in this way 彼便有此見
36 78 otherwise; but; however; so 彼便有此見
37 78 at this time; now; here 彼便有此見
38 78 this; here; etad 彼便有此見
39 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世有阿羅漢等受教者
40 76 zhě that 世有阿羅漢等受教者
41 76 zhě nominalizing function word 世有阿羅漢等受教者
42 76 zhě used to mark a definition 世有阿羅漢等受教者
43 76 zhě used to mark a pause 世有阿羅漢等受教者
44 76 zhě topic marker; that; it 世有阿羅漢等受教者
45 76 zhuó according to 世有阿羅漢等受教者
46 76 zhě ca 世有阿羅漢等受教者
47 73 shì is; are; am; to be 是謂此人先苦而後樂
48 73 shì is exactly 是謂此人先苦而後樂
49 73 shì is suitable; is in contrast 是謂此人先苦而後樂
50 73 shì this; that; those 是謂此人先苦而後樂
51 73 shì really; certainly 是謂此人先苦而後樂
52 73 shì correct; yes; affirmative 是謂此人先苦而後樂
53 73 shì true 是謂此人先苦而後樂
54 73 shì is; has; exists 是謂此人先苦而後樂
55 73 shì used between repetitions of a word 是謂此人先苦而後樂
56 73 shì a matter; an affair 是謂此人先苦而後樂
57 73 shì Shi 是謂此人先苦而後樂
58 73 shì is; bhū 是謂此人先苦而後樂
59 73 shì this; idam 是謂此人先苦而後樂
60 69 that; those 彼人便生彼家
61 69 another; the other 彼人便生彼家
62 69 that; tad 彼人便生彼家
63 55 rén person; people; a human being 今有四人出現於世
64 55 rén Kangxi radical 9 今有四人出現於世
65 55 rén a kind of person 今有四人出現於世
66 55 rén everybody 今有四人出現於世
67 55 rén adult 今有四人出現於世
68 55 rén somebody; others 今有四人出現於世
69 55 rén an upright person 今有四人出現於世
70 55 rén person; manuṣya 今有四人出現於世
71 51 happy; glad; cheerful; joyful 或有人先苦而後樂
72 51 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有人先苦而後樂
73 51 Le 或有人先苦而後樂
74 51 yuè music 或有人先苦而後樂
75 51 yuè a musical instrument 或有人先苦而後樂
76 51 yuè tone [of voice]; expression 或有人先苦而後樂
77 51 yuè a musician 或有人先苦而後樂
78 51 joy; pleasure 或有人先苦而後樂
79 51 yuè the Book of Music 或有人先苦而後樂
80 51 lào Lao 或有人先苦而後樂
81 51 to laugh 或有人先苦而後樂
82 51 Joy 或有人先苦而後樂
83 51 joy; delight; sukhā 或有人先苦而後樂
84 43 ruò to seem; to be like; as 若彼有極富之家
85 43 ruò seemingly 若彼有極富之家
86 43 ruò if 若彼有極富之家
87 43 ruò you 若彼有極富之家
88 43 ruò this; that 若彼有極富之家
89 43 ruò and; or 若彼有極富之家
90 43 ruò as for; pertaining to 若彼有極富之家
91 43 pomegranite 若彼有極富之家
92 43 ruò to choose 若彼有極富之家
93 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼有極富之家
94 43 ruò thus 若彼有極富之家
95 43 ruò pollia 若彼有極富之家
96 43 ruò Ruo 若彼有極富之家
97 43 ruò only then 若彼有極富之家
98 43 ja 若彼有極富之家
99 43 jñā 若彼有極富之家
100 43 ruò if; yadi 若彼有極富之家
101 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘白世尊曰
102 43 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘白世尊曰
103 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘白世尊曰
104 41 dāng to be; to act as; to serve as 何處當有福報之應
105 41 dāng at or in the very same; be apposite 何處當有福報之應
106 41 dāng dang (sound of a bell) 何處當有福報之應
107 41 dāng to face 何處當有福報之應
108 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 何處當有福報之應
109 41 dāng to manage; to host 何處當有福報之應
110 41 dāng should 何處當有福報之應
111 41 dāng to treat; to regard as 何處當有福報之應
112 41 dǎng to think 何處當有福報之應
113 41 dàng suitable; correspond to 何處當有福報之應
114 41 dǎng to be equal 何處當有福報之應
115 41 dàng that 何處當有福報之應
116 41 dāng an end; top 何處當有福報之應
117 41 dàng clang; jingle 何處當有福報之應
118 41 dāng to judge 何處當有福報之應
119 41 dǎng to bear on one's shoulder 何處當有福報之應
120 41 dàng the same 何處當有福報之應
121 41 dàng to pawn 何處當有福報之應
122 41 dàng to fail [an exam] 何處當有福報之應
123 41 dàng a trap 何處當有福報之應
124 41 dàng a pawned item 何處當有福報之應
125 41 dāng will be; bhaviṣyati 何處當有福報之應
126 37 also; too 亦有善惡果報
127 37 but 亦有善惡果報
128 37 this; he; she 亦有善惡果報
129 37 although; even though 亦有善惡果報
130 37 already 亦有善惡果報
131 37 particle with no meaning 亦有善惡果報
132 37 Yi 亦有善惡果報
133 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 改往所作
134 37 suǒ an office; an institute 改往所作
135 37 suǒ introduces a relative clause 改往所作
136 37 suǒ it 改往所作
137 37 suǒ if; supposing 改往所作
138 37 suǒ a few; various; some 改往所作
139 37 suǒ a place; a location 改往所作
140 37 suǒ indicates a passive voice 改往所作
141 37 suǒ that which 改往所作
142 37 suǒ an ordinal number 改往所作
143 37 suǒ meaning 改往所作
144 37 suǒ garrison 改往所作
145 37 suǒ place; pradeśa 改往所作
146 37 suǒ that which; yad 改往所作
147 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
148 34 云何 yúnhé why; how 云何為四
149 34 云何 yúnhé how; katham 云何為四
150 33 xiān first 或有人先苦而後樂
151 33 xiān early; prior; former 或有人先苦而後樂
152 33 xiān to go forward; to advance 或有人先苦而後樂
153 33 xiān to attach importance to; to value 或有人先苦而後樂
154 33 xiān to start 或有人先苦而後樂
155 33 xiān ancestors; forebears 或有人先苦而後樂
156 33 xiān earlier 或有人先苦而後樂
157 33 xiān before; in front 或有人先苦而後樂
158 33 xiān fundamental; basic 或有人先苦而後樂
159 33 xiān Xian 或有人先苦而後樂
160 33 xiān ancient; archaic 或有人先苦而後樂
161 33 xiān super 或有人先苦而後樂
162 33 xiān deceased 或有人先苦而後樂
163 33 xiān first; former; pūrva 或有人先苦而後樂
164 32 no 彼若復見無衣食家者
165 32 Kangxi radical 71 彼若復見無衣食家者
166 32 to not have; without 彼若復見無衣食家者
167 32 has not yet 彼若復見無衣食家者
168 32 mo 彼若復見無衣食家者
169 32 do not 彼若復見無衣食家者
170 32 not; -less; un- 彼若復見無衣食家者
171 32 regardless of 彼若復見無衣食家者
172 32 to not have 彼若復見無衣食家者
173 32 um 彼若復見無衣食家者
174 32 Wu 彼若復見無衣食家者
175 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼若復見無衣食家者
176 32 not; non- 彼若復見無衣食家者
177 32 mo 彼若復見無衣食家者
178 32 而後 érhòu after that; then 或有人先苦而後樂
179 32 huò or; either; else 或有人先苦而後樂
180 32 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有人先苦而後樂
181 32 huò some; someone 或有人先苦而後樂
182 32 míngnián suddenly 或有人先苦而後樂
183 32 huò or; vā 或有人先苦而後樂
184 31 good fortune; happiness; luck 後受其福
185 31 Fujian 後受其福
186 31 wine and meat used in ceremonial offerings 後受其福
187 31 Fortune 後受其福
188 31 merit; blessing; punya 後受其福
189 31 fortune; blessing; svasti 後受其福
190 31 shí time; a point or period of time 是時
191 31 shí a season; a quarter of a year 是時
192 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
193 31 shí at that time 是時
194 31 shí fashionable 是時
195 31 shí fate; destiny; luck 是時
196 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
197 31 shí tense 是時
198 31 shí particular; special 是時
199 31 shí to plant; to cultivate 是時
200 31 shí hour (measure word) 是時
201 31 shí an era; a dynasty 是時
202 31 shí time [abstract] 是時
203 31 shí seasonal 是時
204 31 shí frequently; often 是時
205 31 shí occasionally; sometimes 是時
206 31 shí on time 是時
207 31 shí this; that 是時
208 31 shí to wait upon 是時
209 31 shí hour 是時
210 31 shí appropriate; proper; timely 是時
211 31 shí Shi 是時
212 31 shí a present; currentlt 是時
213 31 shí time; kāla 是時
214 31 shí at that time; samaya 是時
215 31 shí then; atha 是時
216 30 bitterness; bitter flavor 或有人先苦而後樂
217 30 hardship; suffering 或有人先苦而後樂
218 30 to make things difficult for 或有人先苦而後樂
219 30 to train; to practice 或有人先苦而後樂
220 30 to suffer from a misfortune 或有人先苦而後樂
221 30 bitter 或有人先苦而後樂
222 30 grieved; facing hardship 或有人先苦而後樂
223 30 in low spirits; depressed 或有人先苦而後樂
224 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 或有人先苦而後樂
225 30 painful 或有人先苦而後樂
226 30 suffering; duḥkha; dukkha 或有人先苦而後樂
227 29 wèi to call 是謂此人先苦而後樂
228 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂此人先苦而後樂
229 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
230 29 wèi to treat as; to regard as 是謂此人先苦而後樂
231 29 wèi introducing a condition situation 是謂此人先苦而後樂
232 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
233 29 wèi to think 是謂此人先苦而後樂
234 29 wèi for; is to be 是謂此人先苦而後樂
235 29 wèi to make; to cause 是謂此人先苦而後樂
236 29 wèi and 是謂此人先苦而後樂
237 29 wèi principle; reason 是謂此人先苦而後樂
238 29 wèi Wei 是謂此人先苦而後樂
239 29 wèi which; what; yad 是謂此人先苦而後樂
240 29 wèi to say; iti 是謂此人先苦而後樂
241 29 wèi for; to 云何為四
242 29 wèi because of 云何為四
243 29 wéi to act as; to serve 云何為四
244 29 wéi to change into; to become 云何為四
245 29 wéi to be; is 云何為四
246 29 wéi to do 云何為四
247 29 wèi for 云何為四
248 29 wèi because of; for; to 云何為四
249 29 wèi to 云何為四
250 29 wéi in a passive construction 云何為四
251 29 wéi forming a rehetorical question 云何為四
252 29 wéi forming an adverb 云何為四
253 29 wéi to add emphasis 云何為四
254 29 wèi to support; to help 云何為四
255 29 wéi to govern 云何為四
256 29 wèi to be; bhū 云何為四
257 28 如是 rúshì thus; so 聞如是
258 28 如是 rúshì thus, so 聞如是
259 28 如是 rúshì thus; evam 聞如是
260 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
261 27 four 今有四人出現於世
262 27 note a musical scale 今有四人出現於世
263 27 fourth 今有四人出現於世
264 27 Si 今有四人出現於世
265 27 four; catur 今有四人出現於世
266 27 xīn heart [organ] 起瞋恚心
267 27 xīn Kangxi radical 61 起瞋恚心
268 27 xīn mind; consciousness 起瞋恚心
269 27 xīn the center; the core; the middle 起瞋恚心
270 27 xīn one of the 28 star constellations 起瞋恚心
271 27 xīn heart 起瞋恚心
272 27 xīn emotion 起瞋恚心
273 27 xīn intention; consideration 起瞋恚心
274 27 xīn disposition; temperament 起瞋恚心
275 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起瞋恚心
276 27 xīn heart; hṛdaya 起瞋恚心
277 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 起瞋恚心
278 27 again; more; repeatedly 然復彼人無有邪見
279 27 to go back; to return 然復彼人無有邪見
280 27 to resume; to restart 然復彼人無有邪見
281 27 to do in detail 然復彼人無有邪見
282 27 to restore 然復彼人無有邪見
283 27 to respond; to reply to 然復彼人無有邪見
284 27 after all; and then 然復彼人無有邪見
285 27 even if; although 然復彼人無有邪見
286 27 Fu; Return 然復彼人無有邪見
287 27 to retaliate; to reciprocate 然復彼人無有邪見
288 27 to avoid forced labor or tax 然復彼人無有邪見
289 27 particle without meaing 然復彼人無有邪見
290 27 Fu 然復彼人無有邪見
291 27 repeated; again 然復彼人無有邪見
292 27 doubled; to overlapping; folded 然復彼人無有邪見
293 27 a lined garment with doubled thickness 然復彼人無有邪見
294 27 again; punar 然復彼人無有邪見
295 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
296 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
297 27 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
298 27 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
299 27 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
300 27 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
301 27 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
302 27 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
303 27 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
304 27 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
305 27 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
306 27 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
307 26 zuò to do 知此人等不作施德
308 26 zuò to act as; to serve as 知此人等不作施德
309 26 zuò to start 知此人等不作施德
310 26 zuò a writing; a work 知此人等不作施德
311 26 zuò to dress as; to be disguised as 知此人等不作施德
312 26 zuō to create; to make 知此人等不作施德
313 26 zuō a workshop 知此人等不作施德
314 26 zuō to write; to compose 知此人等不作施德
315 26 zuò to rise 知此人等不作施德
316 26 zuò to be aroused 知此人等不作施德
317 26 zuò activity; action; undertaking 知此人等不作施德
318 26 zuò to regard as 知此人等不作施德
319 26 zuò action; kāraṇa 知此人等不作施德
320 25 便 biàn convenient; handy; easy 彼人便生彼家
321 25 便 biàn advantageous 彼人便生彼家
322 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼人便生彼家
323 25 便 pián fat; obese 彼人便生彼家
324 25 便 biàn to make easy 彼人便生彼家
325 25 便 biàn an unearned advantage 彼人便生彼家
326 25 便 biàn ordinary; plain 彼人便生彼家
327 25 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼人便生彼家
328 25 便 biàn in passing 彼人便生彼家
329 25 便 biàn informal 彼人便生彼家
330 25 便 biàn right away; then; right after 彼人便生彼家
331 25 便 biàn appropriate; suitable 彼人便生彼家
332 25 便 biàn an advantageous occasion 彼人便生彼家
333 25 便 biàn stool 彼人便生彼家
334 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼人便生彼家
335 25 便 biàn proficient; skilled 彼人便生彼家
336 25 便 biàn even if; even though 彼人便生彼家
337 25 便 pián shrewd; slick; good with words 彼人便生彼家
338 25 便 biàn then; atha 彼人便生彼家
339 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
340 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
341 24 zhū all; many; various 及諸富貴之家
342 24 zhū Zhu 及諸富貴之家
343 24 zhū all; members of the class 及諸富貴之家
344 24 zhū interrogative particle 及諸富貴之家
345 24 zhū him; her; them; it 及諸富貴之家
346 24 zhū of; in 及諸富貴之家
347 24 zhū all; many; sarva 及諸富貴之家
348 23 to arise; to get up 起瞋恚心
349 23 case; instance; batch; group 起瞋恚心
350 23 to rise; to raise 起瞋恚心
351 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起瞋恚心
352 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起瞋恚心
353 23 to start 起瞋恚心
354 23 to establish; to build 起瞋恚心
355 23 to draft; to draw up (a plan) 起瞋恚心
356 23 opening sentence; opening verse 起瞋恚心
357 23 to get out of bed 起瞋恚心
358 23 to recover; to heal 起瞋恚心
359 23 to take out; to extract 起瞋恚心
360 23 marks the beginning of an action 起瞋恚心
361 23 marks the sufficiency of an action 起瞋恚心
362 23 to call back from mourning 起瞋恚心
363 23 to take place; to occur 起瞋恚心
364 23 from 起瞋恚心
365 23 to conjecture 起瞋恚心
366 23 stand up; utthāna 起瞋恚心
367 23 arising; utpāda 起瞋恚心
368 23 名為 míngwèi to be called 彼云何名為摶食
369 22 jiā house; home; residence 或有一人生卑賤家
370 22 jiā family 或有一人生卑賤家
371 22 jiā a specialist 或有一人生卑賤家
372 22 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 或有一人生卑賤家
373 22 jiā measure word for families, companies, etc 或有一人生卑賤家
374 22 jiā a family or person engaged in a particular trade 或有一人生卑賤家
375 22 jiā a person with particular characteristics 或有一人生卑賤家
376 22 jiā someone related to oneself in a particular way 或有一人生卑賤家
377 22 jiā domestic 或有一人生卑賤家
378 22 jiā ethnic group; nationality 或有一人生卑賤家
379 22 jiā side; party 或有一人生卑賤家
380 22 jiā dynastic line 或有一人生卑賤家
381 22 jiā a respectful form of address 或有一人生卑賤家
382 22 jiā a familiar form of address 或有一人生卑賤家
383 22 jiā I; my; our 或有一人生卑賤家
384 22 jiā district 或有一人生卑賤家
385 22 jiā private propery 或有一人生卑賤家
386 22 jiā Jia 或有一人生卑賤家
387 22 jiā to reside; to dwell 或有一人生卑賤家
388 22 lady 或有一人生卑賤家
389 22 jiā house; gṛha 或有一人生卑賤家
390 22 jiā family; kula 或有一人生卑賤家
391 22 jiā school; sect; lineage 或有一人生卑賤家
392 22 jiàn to see 彼便有此見
393 22 jiàn opinion; view; understanding 彼便有此見
394 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼便有此見
395 22 jiàn refer to; for details see 彼便有此見
396 22 jiàn passive marker 彼便有此見
397 22 jiàn to listen to 彼便有此見
398 22 jiàn to meet 彼便有此見
399 22 jiàn to receive (a guest) 彼便有此見
400 22 jiàn let me; kindly 彼便有此見
401 22 jiàn Jian 彼便有此見
402 22 xiàn to appear 彼便有此見
403 22 xiàn to introduce 彼便有此見
404 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼便有此見
405 22 jiàn seeing; observing; darśana 彼便有此見
406 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆由曩日不造福故
407 22 old; ancient; former; past 皆由曩日不造福故
408 22 reason; cause; purpose 皆由曩日不造福故
409 22 to die 皆由曩日不造福故
410 22 so; therefore; hence 皆由曩日不造福故
411 22 original 皆由曩日不造福故
412 22 accident; happening; instance 皆由曩日不造福故
413 22 a friend; an acquaintance; friendship 皆由曩日不造福故
414 22 something in the past 皆由曩日不造福故
415 22 deceased; dead 皆由曩日不造福故
416 22 still; yet 皆由曩日不造福故
417 22 therefore; tasmāt 皆由曩日不造福故
418 22 shí food; food and drink 眾生之類有四種食
419 22 shí Kangxi radical 184 眾生之類有四種食
420 22 shí to eat 眾生之類有四種食
421 22 to feed 眾生之類有四種食
422 22 shí meal; cooked cereals 眾生之類有四種食
423 22 to raise; to nourish 眾生之類有四種食
424 22 shí to receive; to accept 眾生之類有四種食
425 22 shí to receive an official salary 眾生之類有四種食
426 22 shí an eclipse 眾生之類有四種食
427 22 shí food; bhakṣa 眾生之類有四種食
428 21 眾生 zhòngshēng all living things 我觀今世眾生先苦而後樂
429 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 我觀今世眾生先苦而後樂
430 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
431 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
432 20 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 眾生不可思議
433 20 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 眾生不可思議
434 20 to reach 及餘貧匱之家
435 20 and 及餘貧匱之家
436 20 coming to; when 及餘貧匱之家
437 20 to attain 及餘貧匱之家
438 20 to understand 及餘貧匱之家
439 20 able to be compared to; to catch up with 及餘貧匱之家
440 20 to be involved with; to associate with 及餘貧匱之家
441 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘貧匱之家
442 20 and; ca; api 及餘貧匱之家
443 20 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
444 20 shēng to be born; to give birth 或邪道家生
445 20 shēng to live 或邪道家生
446 20 shēng raw 或邪道家生
447 20 shēng a student 或邪道家生
448 20 shēng life 或邪道家生
449 20 shēng to produce; to give rise 或邪道家生
450 20 shēng alive 或邪道家生
451 20 shēng a lifetime 或邪道家生
452 20 shēng to initiate; to become 或邪道家生
453 20 shēng to grow 或邪道家生
454 20 shēng unfamiliar 或邪道家生
455 20 shēng not experienced 或邪道家生
456 20 shēng hard; stiff; strong 或邪道家生
457 20 shēng very; extremely 或邪道家生
458 20 shēng having academic or professional knowledge 或邪道家生
459 20 shēng a male role in traditional theatre 或邪道家生
460 20 shēng gender 或邪道家生
461 20 shēng to develop; to grow 或邪道家生
462 20 shēng to set up 或邪道家生
463 20 shēng a prostitute 或邪道家生
464 20 shēng a captive 或邪道家生
465 20 shēng a gentleman 或邪道家生
466 20 shēng Kangxi radical 100 或邪道家生
467 20 shēng unripe 或邪道家生
468 20 shēng nature 或邪道家生
469 20 shēng to inherit; to succeed 或邪道家生
470 20 shēng destiny 或邪道家生
471 20 shēng birth 或邪道家生
472 20 shēng arise; produce; utpad 或邪道家生
473 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
474 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
475 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
476 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
477 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
478 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
479 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
480 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
481 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
482 20 wén to hear 聞如是
483 20 wén Wen 聞如是
484 20 wén sniff at; to smell 聞如是
485 20 wén to be widely known 聞如是
486 20 wén to confirm; to accept 聞如是
487 20 wén information 聞如是
488 20 wèn famous; well known 聞如是
489 20 wén knowledge; learning 聞如是
490 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
491 20 wén to question 聞如是
492 20 wén heard; śruta 聞如是
493 20 wén hearing; śruti 聞如是
494 19 not; no 衣食不充
495 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 衣食不充
496 19 as a correlative 衣食不充
497 19 no (answering a question) 衣食不充
498 19 forms a negative adjective from a noun 衣食不充
499 19 at the end of a sentence to form a question 衣食不充
500 19 to form a yes or no question 衣食不充

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
rén person; manuṣya
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北流 98 Beiliu
畜生道 99 Animal Realm
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
兜术天 兜術天 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
恒伽 104 Ganges River
化自在天 104 Nirmanarati heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
瞿耶尼 106 Godānīya
龙口 龍口 108 Longkou
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
生经 生經 115 Jātaka Stories
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
西海 120 Yellow Sea
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
大身 100 great body; mahakaya
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛境界 102 realm of buddhas
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦留罗 迦留羅 106 garuda
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结使 結使 106 a fetter
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
了知 108 to understand clearly
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
名曰 109 to be named; to be called
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四姓 115 four castes
四梵堂 115 the four brahmaviharas
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
偷婆 116 stupa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑结 疑結 121 the bond of doubt
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲心 121 a lustful heart
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention