Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 747 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
2 | 747 | 譯 | yì | to explain | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
3 | 747 | 譯 | yì | to decode; to encode | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
4 | 603 | 一 | yī | one | 八百一卷 |
5 | 603 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八百一卷 |
6 | 603 | 一 | yī | pure; concentrated | 八百一卷 |
7 | 603 | 一 | yī | first | 八百一卷 |
8 | 603 | 一 | yī | the same | 八百一卷 |
9 | 603 | 一 | yī | sole; single | 八百一卷 |
10 | 603 | 一 | yī | a very small amount | 八百一卷 |
11 | 603 | 一 | yī | Yi | 八百一卷 |
12 | 603 | 一 | yī | other | 八百一卷 |
13 | 603 | 一 | yī | to unify | 八百一卷 |
14 | 603 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八百一卷 |
15 | 603 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八百一卷 |
16 | 603 | 一 | yī | one; eka | 八百一卷 |
17 | 539 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
18 | 539 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
19 | 539 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
20 | 539 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一百四十八部一千九百八十卷 |
21 | 539 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一百四十八部一千九百八十卷 |
22 | 539 | 卷 | juǎn | a break roll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
23 | 539 | 卷 | juàn | an examination paper | 一百四十八部一千九百八十卷 |
24 | 539 | 卷 | juàn | a file | 一百四十八部一千九百八十卷 |
25 | 539 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一百四十八部一千九百八十卷 |
26 | 539 | 卷 | juǎn | to include | 一百四十八部一千九百八十卷 |
27 | 539 | 卷 | juǎn | to store away | 一百四十八部一千九百八十卷 |
28 | 539 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一百四十八部一千九百八十卷 |
29 | 539 | 卷 | juǎn | Juan | 一百四十八部一千九百八十卷 |
30 | 539 | 卷 | juàn | tired | 一百四十八部一千九百八十卷 |
31 | 539 | 卷 | quán | beautiful | 一百四十八部一千九百八十卷 |
32 | 539 | 卷 | juǎn | wrapped | 一百四十八部一千九百八十卷 |
33 | 434 | 經 | jīng | to go through; to experience | 吳品經五卷 |
34 | 434 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 吳品經五卷 |
35 | 434 | 經 | jīng | warp | 吳品經五卷 |
36 | 434 | 經 | jīng | longitude | 吳品經五卷 |
37 | 434 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 吳品經五卷 |
38 | 434 | 經 | jīng | a woman's period | 吳品經五卷 |
39 | 434 | 經 | jīng | to bear; to endure | 吳品經五卷 |
40 | 434 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 吳品經五卷 |
41 | 434 | 經 | jīng | classics | 吳品經五卷 |
42 | 434 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 吳品經五卷 |
43 | 434 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 吳品經五卷 |
44 | 434 | 經 | jīng | a standard; a norm | 吳品經五卷 |
45 | 434 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 吳品經五卷 |
46 | 434 | 經 | jīng | to measure | 吳品經五卷 |
47 | 434 | 經 | jīng | human pulse | 吳品經五卷 |
48 | 434 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 吳品經五卷 |
49 | 434 | 經 | jīng | sutra; discourse | 吳品經五卷 |
50 | 180 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 三藏要文多從散缺 |
51 | 180 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏要文多從散缺 |
52 | 180 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏要文多從散缺 |
53 | 168 | 本 | běn | to be one's own | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
54 | 168 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
55 | 168 | 本 | běn | the roots of a plant | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
56 | 168 | 本 | běn | capital | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
57 | 168 | 本 | běn | main; central; primary | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
58 | 168 | 本 | běn | according to | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
59 | 168 | 本 | běn | a version; an edition | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
60 | 168 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
61 | 168 | 本 | běn | a book | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
62 | 168 | 本 | běn | trunk of a tree | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
63 | 168 | 本 | běn | to investigate the root of | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
64 | 168 | 本 | běn | a manuscript for a play | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
65 | 168 | 本 | běn | Ben | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
66 | 168 | 本 | běn | root; origin; mula | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
67 | 168 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
68 | 168 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
69 | 153 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 本闕之類也 |
70 | 153 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 本闕之類也 |
71 | 153 | 闕 | què | palace | 本闕之類也 |
72 | 153 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 本闕之類也 |
73 | 153 | 闕 | quē | to be deficient | 本闕之類也 |
74 | 153 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 本闕之類也 |
75 | 153 | 闕 | quē | Que | 本闕之類也 |
76 | 153 | 闕 | quē | an unfilled official position | 本闕之類也 |
77 | 153 | 闕 | quē | to lose | 本闕之類也 |
78 | 153 | 闕 | quē | omitted | 本闕之類也 |
79 | 153 | 闕 | què | deficient; vikala | 本闕之類也 |
80 | 150 | 二 | èr | two | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
81 | 150 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
82 | 150 | 二 | èr | second | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
83 | 150 | 二 | èr | twice; double; di- | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
84 | 150 | 二 | èr | more than one kind | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
85 | 150 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
86 | 150 | 二 | èr | both; dvaya | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
87 | 135 | 右 | yòu | right; right-hand | 右三經與大般若第四會同本 |
88 | 135 | 右 | yòu | to help; to assist | 右三經與大般若第四會同本 |
89 | 135 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右三經與大般若第四會同本 |
90 | 135 | 右 | yòu | to bless and protect | 右三經與大般若第四會同本 |
91 | 135 | 右 | yòu | an official building | 右三經與大般若第四會同本 |
92 | 135 | 右 | yòu | the west | 右三經與大般若第四會同本 |
93 | 135 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右三經與大般若第四會同本 |
94 | 135 | 右 | yòu | super | 右三經與大般若第四會同本 |
95 | 135 | 右 | yòu | right | 右三經與大般若第四會同本 |
96 | 135 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右三經與大般若第四會同本 |
97 | 117 | 存 | cún | to exist; to survive | 名存 |
98 | 117 | 存 | cún | to store; to keep | 名存 |
99 | 117 | 存 | cún | to collect; to accumulate | 名存 |
100 | 117 | 存 | cún | to deposit; to save | 名存 |
101 | 117 | 存 | cún | to retain | 名存 |
102 | 117 | 存 | cún | on the balance; in stock | 名存 |
103 | 117 | 存 | cún | to cherish | 名存 |
104 | 117 | 存 | cún | to raise | 名存 |
105 | 117 | 存 | cún | existing; jīva | 名存 |
106 | 114 | 前後 | qiánhòu | front and back; before and after | 前後八譯 |
107 | 114 | 前後 | qiánhòu | from beginning to end | 前後八譯 |
108 | 105 | 三 | sān | three | 三譯 |
109 | 105 | 三 | sān | third | 三譯 |
110 | 105 | 三 | sān | more than two | 三譯 |
111 | 105 | 三 | sān | very few | 三譯 |
112 | 105 | 三 | sān | San | 三譯 |
113 | 105 | 三 | sān | three; tri | 三譯 |
114 | 105 | 三 | sān | sa | 三譯 |
115 | 105 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三譯 |
116 | 105 | 云 | yún | cloud | 亦云護公所出 |
117 | 105 | 云 | yún | Yunnan | 亦云護公所出 |
118 | 105 | 云 | yún | Yun | 亦云護公所出 |
119 | 105 | 云 | yún | to say | 亦云護公所出 |
120 | 105 | 云 | yún | to have | 亦云護公所出 |
121 | 105 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云護公所出 |
122 | 105 | 云 | yún | to say; iti | 亦云護公所出 |
123 | 100 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
124 | 100 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
125 | 100 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
126 | 100 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
127 | 100 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
128 | 100 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
129 | 100 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
130 | 100 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
131 | 100 | 錄 | lù | catalog | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
132 | 93 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺 |
133 | 76 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
134 | 76 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
135 | 76 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
136 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名存 |
137 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名存 |
138 | 75 | 名 | míng | rank; position | 名存 |
139 | 75 | 名 | míng | an excuse | 名存 |
140 | 75 | 名 | míng | life | 名存 |
141 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 名存 |
142 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 名存 |
143 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名存 |
144 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 名存 |
145 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 名存 |
146 | 75 | 名 | míng | moral | 名存 |
147 | 75 | 名 | míng | name; naman | 名存 |
148 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名存 |
149 | 65 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 吳天竺三藏康僧會譯 |
150 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
151 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
152 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
153 | 62 | 四 | sì | four | 別錄之四 |
154 | 62 | 四 | sì | note a musical scale | 別錄之四 |
155 | 62 | 四 | sì | fourth | 別錄之四 |
156 | 62 | 四 | sì | Si | 別錄之四 |
157 | 62 | 四 | sì | four; catur | 別錄之四 |
158 | 62 | 第一 | dì yī | first | 第一譯 |
159 | 62 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一譯 |
160 | 62 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一譯 |
161 | 62 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一譯 |
162 | 60 | 同 | tóng | like; same; similar | 同本更亦不合別翻 |
163 | 60 | 同 | tóng | to be the same | 同本更亦不合別翻 |
164 | 60 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同本更亦不合別翻 |
165 | 60 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同本更亦不合別翻 |
166 | 60 | 同 | tóng | Tong | 同本更亦不合別翻 |
167 | 60 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同本更亦不合別翻 |
168 | 60 | 同 | tóng | to be unified | 同本更亦不合別翻 |
169 | 60 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同本更亦不合別翻 |
170 | 60 | 同 | tóng | peace; harmony | 同本更亦不合別翻 |
171 | 60 | 同 | tóng | an agreement | 同本更亦不合別翻 |
172 | 60 | 同 | tóng | same; sama | 同本更亦不合別翻 |
173 | 60 | 同 | tóng | together; saha | 同本更亦不合別翻 |
174 | 59 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
175 | 59 | 今 | jīn | Jin | 今 |
176 | 59 | 今 | jīn | modern | 今 |
177 | 59 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
178 | 58 | 西域 | xī yù | Western Regions | 東晉西域三藏祇多蜜譯 |
179 | 57 | 第二 | dì èr | second | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
180 | 57 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
181 | 57 | 失 | shī | to lose | 後漢代失 |
182 | 57 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 後漢代失 |
183 | 57 | 失 | shī | to fail; to miss out | 後漢代失 |
184 | 57 | 失 | shī | to be lost | 後漢代失 |
185 | 57 | 失 | shī | to make a mistake | 後漢代失 |
186 | 57 | 失 | shī | to let go of | 後漢代失 |
187 | 57 | 失 | shī | loss; nāśa | 後漢代失 |
188 | 55 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉西域三藏祇多蜜譯 |
189 | 55 | 與 | yǔ | to give | 既與道行 |
190 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 既與道行 |
191 | 55 | 與 | yù | to particate in | 既與道行 |
192 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 既與道行 |
193 | 55 | 與 | yù | to help | 既與道行 |
194 | 55 | 與 | yǔ | for | 既與道行 |
195 | 55 | 兩 | liǎng | two | 兩本在藏 |
196 | 55 | 兩 | liǎng | a few | 兩本在藏 |
197 | 55 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩本在藏 |
198 | 51 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢臨淮沙門嚴佛調譯 |
199 | 51 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢臨淮沙門嚴佛調譯 |
200 | 49 | 吳 | wú | Wu | 吳品經五卷 |
201 | 49 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳品經五卷 |
202 | 49 | 吳 | wú | Wu | 吳品經五卷 |
203 | 49 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳品經五卷 |
204 | 49 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳品經五卷 |
205 | 49 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳品經五卷 |
206 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
207 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
208 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
209 | 40 | 無 | mó | mo | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
210 | 40 | 無 | wú | to not have | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
211 | 40 | 無 | wú | Wu | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
212 | 40 | 無 | mó | mo | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
213 | 39 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 竺法護譯中 |
214 | 39 | 異 | yì | different; other | 此乃梵晉音異不合重上 |
215 | 39 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 此乃梵晉音異不合重上 |
216 | 39 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 此乃梵晉音異不合重上 |
217 | 39 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 此乃梵晉音異不合重上 |
218 | 39 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 此乃梵晉音異不合重上 |
219 | 39 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 此乃梵晉音異不合重上 |
220 | 39 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 此乃梵晉音異不合重上 |
221 | 38 | 宋 | sòng | Song dynasty | 亦云宋永初二年出第八譯 |
222 | 38 | 宋 | sòng | Song | 亦云宋永初二年出第八譯 |
223 | 38 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 亦云宋永初二年出第八譯 |
224 | 36 | 中 | zhōng | middle | 竺法護譯中 |
225 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 竺法護譯中 |
226 | 36 | 中 | zhōng | China | 竺法護譯中 |
227 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 竺法護譯中 |
228 | 36 | 中 | zhōng | midday | 竺法護譯中 |
229 | 36 | 中 | zhōng | inside | 竺法護譯中 |
230 | 36 | 中 | zhōng | during | 竺法護譯中 |
231 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 竺法護譯中 |
232 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 竺法護譯中 |
233 | 36 | 中 | zhōng | half | 竺法護譯中 |
234 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 竺法護譯中 |
235 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 竺法護譯中 |
236 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 竺法護譯中 |
237 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 竺法護譯中 |
238 | 36 | 中 | zhōng | middle | 竺法護譯中 |
239 | 35 | 五 | wǔ | five | 吳品經五卷 |
240 | 35 | 五 | wǔ | fifth musical note | 吳品經五卷 |
241 | 35 | 五 | wǔ | Wu | 吳品經五卷 |
242 | 35 | 五 | wǔ | the five elements | 吳品經五卷 |
243 | 35 | 五 | wǔ | five; pañca | 吳品經五卷 |
244 | 34 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
245 | 34 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
246 | 34 | 藏 | cáng | to hide | 法燈藏耀慧日韜光 |
247 | 34 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 法燈藏耀慧日韜光 |
248 | 34 | 藏 | cáng | to store | 法燈藏耀慧日韜光 |
249 | 34 | 藏 | zàng | Tibet | 法燈藏耀慧日韜光 |
250 | 34 | 藏 | zàng | a treasure | 法燈藏耀慧日韜光 |
251 | 34 | 藏 | zàng | a store | 法燈藏耀慧日韜光 |
252 | 34 | 藏 | zāng | Zang | 法燈藏耀慧日韜光 |
253 | 34 | 藏 | zāng | good | 法燈藏耀慧日韜光 |
254 | 34 | 藏 | zāng | a male slave | 法燈藏耀慧日韜光 |
255 | 34 | 藏 | zāng | booty | 法燈藏耀慧日韜光 |
256 | 34 | 藏 | zàng | an internal organ | 法燈藏耀慧日韜光 |
257 | 34 | 藏 | zàng | to bury | 法燈藏耀慧日韜光 |
258 | 34 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 法燈藏耀慧日韜光 |
259 | 34 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 法燈藏耀慧日韜光 |
260 | 34 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 法燈藏耀慧日韜光 |
261 | 34 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 法燈藏耀慧日韜光 |
262 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 右三經與大般若第四會同本 |
263 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 右三經與大般若第四會同本 |
264 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 右三經與大般若第四會同本 |
265 | 32 | 大 | dà | size | 右三經與大般若第四會同本 |
266 | 32 | 大 | dà | old | 右三經與大般若第四會同本 |
267 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 右三經與大般若第四會同本 |
268 | 32 | 大 | dà | adult | 右三經與大般若第四會同本 |
269 | 32 | 大 | dài | an important person | 右三經與大般若第四會同本 |
270 | 32 | 大 | dà | senior | 右三經與大般若第四會同本 |
271 | 32 | 大 | dà | an element | 右三經與大般若第四會同本 |
272 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 右三經與大般若第四會同本 |
273 | 32 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無摩訶字 |
274 | 32 | 字 | zì | Zi | 或無摩訶字 |
275 | 32 | 字 | zì | to love | 或無摩訶字 |
276 | 32 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無摩訶字 |
277 | 32 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無摩訶字 |
278 | 32 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無摩訶字 |
279 | 32 | 字 | zì | diction; wording | 或無摩訶字 |
280 | 32 | 字 | zì | handwriting | 或無摩訶字 |
281 | 32 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無摩訶字 |
282 | 32 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無摩訶字 |
283 | 32 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無摩訶字 |
284 | 32 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無摩訶字 |
285 | 29 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優 |
286 | 29 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優 |
287 | 29 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 右與大明呪經等同本 |
288 | 29 | 呪 | zhòu | a curse | 右與大明呪經等同本 |
289 | 29 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 右與大明呪經等同本 |
290 | 29 | 呪 | zhòu | mantra | 右與大明呪經等同本 |
291 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 出法上錄第一譯 |
292 | 28 | 法 | fǎ | France | 出法上錄第一譯 |
293 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 出法上錄第一譯 |
294 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 出法上錄第一譯 |
295 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 出法上錄第一譯 |
296 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 出法上錄第一譯 |
297 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 出法上錄第一譯 |
298 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 出法上錄第一譯 |
299 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 出法上錄第一譯 |
300 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 出法上錄第一譯 |
301 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 出法上錄第一譯 |
302 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 出法上錄第一譯 |
303 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 出法上錄第一譯 |
304 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 出法上錄第一譯 |
305 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 出法上錄第一譯 |
306 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 出法上錄第一譯 |
307 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 出法上錄第一譯 |
308 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 出法上錄第一譯 |
309 | 28 | 其 | qí | Qi | 除其本經前後兩譯 |
310 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦云護公所出 |
311 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦云護公所出 |
312 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦云護公所出 |
313 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦云護公所出 |
314 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 亦云護公所出 |
315 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 亦云護公所出 |
316 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦云護公所出 |
317 | 27 | 入 | rù | to enter | 新編入錄第三譯 |
318 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 新編入錄第三譯 |
319 | 27 | 入 | rù | radical | 新編入錄第三譯 |
320 | 27 | 入 | rù | income | 新編入錄第三譯 |
321 | 27 | 入 | rù | to conform with | 新編入錄第三譯 |
322 | 27 | 入 | rù | to descend | 新編入錄第三譯 |
323 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 新編入錄第三譯 |
324 | 27 | 入 | rù | to pay | 新編入錄第三譯 |
325 | 27 | 入 | rù | to join | 新編入錄第三譯 |
326 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 新編入錄第三譯 |
327 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 新編入錄第三譯 |
328 | 25 | 者 | zhě | ca | 有譯無本者 |
329 | 25 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
330 | 25 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
331 | 25 | 周 | zhōu | to aid | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
332 | 25 | 周 | zhōu | a cycle | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
333 | 25 | 周 | zhōu | Zhou | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
334 | 25 | 周 | zhōu | all; universal | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
335 | 25 | 周 | zhōu | dense; near | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
336 | 25 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
337 | 25 | 周 | zhōu | to circle | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
338 | 25 | 周 | zhōu | to adapt to | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
339 | 25 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
340 | 25 | 周 | zhōu | to bend | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
341 | 25 | 周 | zhōu | an entire year | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
342 | 25 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
343 | 24 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 大孔雀王神呪經一卷 |
344 | 24 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞支謙譯 |
345 | 24 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞支謙譯 |
346 | 24 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 新編入錄單本 |
347 | 24 | 單 | dān | single | 新編入錄單本 |
348 | 24 | 單 | shàn | Shan | 新編入錄單本 |
349 | 24 | 單 | chán | chieftain | 新編入錄單本 |
350 | 24 | 單 | dān | poor; impoverished | 新編入錄單本 |
351 | 24 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 新編入錄單本 |
352 | 24 | 單 | dān | odd | 新編入錄單本 |
353 | 24 | 單 | dān | lone | 新編入錄單本 |
354 | 24 | 單 | dān | few | 新編入錄單本 |
355 | 24 | 單 | dān | weak; thin | 新編入錄單本 |
356 | 24 | 單 | dān | unlined | 新編入錄單本 |
357 | 24 | 單 | dān | a sheet | 新編入錄單本 |
358 | 24 | 單 | dān | a list of names; a list | 新編入錄單本 |
359 | 24 | 單 | shàn | Shan County | 新編入錄單本 |
360 | 24 | 單 | dān | simple | 新編入錄單本 |
361 | 24 | 單 | dān | a meditation mat | 新編入錄單本 |
362 | 24 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 新編入錄單本 |
363 | 24 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 新編入錄單本 |
364 | 23 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 大唐天后代天竺 |
365 | 23 | 代 | dài | dynasty | 大唐天后代天竺 |
366 | 23 | 代 | dài | generation; age; period; era | 大唐天后代天竺 |
367 | 23 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 大唐天后代天竺 |
368 | 23 | 代 | dài | a successor | 大唐天后代天竺 |
369 | 23 | 代 | dài | Dai | 大唐天后代天竺 |
370 | 23 | 代 | dài | Dai | 大唐天后代天竺 |
371 | 23 | 代 | dài | to alternate | 大唐天后代天竺 |
372 | 23 | 代 | dài | to succeed | 大唐天后代天竺 |
373 | 23 | 代 | dài | generation; yuga | 大唐天后代天竺 |
374 | 23 | 新編 | xīnbiān | to compile anew; new (version); newly set up (part of an organization) | 新編入錄第三譯 |
375 | 23 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 出大集今疑與善住意經同本 |
376 | 23 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 出大集今疑與善住意經同本 |
377 | 23 | 疑 | yí | puzzled | 出大集今疑與善住意經同本 |
378 | 23 | 疑 | yí | to hesitate | 出大集今疑與善住意經同本 |
379 | 23 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 出大集今疑與善住意經同本 |
380 | 23 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 出大集今疑與善住意經同本 |
381 | 23 | 疑 | yí | to be strange | 出大集今疑與善住意經同本 |
382 | 23 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 出大集今疑與善住意經同本 |
383 | 23 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 出大集今疑與善住意經同本 |
384 | 23 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 姚秦三藏鳩摩羅 |
385 | 23 | 也 | yě | ya | 本闕之類也 |
386 | 23 | 更 | gēng | to change; to ammend | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
387 | 23 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
388 | 23 | 更 | gēng | to experience | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
389 | 23 | 更 | gēng | to improve | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
390 | 23 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
391 | 23 | 更 | gēng | to compensate | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
392 | 23 | 更 | gèng | to increase | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
393 | 23 | 更 | gēng | forced military service | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
394 | 23 | 更 | gēng | Geng | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
395 | 23 | 更 | jīng | to experience | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
396 | 23 | 更 | gēng | contacts | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
397 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又按長房等錄 |
398 | 23 | 等 | děng | to wait | 又按長房等錄 |
399 | 23 | 等 | děng | to be equal | 又按長房等錄 |
400 | 23 | 等 | děng | degree; level | 又按長房等錄 |
401 | 23 | 等 | děng | to compare | 又按長房等錄 |
402 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 又按長房等錄 |
403 | 22 | 竺 | zhú | Zhu | 西晉三藏竺 |
404 | 22 | 竺 | zhú | India | 西晉三藏竺 |
405 | 22 | 竺 | zhú | bamboo | 西晉三藏竺 |
406 | 22 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 西晉三藏竺 |
407 | 22 | 竺 | zhú | India | 西晉三藏竺 |
408 | 22 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐天后代天竺 |
409 | 22 | 問 | wèn | to ask | 郁伽長者所問經一卷 |
410 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 郁伽長者所問經一卷 |
411 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 郁伽長者所問經一卷 |
412 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 郁伽長者所問經一卷 |
413 | 22 | 問 | wèn | to request something | 郁伽長者所問經一卷 |
414 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 郁伽長者所問經一卷 |
415 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 郁伽長者所問經一卷 |
416 | 22 | 問 | wèn | news | 郁伽長者所問經一卷 |
417 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 郁伽長者所問經一卷 |
418 | 22 | 問 | wén | to inform | 郁伽長者所問經一卷 |
419 | 22 | 問 | wèn | to research | 郁伽長者所問經一卷 |
420 | 22 | 問 | wèn | Wen | 郁伽長者所問經一卷 |
421 | 22 | 問 | wèn | a question | 郁伽長者所問經一卷 |
422 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 郁伽長者所問經一卷 |
423 | 21 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 第四譯謹按僧祐錄中更有刪維摩詰經一卷 |
424 | 21 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 吳品經五卷 |
425 | 21 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 吳品經五卷 |
426 | 21 | 品 | pǐn | a work (of art) | 吳品經五卷 |
427 | 21 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 吳品經五卷 |
428 | 21 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 吳品經五卷 |
429 | 21 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 吳品經五卷 |
430 | 21 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 吳品經五卷 |
431 | 21 | 品 | pǐn | to play a flute | 吳品經五卷 |
432 | 21 | 品 | pǐn | a family name | 吳品經五卷 |
433 | 21 | 品 | pǐn | character; style | 吳品經五卷 |
434 | 21 | 品 | pǐn | pink; light red | 吳品經五卷 |
435 | 21 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 吳品經五卷 |
436 | 21 | 品 | pǐn | a fret | 吳品經五卷 |
437 | 21 | 品 | pǐn | Pin | 吳品經五卷 |
438 | 21 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 吳品經五卷 |
439 | 21 | 品 | pǐn | standard | 吳品經五卷 |
440 | 21 | 品 | pǐn | chapter; varga | 吳品經五卷 |
441 | 21 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
442 | 21 | 魏 | wèi | State of Wei | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
443 | 21 | 魏 | wèi | Cao Wei | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
444 | 21 | 魏 | wéi | tall and big | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
445 | 21 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
446 | 21 | 魏 | wèi | a watchtower | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
447 | 21 | 魏 | wèi | a palace | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
448 | 21 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 似是蜀土所出在魏吳錄第一譯 |
449 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又按長房等錄 |
450 | 21 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
451 | 21 | 附 | fù | to be near; to get close to | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
452 | 21 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
453 | 21 | 附 | fù | to agree to | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
454 | 21 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
455 | 21 | 附 | fù | to stick together | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
456 | 21 | 附 | fù | to reply; to echo | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
457 | 21 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
458 | 21 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第一譯 |
459 | 21 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 一名決了諸法如幻三昧 |
460 | 21 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 一名決了諸法如幻三昧 |
461 | 20 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 婆塞支謙譯 |
462 | 20 | 一本 | yīběn | one copy | 一本闕 |
463 | 20 | 一本 | yīběn | common origin | 一本闕 |
464 | 20 | 一本 | yīběn | to completely rely on | 一本闕 |
465 | 20 | 竺曇無蘭 | zhú tán wúlán | Tan Wulan | 東晉西域沙門竺曇無蘭 |
466 | 20 | 第四 | dì sì | fourth | 第四譯 |
467 | 20 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四譯 |
468 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 文殊師利與離意女論 |
469 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 文殊師利與離意女論 |
470 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 文殊師利與離意女論 |
471 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 文殊師利與離意女論 |
472 | 19 | 論 | lùn | to convict | 文殊師利與離意女論 |
473 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 文殊師利與離意女論 |
474 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 文殊師利與離意女論 |
475 | 19 | 論 | lùn | discussion | 文殊師利與離意女論 |
476 | 19 | 在 | zài | in; at | 五本在藏 |
477 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 五本在藏 |
478 | 19 | 在 | zài | to consist of | 五本在藏 |
479 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 五本在藏 |
480 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 五本在藏 |
481 | 18 | 天后 | tiānhòu | empress | 大唐天后代天竺 |
482 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以三車喚經一卷 |
483 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以三車喚經一卷 |
484 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以三車喚經一卷 |
485 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以三車喚經一卷 |
486 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以三車喚經一卷 |
487 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 佛以三車喚經一卷 |
488 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以三車喚經一卷 |
489 | 17 | 清信士 | qīngxìnshì | male lay person; upāsaka | 西晉清信士聶道 |
490 | 16 | 別 | bié | other | 不合別出小品 |
491 | 16 | 別 | bié | special | 不合別出小品 |
492 | 16 | 別 | bié | to leave | 不合別出小品 |
493 | 16 | 別 | bié | to distinguish | 不合別出小品 |
494 | 16 | 別 | bié | to pin | 不合別出小品 |
495 | 16 | 別 | bié | to insert; to jam | 不合別出小品 |
496 | 16 | 別 | bié | to turn | 不合別出小品 |
497 | 16 | 別 | bié | Bie | 不合別出小品 |
498 | 16 | 十 | shí | ten | 新道行經十卷 |
499 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 新道行經十卷 |
500 | 16 | 十 | shí | tenth | 新道行經十卷 |
Frequencies of all Words
Top 826
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 747 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
2 | 747 | 譯 | yì | to explain | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
3 | 747 | 譯 | yì | to decode; to encode | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
4 | 603 | 一 | yī | one | 八百一卷 |
5 | 603 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八百一卷 |
6 | 603 | 一 | yī | as soon as; all at once | 八百一卷 |
7 | 603 | 一 | yī | pure; concentrated | 八百一卷 |
8 | 603 | 一 | yì | whole; all | 八百一卷 |
9 | 603 | 一 | yī | first | 八百一卷 |
10 | 603 | 一 | yī | the same | 八百一卷 |
11 | 603 | 一 | yī | each | 八百一卷 |
12 | 603 | 一 | yī | certain | 八百一卷 |
13 | 603 | 一 | yī | throughout | 八百一卷 |
14 | 603 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 八百一卷 |
15 | 603 | 一 | yī | sole; single | 八百一卷 |
16 | 603 | 一 | yī | a very small amount | 八百一卷 |
17 | 603 | 一 | yī | Yi | 八百一卷 |
18 | 603 | 一 | yī | other | 八百一卷 |
19 | 603 | 一 | yī | to unify | 八百一卷 |
20 | 603 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八百一卷 |
21 | 603 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八百一卷 |
22 | 603 | 一 | yī | or | 八百一卷 |
23 | 603 | 一 | yī | one; eka | 八百一卷 |
24 | 539 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
25 | 539 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
26 | 539 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
27 | 539 | 卷 | juǎn | roll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
28 | 539 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一百四十八部一千九百八十卷 |
29 | 539 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一百四十八部一千九百八十卷 |
30 | 539 | 卷 | juǎn | a break roll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
31 | 539 | 卷 | juàn | an examination paper | 一百四十八部一千九百八十卷 |
32 | 539 | 卷 | juàn | a file | 一百四十八部一千九百八十卷 |
33 | 539 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一百四十八部一千九百八十卷 |
34 | 539 | 卷 | juǎn | to include | 一百四十八部一千九百八十卷 |
35 | 539 | 卷 | juǎn | to store away | 一百四十八部一千九百八十卷 |
36 | 539 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一百四十八部一千九百八十卷 |
37 | 539 | 卷 | juǎn | Juan | 一百四十八部一千九百八十卷 |
38 | 539 | 卷 | juàn | a scroll | 一百四十八部一千九百八十卷 |
39 | 539 | 卷 | juàn | tired | 一百四十八部一千九百八十卷 |
40 | 539 | 卷 | quán | beautiful | 一百四十八部一千九百八十卷 |
41 | 539 | 卷 | juǎn | wrapped | 一百四十八部一千九百八十卷 |
42 | 434 | 經 | jīng | to go through; to experience | 吳品經五卷 |
43 | 434 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 吳品經五卷 |
44 | 434 | 經 | jīng | warp | 吳品經五卷 |
45 | 434 | 經 | jīng | longitude | 吳品經五卷 |
46 | 434 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 吳品經五卷 |
47 | 434 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 吳品經五卷 |
48 | 434 | 經 | jīng | a woman's period | 吳品經五卷 |
49 | 434 | 經 | jīng | to bear; to endure | 吳品經五卷 |
50 | 434 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 吳品經五卷 |
51 | 434 | 經 | jīng | classics | 吳品經五卷 |
52 | 434 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 吳品經五卷 |
53 | 434 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 吳品經五卷 |
54 | 434 | 經 | jīng | a standard; a norm | 吳品經五卷 |
55 | 434 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 吳品經五卷 |
56 | 434 | 經 | jīng | to measure | 吳品經五卷 |
57 | 434 | 經 | jīng | human pulse | 吳品經五卷 |
58 | 434 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 吳品經五卷 |
59 | 434 | 經 | jīng | sutra; discourse | 吳品經五卷 |
60 | 180 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 三藏要文多從散缺 |
61 | 180 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏要文多從散缺 |
62 | 180 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏要文多從散缺 |
63 | 168 | 本 | běn | measure word for books | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
64 | 168 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
65 | 168 | 本 | běn | originally; formerly | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
66 | 168 | 本 | běn | to be one's own | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
67 | 168 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
68 | 168 | 本 | běn | the roots of a plant | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
69 | 168 | 本 | běn | self | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
70 | 168 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
71 | 168 | 本 | běn | capital | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
72 | 168 | 本 | běn | main; central; primary | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
73 | 168 | 本 | běn | according to | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
74 | 168 | 本 | běn | a version; an edition | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
75 | 168 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
76 | 168 | 本 | běn | a book | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
77 | 168 | 本 | běn | trunk of a tree | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
78 | 168 | 本 | běn | to investigate the root of | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
79 | 168 | 本 | běn | a manuscript for a play | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
80 | 168 | 本 | běn | Ben | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
81 | 168 | 本 | běn | root; origin; mula | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
82 | 168 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
83 | 168 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
84 | 153 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 本闕之類也 |
85 | 153 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 本闕之類也 |
86 | 153 | 闕 | què | palace | 本闕之類也 |
87 | 153 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 本闕之類也 |
88 | 153 | 闕 | quē | to be deficient | 本闕之類也 |
89 | 153 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 本闕之類也 |
90 | 153 | 闕 | quē | Que | 本闕之類也 |
91 | 153 | 闕 | quē | an unfilled official position | 本闕之類也 |
92 | 153 | 闕 | quē | to lose | 本闕之類也 |
93 | 153 | 闕 | quē | omitted | 本闕之類也 |
94 | 153 | 闕 | què | deficient; vikala | 本闕之類也 |
95 | 150 | 二 | èr | two | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
96 | 150 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
97 | 150 | 二 | èr | second | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
98 | 150 | 二 | èr | twice; double; di- | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
99 | 150 | 二 | èr | another; the other | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
100 | 150 | 二 | èr | more than one kind | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
101 | 150 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
102 | 150 | 二 | èr | both; dvaya | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
103 | 135 | 右 | yòu | right; right-hand | 右三經與大般若第四會同本 |
104 | 135 | 右 | yòu | to help; to assist | 右三經與大般若第四會同本 |
105 | 135 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右三經與大般若第四會同本 |
106 | 135 | 右 | yòu | to bless and protect | 右三經與大般若第四會同本 |
107 | 135 | 右 | yòu | an official building | 右三經與大般若第四會同本 |
108 | 135 | 右 | yòu | the west | 右三經與大般若第四會同本 |
109 | 135 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右三經與大般若第四會同本 |
110 | 135 | 右 | yòu | super | 右三經與大般若第四會同本 |
111 | 135 | 右 | yòu | right | 右三經與大般若第四會同本 |
112 | 135 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右三經與大般若第四會同本 |
113 | 117 | 存 | cún | to exist; to survive | 名存 |
114 | 117 | 存 | cún | to store; to keep | 名存 |
115 | 117 | 存 | cún | to collect; to accumulate | 名存 |
116 | 117 | 存 | cún | to deposit; to save | 名存 |
117 | 117 | 存 | cún | to retain | 名存 |
118 | 117 | 存 | cún | on the balance; in stock | 名存 |
119 | 117 | 存 | cún | to cherish | 名存 |
120 | 117 | 存 | cún | to raise | 名存 |
121 | 117 | 存 | cún | existing; jīva | 名存 |
122 | 114 | 前後 | qiánhòu | front and back; before and after | 前後八譯 |
123 | 114 | 前後 | qiánhòu | from beginning to end | 前後八譯 |
124 | 105 | 三 | sān | three | 三譯 |
125 | 105 | 三 | sān | third | 三譯 |
126 | 105 | 三 | sān | more than two | 三譯 |
127 | 105 | 三 | sān | very few | 三譯 |
128 | 105 | 三 | sān | repeatedly | 三譯 |
129 | 105 | 三 | sān | San | 三譯 |
130 | 105 | 三 | sān | three; tri | 三譯 |
131 | 105 | 三 | sān | sa | 三譯 |
132 | 105 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三譯 |
133 | 105 | 云 | yún | cloud | 亦云護公所出 |
134 | 105 | 云 | yún | Yunnan | 亦云護公所出 |
135 | 105 | 云 | yún | Yun | 亦云護公所出 |
136 | 105 | 云 | yún | to say | 亦云護公所出 |
137 | 105 | 云 | yún | to have | 亦云護公所出 |
138 | 105 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦云護公所出 |
139 | 105 | 云 | yún | in this way | 亦云護公所出 |
140 | 105 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云護公所出 |
141 | 105 | 云 | yún | to say; iti | 亦云護公所出 |
142 | 100 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
143 | 100 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
144 | 100 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
145 | 100 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
146 | 100 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
147 | 100 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
148 | 100 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
149 | 100 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
150 | 100 | 錄 | lù | catalog | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
151 | 93 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉三藏竺 |
152 | 76 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
153 | 76 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
154 | 76 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
155 | 75 | 名 | míng | measure word for people | 名存 |
156 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名存 |
157 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名存 |
158 | 75 | 名 | míng | rank; position | 名存 |
159 | 75 | 名 | míng | an excuse | 名存 |
160 | 75 | 名 | míng | life | 名存 |
161 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 名存 |
162 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 名存 |
163 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名存 |
164 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 名存 |
165 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 名存 |
166 | 75 | 名 | míng | moral | 名存 |
167 | 75 | 名 | míng | name; naman | 名存 |
168 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名存 |
169 | 72 | 出 | chū | to go out; to leave | 或創出本稀 |
170 | 72 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 或創出本稀 |
171 | 72 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 或創出本稀 |
172 | 72 | 出 | chū | to extend; to spread | 或創出本稀 |
173 | 72 | 出 | chū | to appear | 或創出本稀 |
174 | 72 | 出 | chū | to exceed | 或創出本稀 |
175 | 72 | 出 | chū | to publish; to post | 或創出本稀 |
176 | 72 | 出 | chū | to take up an official post | 或創出本稀 |
177 | 72 | 出 | chū | to give birth | 或創出本稀 |
178 | 72 | 出 | chū | a verb complement | 或創出本稀 |
179 | 72 | 出 | chū | to occur; to happen | 或創出本稀 |
180 | 72 | 出 | chū | to divorce | 或創出本稀 |
181 | 72 | 出 | chū | to chase away | 或創出本稀 |
182 | 72 | 出 | chū | to escape; to leave | 或創出本稀 |
183 | 72 | 出 | chū | to give | 或創出本稀 |
184 | 72 | 出 | chū | to emit | 或創出本稀 |
185 | 72 | 出 | chū | quoted from | 或創出本稀 |
186 | 72 | 出 | chū | to go out; to leave | 或創出本稀 |
187 | 70 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
188 | 70 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
189 | 70 | 或 | huò | some; someone | 或 |
190 | 70 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
191 | 70 | 或 | huò | or; vā | 或 |
192 | 65 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 吳天竺三藏康僧會譯 |
193 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
194 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
195 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 濡首菩薩無上清淨分衛經二卷 |
196 | 62 | 四 | sì | four | 別錄之四 |
197 | 62 | 四 | sì | note a musical scale | 別錄之四 |
198 | 62 | 四 | sì | fourth | 別錄之四 |
199 | 62 | 四 | sì | Si | 別錄之四 |
200 | 62 | 四 | sì | four; catur | 別錄之四 |
201 | 62 | 第一 | dì yī | first | 第一譯 |
202 | 62 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一譯 |
203 | 62 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一譯 |
204 | 62 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一譯 |
205 | 60 | 同 | tóng | like; same; similar | 同本更亦不合別翻 |
206 | 60 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同本更亦不合別翻 |
207 | 60 | 同 | tóng | together | 同本更亦不合別翻 |
208 | 60 | 同 | tóng | together | 同本更亦不合別翻 |
209 | 60 | 同 | tóng | to be the same | 同本更亦不合別翻 |
210 | 60 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同本更亦不合別翻 |
211 | 60 | 同 | tóng | same- | 同本更亦不合別翻 |
212 | 60 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同本更亦不合別翻 |
213 | 60 | 同 | tóng | Tong | 同本更亦不合別翻 |
214 | 60 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同本更亦不合別翻 |
215 | 60 | 同 | tóng | to be unified | 同本更亦不合別翻 |
216 | 60 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同本更亦不合別翻 |
217 | 60 | 同 | tóng | peace; harmony | 同本更亦不合別翻 |
218 | 60 | 同 | tóng | an agreement | 同本更亦不合別翻 |
219 | 60 | 同 | tóng | same; sama | 同本更亦不合別翻 |
220 | 60 | 同 | tóng | together; saha | 同本更亦不合別翻 |
221 | 59 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
222 | 59 | 今 | jīn | Jin | 今 |
223 | 59 | 今 | jīn | modern | 今 |
224 | 59 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
225 | 58 | 西域 | xī yù | Western Regions | 東晉西域三藏祇多蜜譯 |
226 | 57 | 第二 | dì èr | second | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
227 | 57 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
228 | 57 | 失 | shī | to lose | 後漢代失 |
229 | 57 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 後漢代失 |
230 | 57 | 失 | shī | to fail; to miss out | 後漢代失 |
231 | 57 | 失 | shī | to be lost | 後漢代失 |
232 | 57 | 失 | shī | to make a mistake | 後漢代失 |
233 | 57 | 失 | shī | to let go of | 後漢代失 |
234 | 57 | 失 | shī | loss; nāśa | 後漢代失 |
235 | 55 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉西域三藏祇多蜜譯 |
236 | 55 | 與 | yǔ | and | 既與道行 |
237 | 55 | 與 | yǔ | to give | 既與道行 |
238 | 55 | 與 | yǔ | together with | 既與道行 |
239 | 55 | 與 | yú | interrogative particle | 既與道行 |
240 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 既與道行 |
241 | 55 | 與 | yù | to particate in | 既與道行 |
242 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 既與道行 |
243 | 55 | 與 | yù | to help | 既與道行 |
244 | 55 | 與 | yǔ | for | 既與道行 |
245 | 55 | 與 | yǔ | and; ca | 既與道行 |
246 | 55 | 兩 | liǎng | two | 兩本在藏 |
247 | 55 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 兩本在藏 |
248 | 55 | 兩 | liǎng | both; mutual | 兩本在藏 |
249 | 55 | 兩 | liǎng | a few | 兩本在藏 |
250 | 55 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩本在藏 |
251 | 51 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢臨淮沙門嚴佛調譯 |
252 | 51 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢臨淮沙門嚴佛調譯 |
253 | 49 | 吳 | wú | Wu | 吳品經五卷 |
254 | 49 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳品經五卷 |
255 | 49 | 吳 | wú | Wu | 吳品經五卷 |
256 | 49 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳品經五卷 |
257 | 49 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳品經五卷 |
258 | 49 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳品經五卷 |
259 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
260 | 48 | 是 | shì | is exactly | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
261 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
262 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
263 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
264 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
265 | 48 | 是 | shì | true | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
266 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
267 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
268 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
269 | 48 | 是 | shì | Shi | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
270 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
271 | 48 | 是 | shì | this; idam | 安公云是般若抄外國高明者所撰安為之製序 |
272 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
273 | 44 | 亦 | yì | but | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
274 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
275 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
276 | 44 | 亦 | yì | already | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
277 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
278 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦名小品或七卷祐錄名更出小品 |
279 | 40 | 無 | wú | no | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
280 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
281 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
282 | 40 | 無 | wú | has not yet | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
283 | 40 | 無 | mó | mo | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
284 | 40 | 無 | wú | do not | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
285 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
286 | 40 | 無 | wú | regardless of | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
287 | 40 | 無 | wú | to not have | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
288 | 40 | 無 | wú | um | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
289 | 40 | 無 | wú | Wu | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
290 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
291 | 40 | 無 | wú | not; non- | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
292 | 40 | 無 | mó | mo | 別錄中有譯無本錄第二之一 |
293 | 39 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 竺法護譯中 |
294 | 39 | 異 | yì | different; other | 此乃梵晉音異不合重上 |
295 | 39 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 此乃梵晉音異不合重上 |
296 | 39 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 此乃梵晉音異不合重上 |
297 | 39 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 此乃梵晉音異不合重上 |
298 | 39 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 此乃梵晉音異不合重上 |
299 | 39 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 此乃梵晉音異不合重上 |
300 | 39 | 異 | yì | another; other | 此乃梵晉音異不合重上 |
301 | 39 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 此乃梵晉音異不合重上 |
302 | 38 | 宋 | sòng | Song dynasty | 亦云宋永初二年出第八譯 |
303 | 38 | 宋 | sòng | Song | 亦云宋永初二年出第八譯 |
304 | 38 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 亦云宋永初二年出第八譯 |
305 | 36 | 中 | zhōng | middle | 竺法護譯中 |
306 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 竺法護譯中 |
307 | 36 | 中 | zhōng | China | 竺法護譯中 |
308 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 竺法護譯中 |
309 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 竺法護譯中 |
310 | 36 | 中 | zhōng | midday | 竺法護譯中 |
311 | 36 | 中 | zhōng | inside | 竺法護譯中 |
312 | 36 | 中 | zhōng | during | 竺法護譯中 |
313 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 竺法護譯中 |
314 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 竺法護譯中 |
315 | 36 | 中 | zhōng | half | 竺法護譯中 |
316 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 竺法護譯中 |
317 | 36 | 中 | zhōng | while | 竺法護譯中 |
318 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 竺法護譯中 |
319 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 竺法護譯中 |
320 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 竺法護譯中 |
321 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 竺法護譯中 |
322 | 36 | 中 | zhōng | middle | 竺法護譯中 |
323 | 35 | 五 | wǔ | five | 吳品經五卷 |
324 | 35 | 五 | wǔ | fifth musical note | 吳品經五卷 |
325 | 35 | 五 | wǔ | Wu | 吳品經五卷 |
326 | 35 | 五 | wǔ | the five elements | 吳品經五卷 |
327 | 35 | 五 | wǔ | five; pañca | 吳品經五卷 |
328 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有譯無本者 |
329 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有譯無本者 |
330 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有譯無本者 |
331 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有譯無本者 |
332 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有譯無本者 |
333 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有譯無本者 |
334 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有譯無本者 |
335 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有譯無本者 |
336 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有譯無本者 |
337 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有譯無本者 |
338 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有譯無本者 |
339 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有譯無本者 |
340 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有譯無本者 |
341 | 35 | 有 | yǒu | You | 有譯無本者 |
342 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有譯無本者 |
343 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有譯無本者 |
344 | 34 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
345 | 34 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
346 | 34 | 藏 | cáng | to hide | 法燈藏耀慧日韜光 |
347 | 34 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 法燈藏耀慧日韜光 |
348 | 34 | 藏 | cáng | to store | 法燈藏耀慧日韜光 |
349 | 34 | 藏 | zàng | Tibet | 法燈藏耀慧日韜光 |
350 | 34 | 藏 | zàng | a treasure | 法燈藏耀慧日韜光 |
351 | 34 | 藏 | zàng | a store | 法燈藏耀慧日韜光 |
352 | 34 | 藏 | zāng | Zang | 法燈藏耀慧日韜光 |
353 | 34 | 藏 | zāng | good | 法燈藏耀慧日韜光 |
354 | 34 | 藏 | zāng | a male slave | 法燈藏耀慧日韜光 |
355 | 34 | 藏 | zāng | booty | 法燈藏耀慧日韜光 |
356 | 34 | 藏 | zàng | an internal organ | 法燈藏耀慧日韜光 |
357 | 34 | 藏 | zàng | to bury | 法燈藏耀慧日韜光 |
358 | 34 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 法燈藏耀慧日韜光 |
359 | 34 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 法燈藏耀慧日韜光 |
360 | 34 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 法燈藏耀慧日韜光 |
361 | 34 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 法燈藏耀慧日韜光 |
362 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 右三經與大般若第四會同本 |
363 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 右三經與大般若第四會同本 |
364 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 右三經與大般若第四會同本 |
365 | 32 | 大 | dà | size | 右三經與大般若第四會同本 |
366 | 32 | 大 | dà | old | 右三經與大般若第四會同本 |
367 | 32 | 大 | dà | greatly; very | 右三經與大般若第四會同本 |
368 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 右三經與大般若第四會同本 |
369 | 32 | 大 | dà | adult | 右三經與大般若第四會同本 |
370 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 右三經與大般若第四會同本 |
371 | 32 | 大 | dài | an important person | 右三經與大般若第四會同本 |
372 | 32 | 大 | dà | senior | 右三經與大般若第四會同本 |
373 | 32 | 大 | dà | approximately | 右三經與大般若第四會同本 |
374 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 右三經與大般若第四會同本 |
375 | 32 | 大 | dà | an element | 右三經與大般若第四會同本 |
376 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 右三經與大般若第四會同本 |
377 | 32 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無摩訶字 |
378 | 32 | 字 | zì | Zi | 或無摩訶字 |
379 | 32 | 字 | zì | to love | 或無摩訶字 |
380 | 32 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無摩訶字 |
381 | 32 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無摩訶字 |
382 | 32 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無摩訶字 |
383 | 32 | 字 | zì | diction; wording | 或無摩訶字 |
384 | 32 | 字 | zì | handwriting | 或無摩訶字 |
385 | 32 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無摩訶字 |
386 | 32 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無摩訶字 |
387 | 32 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無摩訶字 |
388 | 32 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無摩訶字 |
389 | 29 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優 |
390 | 29 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優 |
391 | 29 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 右與大明呪經等同本 |
392 | 29 | 呪 | zhòu | a curse | 右與大明呪經等同本 |
393 | 29 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 右與大明呪經等同本 |
394 | 29 | 呪 | zhòu | mantra | 右與大明呪經等同本 |
395 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 出法上錄第一譯 |
396 | 28 | 法 | fǎ | France | 出法上錄第一譯 |
397 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 出法上錄第一譯 |
398 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 出法上錄第一譯 |
399 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 出法上錄第一譯 |
400 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 出法上錄第一譯 |
401 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 出法上錄第一譯 |
402 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 出法上錄第一譯 |
403 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 出法上錄第一譯 |
404 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 出法上錄第一譯 |
405 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 出法上錄第一譯 |
406 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 出法上錄第一譯 |
407 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 出法上錄第一譯 |
408 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 出法上錄第一譯 |
409 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 出法上錄第一譯 |
410 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 出法上錄第一譯 |
411 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 出法上錄第一譯 |
412 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 出法上錄第一譯 |
413 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 除其本經前後兩譯 |
414 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 除其本經前後兩譯 |
415 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 除其本經前後兩譯 |
416 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 除其本經前後兩譯 |
417 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 除其本經前後兩譯 |
418 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 除其本經前後兩譯 |
419 | 28 | 其 | qí | will | 除其本經前後兩譯 |
420 | 28 | 其 | qí | may | 除其本經前後兩譯 |
421 | 28 | 其 | qí | if | 除其本經前後兩譯 |
422 | 28 | 其 | qí | or | 除其本經前後兩譯 |
423 | 28 | 其 | qí | Qi | 除其本經前後兩譯 |
424 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 除其本經前後兩譯 |
425 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦云護公所出 |
426 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦云護公所出 |
427 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦云護公所出 |
428 | 27 | 所 | suǒ | it | 亦云護公所出 |
429 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦云護公所出 |
430 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦云護公所出 |
431 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦云護公所出 |
432 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦云護公所出 |
433 | 27 | 所 | suǒ | that which | 亦云護公所出 |
434 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦云護公所出 |
435 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 亦云護公所出 |
436 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 亦云護公所出 |
437 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦云護公所出 |
438 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦云護公所出 |
439 | 27 | 入 | rù | to enter | 新編入錄第三譯 |
440 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 新編入錄第三譯 |
441 | 27 | 入 | rù | radical | 新編入錄第三譯 |
442 | 27 | 入 | rù | income | 新編入錄第三譯 |
443 | 27 | 入 | rù | to conform with | 新編入錄第三譯 |
444 | 27 | 入 | rù | to descend | 新編入錄第三譯 |
445 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 新編入錄第三譯 |
446 | 27 | 入 | rù | to pay | 新編入錄第三譯 |
447 | 27 | 入 | rù | to join | 新編入錄第三譯 |
448 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 新編入錄第三譯 |
449 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 新編入錄第三譯 |
450 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有譯無本者 |
451 | 25 | 者 | zhě | that | 有譯無本者 |
452 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有譯無本者 |
453 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有譯無本者 |
454 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有譯無本者 |
455 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有譯無本者 |
456 | 25 | 者 | zhuó | according to | 有譯無本者 |
457 | 25 | 者 | zhě | ca | 有譯無本者 |
458 | 25 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
459 | 25 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
460 | 25 | 周 | zhōu | to aid | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
461 | 25 | 周 | zhōu | a cycle | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
462 | 25 | 周 | zhōu | Zhou | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
463 | 25 | 周 | zhōu | all; universal | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
464 | 25 | 周 | zhōu | dense; near | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
465 | 25 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
466 | 25 | 周 | zhōu | to circle | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
467 | 25 | 周 | zhōu | to adapt to | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
468 | 25 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
469 | 25 | 周 | zhōu | to bend | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
470 | 25 | 周 | zhōu | an entire year | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
471 | 25 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 重以周武陵夷緇徒喪滅 |
472 | 24 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 大孔雀王神呪經一卷 |
473 | 24 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞支謙譯 |
474 | 24 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞支謙譯 |
475 | 24 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 新編入錄單本 |
476 | 24 | 單 | dān | single | 新編入錄單本 |
477 | 24 | 單 | shàn | Shan | 新編入錄單本 |
478 | 24 | 單 | chán | chieftain | 新編入錄單本 |
479 | 24 | 單 | dān | poor; impoverished | 新編入錄單本 |
480 | 24 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 新編入錄單本 |
481 | 24 | 單 | dān | odd | 新編入錄單本 |
482 | 24 | 單 | dān | lone | 新編入錄單本 |
483 | 24 | 單 | dān | only | 新編入錄單本 |
484 | 24 | 單 | dān | few | 新編入錄單本 |
485 | 24 | 單 | dān | weak; thin | 新編入錄單本 |
486 | 24 | 單 | dān | unlined | 新編入錄單本 |
487 | 24 | 單 | dān | a sheet | 新編入錄單本 |
488 | 24 | 單 | dān | a list of names; a list | 新編入錄單本 |
489 | 24 | 單 | shàn | Shan County | 新編入錄單本 |
490 | 24 | 單 | dān | simple | 新編入錄單本 |
491 | 24 | 單 | dān | a meditation mat | 新編入錄單本 |
492 | 24 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 新編入錄單本 |
493 | 24 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 新編入錄單本 |
494 | 23 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 大唐天后代天竺 |
495 | 23 | 代 | dài | dynasty | 大唐天后代天竺 |
496 | 23 | 代 | dài | generation | 大唐天后代天竺 |
497 | 23 | 代 | dài | generation; age; period; era | 大唐天后代天竺 |
498 | 23 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 大唐天后代天竺 |
499 | 23 | 代 | dài | a successor | 大唐天后代天竺 |
500 | 23 | 代 | dài | Dai | 大唐天后代天竺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一 | yī | one; eka | |
卷 | juǎn | wrapped | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
本 |
|
|
|
阙 | 闕 | què | deficient; vikala |
二 |
|
|
|
右 | yòu | right; dakṣiṇa | |
存 | cún | existing; jīva | |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿差末菩萨经 | 阿差末菩薩經 | 97 | Akṣayamatinirdeśasūtra |
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 | 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 | 196 | Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安公录 | 安公錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿阇世王女阿术达菩萨经 | 阿闍世王女阿術達菩薩經 | 196 | Sūtra on Bodhisattva Asuddharta, the Daughter of King Ajātaśatru |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
阿术达 | 阿術達 | 65 | Asuddharta |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
百佛名经 | 百佛名經 | 98 | Bai Fo Ming Jing |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白延 | 98 | Bai Yan | |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝髻菩萨会 | 寶髻菩薩會 | 98 | Ratnacūḍa; Bao Ji Pusa Hui |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
颰陀劫三昧经 | 颰陀劫三昧經 | 98 | Bhadrakalpika Samadhi Sutra |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
别录 | 別錄 | 98 |
|
帛法祖 | 98 | Bo Fazu | |
般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不空羂索呪心经 | 不空羂索呪心經 | 98 | Amoghapasa Heart Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Zhou Xin Jing |
不动如来会 | 不動如來會 | 98 | Akṣobhyatathāgatasyavyūhasūtra; Budong Rulai Hui |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
长安 | 長安 | 99 |
|
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing |
持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
慈恩寺 | 99 |
|
|
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大集部 | 100 | Mahāsaṃnipāta; Great Compilation | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大净法门经 | 大淨法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Jing Famen Jing |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
道树经 | 道樹經 | 100 | Bodhi Tree Sutra |
道树三昧经 | 道樹三昧經 | 100 | Bodhi Tree Samadhi Sutra |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘宝云经 | 大乘寶雲經 | 100 | Dasheng Bao Yun Jing |
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
大同 | 100 |
|
|
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
犊子经 | 犢子經 | 100 | Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
法海 | 102 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法经录 | 法經錄 | 102 | Fa Jing Catalog |
法炬 | 102 |
|
|
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
放钵经 | 放鉢經 | 102 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fang Bo Jing |
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法藏 | 102 |
|
|
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛朔 | 102 | Foshuo | |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
富楼那会 | 富樓那會 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
河内 | 河內 | 104 |
|
弘始 | 104 | Hong Shi | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
淮 | 104 | Huai River | |
洹 | 104 | Huan river | |
黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
慧上菩萨经 | 慧上菩薩經 | 104 | Jñānottara Bodhisattva sūtra |
集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
江 | 106 |
|
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
静泰 | 靜泰 | 106 | Jing Tai |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
金色仙 | 106 | Kanakamuni | |
晋语 | 晉語 | 106 | Jin Chinese; Jin dialect |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九译 | 九譯 | 74 | Records of the Nine Interpreters |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
崛多 | 106 | Upagupta | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
了本生死经 | 了本生死經 | 108 | sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
勒那摩提 | 108 |
|
|
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒当来下生经 | 彌勒當來下生經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
明帝 | 109 |
|
|
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南天 | 110 | Southern India | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
那提 | 110 |
|
|
内藏百宝经 | 內藏百寶經 | 110 | Lokānuvartanasūtra; Nei Cang Bai Bao Jing |
内藏百品经 | 內藏百品經 | 110 | sūtra on the Hundred Precious Items in the Inner Store |
聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
聶道真录 | 聶道真錄 | 110 | Nie Daozhen's Catalog |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃部 | 110 | Nirvāṇa Section | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
普门 | 普門 | 80 |
|
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
菩萨受斋经 | 菩薩受齋經 | 112 | Bodhisattva Fasting Sutra |
菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
菩萨缘身五十事经 | 菩薩緣身五十事經 | 112 | Pusa Yuan Shen Wushi Shi Jing |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
秦 | 113 |
|
|
请观世音经 | 請觀世音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
乳光佛经 | 乳光佛經 | 114 | Ru Guang Fojing |
如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来独证自誓三昧经 | 如來獨證自誓三昧經 | 114 | Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing |
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
三十二相经 | 三十二相經 | 115 | Thirty Two Marks of Excellence Sutra |
三藏 | 115 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧伽 | 115 |
|
|
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
善住意天子会 | 善住意天子會 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Shanzhuyi Tianzi Hui |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
阇那耶舍 | 闍那耶舍 | 115 | Jñānayaśas; Jnanayasas |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
胜鬘夫人会 | 勝鬘夫人會 | 115 | Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui |
释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世高 | 115 | An Shigao | |
十七地论 | 十七地論 | 115 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住 | 115 |
|
|
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
蜀 | 115 |
|
|
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
四不可得经 | 四不可得經 | 115 | Sutra on the Four Unattainable Things; Si Bu Ke De Jing |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
私呵昧经 | 私呵昧經 | 115 | Si He Mei Jing |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋代 | 115 | Sui Dynasty | |
太康 | 116 |
|
|
太始 | 116 |
|
|
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利净律经 | 文殊師利淨律經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing |
文殊师利现宝藏经 | 文殊師利現寶藏經 | 119 | Mañjuśrī Manifests a Treasure Store; Wenshushili Xian Baozang Jing |
吴 | 吳 | 119 |
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
武陵 | 119 | Wuling | |
无畏德菩萨会 | 無畏德菩薩會 | 119 | Aśokadattavyākaraṇa; Wuwei De Pusa Hui |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
奚 | 120 |
|
|
西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西京 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
小品般若 | 120 | Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines | |
小品经 | 小品經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
须赖菩萨经 | 須賴菩薩經 | 120 | sūrata Sutra |
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
严净佛土经 | 嚴淨佛土經 | 121 | Sutra on the Majestic Buddha Land |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永隆 | 121 | Yonglong | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
浴像功德经 | 浴像功德經 | 121 | Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha |
元康 | 121 |
|
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
郁伽长者会 | 郁伽長者會 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
郁伽罗越问菩萨经 | 郁伽羅越問菩薩經 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
宇文 | 121 |
|
|
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
支法护 | 支法護 | 122 | Dharmarakṣa |
支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
支敏度录 | 支敏度錄 | 122 | Zhi Mindu's Catalog |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
治城寺 | 122 | Zhicheng Temple | |
祇多蜜 | 122 | Gītamitra | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
呪齿经 | 呪齒經 | 122 | Sutra on the Spell for the Teeth; Zhou Chi Jing |
呪时气病经 | 呪時氣病經 | 122 | Zhou Shi Qi Bing Jing |
呪小儿经 | 呪小兒經 | 122 | sūtra on the Spell for Children; Zhou Xiao Er Jing |
竺 | 122 |
|
|
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸德福田经 | 諸德福田經 | 122 | Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
转法轮经 | 轉法輪經 | 90 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
邹 | 鄒 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
八大 | 98 | eight great | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
成佛 | 99 |
|
|
持地 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
初地 | 99 | the first ground | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大空 | 100 | the great void | |
大孔雀王 | 100 | peacock; mayūra | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法海 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法界 | 102 |
|
|
法眷 | 102 | Dharma friend | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
芬陀利 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
慧日 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
金刚女 | 金剛女 | 106 | vajra-devī |
旧华严 | 舊華嚴 | 106 | old Avatamsaka |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六法 | 108 | the six dharmas | |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
明士 | 109 | bodhisattva | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
仁王 | 114 |
|
|
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入藏 | 114 |
|
|
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
圣贤集传 | 聖賢集傳 | 115 | biographies of sages and men of virtue |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
十方 | 115 |
|
|
失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十法住 | 115 | ten abodes | |
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
五大 | 119 | the five elements | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
小法 | 120 | lesser teachings | |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行法 | 120 | cultivation method | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
医方论 | 醫方論 | 121 | knowledge of medicine |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |