Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 66
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 怨苦篇第七十七 |
2 | 100 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 怨苦篇第七十七 |
3 | 100 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 怨苦篇第七十七 |
4 | 100 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 怨苦篇第七十七 |
5 | 100 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 怨苦篇第七十七 |
6 | 100 | 苦 | kǔ | bitter | 怨苦篇第七十七 |
7 | 100 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 怨苦篇第七十七 |
8 | 100 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 怨苦篇第七十七 |
9 | 100 | 苦 | kǔ | painful | 怨苦篇第七十七 |
10 | 100 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 怨苦篇第七十七 |
11 | 67 | 者 | zhě | ca | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
12 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 更互屠割共為 |
13 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 更互屠割共為 |
14 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 更互屠割共為 |
15 | 64 | 為 | wéi | to do | 更互屠割共為 |
16 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 更互屠割共為 |
17 | 64 | 為 | wéi | to govern | 更互屠割共為 |
18 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 更互屠割共為 |
19 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 常積不腐壞 |
20 | 53 | 之 | zhī | to go | 恩愛之情 |
21 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恩愛之情 |
22 | 53 | 之 | zhī | is | 恩愛之情 |
23 | 53 | 之 | zhī | to use | 恩愛之情 |
24 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 恩愛之情 |
25 | 53 | 之 | zhī | winding | 恩愛之情 |
26 | 40 | 其 | qí | Qi | 其諸父母數猶不盡 |
27 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時來時往 |
28 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時來時往 |
29 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時來時往 |
30 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時來時往 |
31 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時來時往 |
32 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時來時往 |
33 | 39 | 時 | shí | tense | 時來時往 |
34 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時來時往 |
35 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時來時往 |
36 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時來時往 |
37 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時來時往 |
38 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時來時往 |
39 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時來時往 |
40 | 39 | 時 | shí | hour | 時來時往 |
41 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時來時往 |
42 | 39 | 時 | shí | Shi | 時來時往 |
43 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時來時往 |
44 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時來時往 |
45 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時來時往 |
46 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
47 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
48 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
49 | 33 | 大 | dà | size | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
50 | 33 | 大 | dà | old | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
51 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
52 | 33 | 大 | dà | adult | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
53 | 33 | 大 | dài | an important person | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
54 | 33 | 大 | dà | senior | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
55 | 33 | 大 | dà | an element | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
56 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
57 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
58 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
59 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
60 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
61 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
62 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
63 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
64 | 26 | 一 | yī | one | 一人一劫中 |
65 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人一劫中 |
66 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人一劫中 |
67 | 26 | 一 | yī | first | 一人一劫中 |
68 | 26 | 一 | yī | the same | 一人一劫中 |
69 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一人一劫中 |
70 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一人一劫中 |
71 | 26 | 一 | yī | Yi | 一人一劫中 |
72 | 26 | 一 | yī | other | 一人一劫中 |
73 | 26 | 一 | yī | to unify | 一人一劫中 |
74 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人一劫中 |
75 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人一劫中 |
76 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一人一劫中 |
77 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 乍死乍生 |
78 | 26 | 生 | shēng | to live | 乍死乍生 |
79 | 26 | 生 | shēng | raw | 乍死乍生 |
80 | 26 | 生 | shēng | a student | 乍死乍生 |
81 | 26 | 生 | shēng | life | 乍死乍生 |
82 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 乍死乍生 |
83 | 26 | 生 | shēng | alive | 乍死乍生 |
84 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 乍死乍生 |
85 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 乍死乍生 |
86 | 26 | 生 | shēng | to grow | 乍死乍生 |
87 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 乍死乍生 |
88 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 乍死乍生 |
89 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 乍死乍生 |
90 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 乍死乍生 |
91 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 乍死乍生 |
92 | 26 | 生 | shēng | gender | 乍死乍生 |
93 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 乍死乍生 |
94 | 26 | 生 | shēng | to set up | 乍死乍生 |
95 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 乍死乍生 |
96 | 26 | 生 | shēng | a captive | 乍死乍生 |
97 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 乍死乍生 |
98 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 乍死乍生 |
99 | 26 | 生 | shēng | unripe | 乍死乍生 |
100 | 26 | 生 | shēng | nature | 乍死乍生 |
101 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 乍死乍生 |
102 | 26 | 生 | shēng | destiny | 乍死乍生 |
103 | 26 | 生 | shēng | birth | 乍死乍生 |
104 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 乍死乍生 |
105 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦曾受斯樂 |
106 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 人鬼雖別 |
107 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人鬼雖別 |
108 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 人鬼雖別 |
109 | 25 | 人 | rén | everybody | 人鬼雖別 |
110 | 25 | 人 | rén | adult | 人鬼雖別 |
111 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 人鬼雖別 |
112 | 25 | 人 | rén | an upright person | 人鬼雖別 |
113 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 人鬼雖別 |
114 | 24 | 死 | sǐ | to die | 乍死乍生 |
115 | 24 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 乍死乍生 |
116 | 24 | 死 | sǐ | dead | 乍死乍生 |
117 | 24 | 死 | sǐ | death | 乍死乍生 |
118 | 24 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 乍死乍生 |
119 | 24 | 死 | sǐ | lost; severed | 乍死乍生 |
120 | 24 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 乍死乍生 |
121 | 24 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 乍死乍生 |
122 | 24 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 乍死乍生 |
123 | 24 | 死 | sǐ | damned | 乍死乍生 |
124 | 24 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 乍死乍生 |
125 | 23 | 於 | yú | to go; to | 諸比丘於 |
126 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸比丘於 |
127 | 23 | 於 | yú | Yu | 諸比丘於 |
128 | 23 | 於 | wū | a crow | 諸比丘於 |
129 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 離苦得寂滅 |
130 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 離苦得寂滅 |
131 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 離苦得寂滅 |
132 | 23 | 得 | dé | de | 離苦得寂滅 |
133 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 離苦得寂滅 |
134 | 23 | 得 | dé | to result in | 離苦得寂滅 |
135 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 離苦得寂滅 |
136 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 離苦得寂滅 |
137 | 23 | 得 | dé | to be finished | 離苦得寂滅 |
138 | 23 | 得 | děi | satisfying | 離苦得寂滅 |
139 | 23 | 得 | dé | to contract | 離苦得寂滅 |
140 | 23 | 得 | dé | to hear | 離苦得寂滅 |
141 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 離苦得寂滅 |
142 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 離苦得寂滅 |
143 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 離苦得寂滅 |
144 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
145 | 21 | 中 | zhōng | middle | 或生象中飲母乳無量數 |
146 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生象中飲母乳無量數 |
147 | 21 | 中 | zhōng | China | 或生象中飲母乳無量數 |
148 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生象中飲母乳無量數 |
149 | 21 | 中 | zhōng | midday | 或生象中飲母乳無量數 |
150 | 21 | 中 | zhōng | inside | 或生象中飲母乳無量數 |
151 | 21 | 中 | zhōng | during | 或生象中飲母乳無量數 |
152 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 或生象中飲母乳無量數 |
153 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 或生象中飲母乳無量數 |
154 | 21 | 中 | zhōng | half | 或生象中飲母乳無量數 |
155 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生象中飲母乳無量數 |
156 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生象中飲母乳無量數 |
157 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 或生象中飲母乳無量數 |
158 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生象中飲母乳無量數 |
159 | 21 | 中 | zhōng | middle | 或生象中飲母乳無量數 |
160 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眾生無 |
161 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 眾生無 |
162 | 20 | 無 | mó | mo | 眾生無 |
163 | 20 | 無 | wú | to not have | 眾生無 |
164 | 20 | 無 | wú | Wu | 眾生無 |
165 | 20 | 無 | mó | mo | 眾生無 |
166 | 19 | 五 | wǔ | five | 身形有五死 |
167 | 19 | 五 | wǔ | fifth musical note | 身形有五死 |
168 | 19 | 五 | wǔ | Wu | 身形有五死 |
169 | 19 | 五 | wǔ | the five elements | 身形有五死 |
170 | 19 | 五 | wǔ | five; pañca | 身形有五死 |
171 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
172 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
173 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
174 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
175 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
176 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
177 | 19 | 言 | yán | to regard as | 言 |
178 | 19 | 言 | yán | to act as | 言 |
179 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
180 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
181 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一華冠自萎 |
182 | 19 | 自 | zì | Zi | 一華冠自萎 |
183 | 19 | 自 | zì | a nose | 一華冠自萎 |
184 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 一華冠自萎 |
185 | 19 | 自 | zì | origin | 一華冠自萎 |
186 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 一華冠自萎 |
187 | 19 | 自 | zì | to be | 一華冠自萎 |
188 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一華冠自萎 |
189 | 19 | 長夜 | chángyè | long dark night | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
190 | 19 | 長夜 | chángyè | death | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
191 | 19 | 長夜 | chángyè | a long period of misery and oppression | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
192 | 19 | 長夜 | chángyè | long dark night; dīrgharātram | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
193 | 18 | 欲 | yù | desire | 命將欲終有五怪衰 |
194 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 命將欲終有五怪衰 |
195 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 命將欲終有五怪衰 |
196 | 18 | 欲 | yù | lust | 命將欲終有五怪衰 |
197 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 命將欲終有五怪衰 |
198 | 17 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 寒熱大苦畏 |
199 | 17 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 寒熱大苦畏 |
200 | 17 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 寒熱大苦畏 |
201 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有一處不生不死者 |
202 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有一處不生不死者 |
203 | 17 | 愁 | chóu | to worry about | 尊者那得不愁 |
204 | 17 | 愁 | chóu | anxiety | 尊者那得不愁 |
205 | 17 | 愁 | chóu | affliction | 尊者那得不愁 |
206 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
207 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
208 | 16 | 身 | shēn | self | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
209 | 16 | 身 | shēn | life | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
210 | 16 | 身 | shēn | an object | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
211 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
212 | 16 | 身 | shēn | moral character | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
213 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
214 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
215 | 16 | 身 | juān | India | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
216 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
217 | 16 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 歷劫相讎苦報難盡 |
218 | 16 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 歷劫相讎苦報難盡 |
219 | 16 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 歷劫相讎苦報難盡 |
220 | 16 | 盡 | jìn | to vanish | 歷劫相讎苦報難盡 |
221 | 16 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 歷劫相讎苦報難盡 |
222 | 16 | 盡 | jìn | to die | 歷劫相讎苦報難盡 |
223 | 16 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 歷劫相讎苦報難盡 |
224 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便當至涅槃 |
225 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 便當至涅槃 |
226 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 便當至涅槃 |
227 | 16 | 云 | yún | cloud | 如中阿含經云 |
228 | 16 | 云 | yún | Yunnan | 如中阿含經云 |
229 | 16 | 云 | yún | Yun | 如中阿含經云 |
230 | 16 | 云 | yún | to say | 如中阿含經云 |
231 | 16 | 云 | yún | to have | 如中阿含經云 |
232 | 16 | 云 | yún | cloud; megha | 如中阿含經云 |
233 | 16 | 云 | yún | to say; iti | 如中阿含經云 |
234 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以此而觀 |
235 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 以此而觀 |
236 | 15 | 而 | néng | can; able | 以此而觀 |
237 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以此而觀 |
238 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 以此而觀 |
239 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 時復影響 |
240 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 時復影響 |
241 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 時復影響 |
242 | 14 | 復 | fù | to restore | 時復影響 |
243 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 時復影響 |
244 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 時復影響 |
245 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 時復影響 |
246 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 時復影響 |
247 | 14 | 復 | fù | Fu | 時復影響 |
248 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 時復影響 |
249 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 時復影響 |
250 | 14 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 此苦不可說 |
251 | 14 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 此苦不可說 |
252 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
253 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
254 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
255 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
256 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
257 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
258 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
259 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 爾時三十三天有一天子 |
260 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 爾時三十三天有一天子 |
261 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 爾時三十三天有一天子 |
262 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 爾時三十三天有一天子 |
263 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 爾時三十三天有一天子 |
264 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 爾時三十三天有一天子 |
265 | 14 | 子 | zǐ | master | 爾時三十三天有一天子 |
266 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 爾時三十三天有一天子 |
267 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 爾時三十三天有一天子 |
268 | 14 | 子 | zǐ | masters | 爾時三十三天有一天子 |
269 | 14 | 子 | zǐ | person | 爾時三十三天有一天子 |
270 | 14 | 子 | zǐ | young | 爾時三十三天有一天子 |
271 | 14 | 子 | zǐ | seed | 爾時三十三天有一天子 |
272 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 爾時三十三天有一天子 |
273 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 爾時三十三天有一天子 |
274 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 爾時三十三天有一天子 |
275 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 爾時三十三天有一天子 |
276 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 爾時三十三天有一天子 |
277 | 14 | 子 | zǐ | dear | 爾時三十三天有一天子 |
278 | 14 | 子 | zǐ | little one | 爾時三十三天有一天子 |
279 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 爾時三十三天有一天子 |
280 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 爾時三十三天有一天子 |
281 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受馬駝驢牛禽獸類等 |
282 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受馬駝驢牛禽獸類等 |
283 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受馬駝驢牛禽獸類等 |
284 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 受馬駝驢牛禽獸類等 |
285 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受馬駝驢牛禽獸類等 |
286 | 14 | 七 | qī | seven | 此有七部 |
287 | 14 | 七 | qī | a genre of poetry | 此有七部 |
288 | 14 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 此有七部 |
289 | 14 | 七 | qī | seven; sapta | 此有七部 |
290 | 14 | 不知 | bùzhī | do not know | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
291 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常積不腐壞 |
292 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常積不腐壞 |
293 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常積不腐壞 |
294 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常積不腐壞 |
295 | 13 | 部 | bù | ministry; department | 此有七部 |
296 | 13 | 部 | bù | section; part | 此有七部 |
297 | 13 | 部 | bù | troops | 此有七部 |
298 | 13 | 部 | bù | a category; a kind | 此有七部 |
299 | 13 | 部 | bù | to command; to control | 此有七部 |
300 | 13 | 部 | bù | radical | 此有七部 |
301 | 13 | 部 | bù | headquarters | 此有七部 |
302 | 13 | 部 | bù | unit | 此有七部 |
303 | 13 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 此有七部 |
304 | 13 | 部 | bù | group; nikāya | 此有七部 |
305 | 13 | 四 | sì | four | 以四指量斬以 |
306 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 以四指量斬以 |
307 | 13 | 四 | sì | fourth | 以四指量斬以 |
308 | 13 | 四 | sì | Si | 以四指量斬以 |
309 | 13 | 四 | sì | four; catur | 以四指量斬以 |
310 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 或生象中飲母乳無量數 |
311 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 或生象中飲母乳無量數 |
312 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 或生象中飲母乳無量數 |
313 | 13 | 無量 | wúliàng | Atula | 或生象中飲母乳無量數 |
314 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又增一阿 |
315 | 12 | 水 | shuǐ | water | 過殑伽河水及四大海 |
316 | 12 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 過殑伽河水及四大海 |
317 | 12 | 水 | shuǐ | a river | 過殑伽河水及四大海 |
318 | 12 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 過殑伽河水及四大海 |
319 | 12 | 水 | shuǐ | a flood | 過殑伽河水及四大海 |
320 | 12 | 水 | shuǐ | to swim | 過殑伽河水及四大海 |
321 | 12 | 水 | shuǐ | a body of water | 過殑伽河水及四大海 |
322 | 12 | 水 | shuǐ | Shui | 過殑伽河水及四大海 |
323 | 12 | 水 | shuǐ | water element | 過殑伽河水及四大海 |
324 | 12 | 水 | shuǐ | water | 過殑伽河水及四大海 |
325 | 12 | 悑 | bù | \N | 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪 |
326 | 12 | 墮 | duò | to fall; to sink | 或墮地獄畜生餓鬼 |
327 | 12 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 或墮地獄畜生餓鬼 |
328 | 12 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 或墮地獄畜生餓鬼 |
329 | 12 | 墮 | duò | to degenerate | 或墮地獄畜生餓鬼 |
330 | 12 | 墮 | duò | fallen; patita | 或墮地獄畜生餓鬼 |
331 | 12 | 飯 | fàn | food; a meal | 一為不應飯為飯 |
332 | 12 | 飯 | fàn | cuisine | 一為不應飯為飯 |
333 | 12 | 飯 | fàn | cooked rice | 一為不應飯為飯 |
334 | 12 | 飯 | fàn | cooked cereals | 一為不應飯為飯 |
335 | 12 | 飯 | fàn | to eat | 一為不應飯為飯 |
336 | 12 | 飯 | fàn | to serve people with food | 一為不應飯為飯 |
337 | 12 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 一為不應飯為飯 |
338 | 12 | 飯 | fàn | to feed animals | 一為不應飯為飯 |
339 | 12 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 一為不應飯為飯 |
340 | 11 | 恐 | kǒng | to fear; to be afraid | 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪 |
341 | 11 | 恐 | kǒng | to threaten | 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪 |
342 | 11 | 恐 | kǒng | fear; bhaya | 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪 |
343 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今何故愁憂苦惱 |
344 | 11 | 今 | jīn | Jin | 汝今何故愁憂苦惱 |
345 | 11 | 今 | jīn | modern | 汝今何故愁憂苦惱 |
346 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今何故愁憂苦惱 |
347 | 11 | 賊 | zéi | thief | 今夜當有六大賊來 |
348 | 11 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 今夜當有六大賊來 |
349 | 11 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 今夜當有六大賊來 |
350 | 11 | 賊 | zéi | evil | 今夜當有六大賊來 |
351 | 11 | 賊 | zéi | thief; caura | 今夜當有六大賊來 |
352 | 11 | 謂 | wèi | to call | 謂父母養育至年長大 |
353 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂父母養育至年長大 |
354 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂父母養育至年長大 |
355 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂父母養育至年長大 |
356 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂父母養育至年長大 |
357 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂父母養育至年長大 |
358 | 11 | 謂 | wèi | to think | 謂父母養育至年長大 |
359 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂父母養育至年長大 |
360 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂父母養育至年長大 |
361 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂父母養育至年長大 |
362 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 謂父母養育至年長大 |
363 | 11 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
364 | 11 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
365 | 11 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 時彼天子愁憂苦 |
366 | 11 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 時彼天子愁憂苦 |
367 | 11 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 時彼天子愁憂苦 |
368 | 10 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 知精神趣向何道 |
369 | 10 | 何 | hé | what | 知精神趣向何道 |
370 | 10 | 何 | hé | He | 知精神趣向何道 |
371 | 10 | 王 | wáng | Wang | 爾時夜摩天王 |
372 | 10 | 王 | wáng | a king | 爾時夜摩天王 |
373 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時夜摩天王 |
374 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時夜摩天王 |
375 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時夜摩天王 |
376 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 爾時夜摩天王 |
377 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時夜摩天王 |
378 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時夜摩天王 |
379 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時夜摩天王 |
380 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時夜摩天王 |
381 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時夜摩天王 |
382 | 10 | 見 | jiàn | to see | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
383 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
384 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
385 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
386 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
387 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
388 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
389 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
390 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
391 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
392 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
393 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
394 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 汝等見諸眾生安隱快樂 |
395 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
396 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
397 | 10 | 冥 | míng | dark | 識慮冥 |
398 | 10 | 冥 | míng | profound; deep | 識慮冥 |
399 | 10 | 冥 | míng | obscure | 識慮冥 |
400 | 10 | 冥 | míng | the unseen world | 識慮冥 |
401 | 10 | 冥 | míng | Hades | 識慮冥 |
402 | 10 | 冥 | míng | dark; tamas | 識慮冥 |
403 | 10 | 去 | qù | to go | 遂自捨去 |
404 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 遂自捨去 |
405 | 10 | 去 | qù | to be distant | 遂自捨去 |
406 | 10 | 去 | qù | to leave | 遂自捨去 |
407 | 10 | 去 | qù | to play a part | 遂自捨去 |
408 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 遂自捨去 |
409 | 10 | 去 | qù | to die | 遂自捨去 |
410 | 10 | 去 | qù | previous; past | 遂自捨去 |
411 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 遂自捨去 |
412 | 10 | 去 | qù | falling tone | 遂自捨去 |
413 | 10 | 去 | qù | to lose | 遂自捨去 |
414 | 10 | 去 | qù | Qu | 遂自捨去 |
415 | 10 | 去 | qù | go; gati | 遂自捨去 |
416 | 10 | 母 | mǔ | mother | 在母腹中生藏之下 |
417 | 10 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 在母腹中生藏之下 |
418 | 10 | 母 | mǔ | female | 在母腹中生藏之下 |
419 | 10 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 在母腹中生藏之下 |
420 | 10 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 在母腹中生藏之下 |
421 | 10 | 母 | mǔ | all women | 在母腹中生藏之下 |
422 | 10 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 在母腹中生藏之下 |
423 | 10 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 在母腹中生藏之下 |
424 | 10 | 母 | mǔ | investment capital | 在母腹中生藏之下 |
425 | 10 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 在母腹中生藏之下 |
426 | 10 | 二 | èr | two | 二衣裳垢坌 |
427 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二衣裳垢坌 |
428 | 10 | 二 | èr | second | 二衣裳垢坌 |
429 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二衣裳垢坌 |
430 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二衣裳垢坌 |
431 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二衣裳垢坌 |
432 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二衣裳垢坌 |
433 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
434 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
435 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
436 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
437 | 9 | 令 | lìng | a season | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
438 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
439 | 9 | 令 | lìng | good | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
440 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
441 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
442 | 9 | 令 | lìng | a commander | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
443 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
444 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
445 | 9 | 令 | lìng | Ling | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
446 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
447 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝豈不聞如來說偈乎 |
448 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝豈不聞如來說偈乎 |
449 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 汝豈不聞如來說偈乎 |
450 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝豈不聞如來說偈乎 |
451 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝豈不聞如來說偈乎 |
452 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝豈不聞如來說偈乎 |
453 | 9 | 說 | shuō | allocution | 汝豈不聞如來說偈乎 |
454 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝豈不聞如來說偈乎 |
455 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝豈不聞如來說偈乎 |
456 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝豈不聞如來說偈乎 |
457 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝豈不聞如來說偈乎 |
458 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 汝豈不聞如來說偈乎 |
459 | 9 | 三 | sān | three | 三腋下流汗 |
460 | 9 | 三 | sān | third | 三腋下流汗 |
461 | 9 | 三 | sān | more than two | 三腋下流汗 |
462 | 9 | 三 | sān | very few | 三腋下流汗 |
463 | 9 | 三 | sān | San | 三腋下流汗 |
464 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三腋下流汗 |
465 | 9 | 三 | sān | sa | 三腋下流汗 |
466 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三腋下流汗 |
467 | 9 | 行 | xíng | to walk | 一切行無常 |
468 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 一切行無常 |
469 | 9 | 行 | háng | profession | 一切行無常 |
470 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切行無常 |
471 | 9 | 行 | xíng | to travel | 一切行無常 |
472 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切行無常 |
473 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切行無常 |
474 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切行無常 |
475 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 一切行無常 |
476 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切行無常 |
477 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 一切行無常 |
478 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切行無常 |
479 | 9 | 行 | xíng | to move | 一切行無常 |
480 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切行無常 |
481 | 9 | 行 | xíng | travel | 一切行無常 |
482 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 一切行無常 |
483 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 一切行無常 |
484 | 9 | 行 | xíng | temporary | 一切行無常 |
485 | 9 | 行 | háng | rank; order | 一切行無常 |
486 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 一切行無常 |
487 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切行無常 |
488 | 9 | 行 | xíng | to experience | 一切行無常 |
489 | 9 | 行 | xíng | path; way | 一切行無常 |
490 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切行無常 |
491 | 9 | 行 | xíng | 一切行無常 | |
492 | 9 | 行 | xíng | Practice | 一切行無常 |
493 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切行無常 |
494 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切行無常 |
495 | 9 | 婦 | fù | woman | 時長者婦自知有娠 |
496 | 9 | 婦 | fù | daughter-in-law | 時長者婦自知有娠 |
497 | 9 | 婦 | fù | married woman | 時長者婦自知有娠 |
498 | 9 | 婦 | fù | wife | 時長者婦自知有娠 |
499 | 9 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 時長者婦自知有娠 |
500 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於長夜 |
Frequencies of all Words
Top 1030
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 怨苦篇第七十七 |
2 | 100 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 怨苦篇第七十七 |
3 | 100 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 怨苦篇第七十七 |
4 | 100 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 怨苦篇第七十七 |
5 | 100 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 怨苦篇第七十七 |
6 | 100 | 苦 | kǔ | bitter | 怨苦篇第七十七 |
7 | 100 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 怨苦篇第七十七 |
8 | 100 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 怨苦篇第七十七 |
9 | 100 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 怨苦篇第七十七 |
10 | 100 | 苦 | kǔ | painful | 怨苦篇第七十七 |
11 | 100 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 怨苦篇第七十七 |
12 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
13 | 67 | 者 | zhě | that | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
14 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
15 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
16 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
17 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
18 | 67 | 者 | zhuó | according to | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
19 | 67 | 者 | zhě | ca | 我等過去必曾殺生為傷害者 |
20 | 64 | 為 | wèi | for; to | 更互屠割共為 |
21 | 64 | 為 | wèi | because of | 更互屠割共為 |
22 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 更互屠割共為 |
23 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 更互屠割共為 |
24 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 更互屠割共為 |
25 | 64 | 為 | wéi | to do | 更互屠割共為 |
26 | 64 | 為 | wèi | for | 更互屠割共為 |
27 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 更互屠割共為 |
28 | 64 | 為 | wèi | to | 更互屠割共為 |
29 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 更互屠割共為 |
30 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 更互屠割共為 |
31 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 更互屠割共為 |
32 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 更互屠割共為 |
33 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 更互屠割共為 |
34 | 64 | 為 | wéi | to govern | 更互屠割共為 |
35 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 更互屠割共為 |
36 | 56 | 不 | bù | not; no | 常積不腐壞 |
37 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 常積不腐壞 |
38 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 常積不腐壞 |
39 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 常積不腐壞 |
40 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 常積不腐壞 |
41 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 常積不腐壞 |
42 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 常積不腐壞 |
43 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 常積不腐壞 |
44 | 56 | 不 | bù | no; na | 常積不腐壞 |
45 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 恩愛之情 |
46 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 恩愛之情 |
47 | 53 | 之 | zhī | to go | 恩愛之情 |
48 | 53 | 之 | zhī | this; that | 恩愛之情 |
49 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 恩愛之情 |
50 | 53 | 之 | zhī | it | 恩愛之情 |
51 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 恩愛之情 |
52 | 53 | 之 | zhī | all | 恩愛之情 |
53 | 53 | 之 | zhī | and | 恩愛之情 |
54 | 53 | 之 | zhī | however | 恩愛之情 |
55 | 53 | 之 | zhī | if | 恩愛之情 |
56 | 53 | 之 | zhī | then | 恩愛之情 |
57 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恩愛之情 |
58 | 53 | 之 | zhī | is | 恩愛之情 |
59 | 53 | 之 | zhī | to use | 恩愛之情 |
60 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 恩愛之情 |
61 | 53 | 之 | zhī | winding | 恩愛之情 |
62 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其諸父母數猶不盡 |
63 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 其諸父母數猶不盡 |
64 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其諸父母數猶不盡 |
65 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其諸父母數猶不盡 |
66 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 其諸父母數猶不盡 |
67 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 其諸父母數猶不盡 |
68 | 40 | 其 | qí | will | 其諸父母數猶不盡 |
69 | 40 | 其 | qí | may | 其諸父母數猶不盡 |
70 | 40 | 其 | qí | if | 其諸父母數猶不盡 |
71 | 40 | 其 | qí | or | 其諸父母數猶不盡 |
72 | 40 | 其 | qí | Qi | 其諸父母數猶不盡 |
73 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其諸父母數猶不盡 |
74 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此有七部 |
75 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此有七部 |
76 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有七部 |
77 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有七部 |
78 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有七部 |
79 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是念 |
80 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是念 |
81 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是念 |
82 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是念 |
83 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是念 |
84 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是念 |
85 | 39 | 是 | shì | true | 是念 |
86 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是念 |
87 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是念 |
88 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是念 |
89 | 39 | 是 | shì | Shi | 是念 |
90 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是念 |
91 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是念 |
92 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時來時往 |
93 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時來時往 |
94 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時來時往 |
95 | 39 | 時 | shí | at that time | 時來時往 |
96 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時來時往 |
97 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時來時往 |
98 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時來時往 |
99 | 39 | 時 | shí | tense | 時來時往 |
100 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時來時往 |
101 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時來時往 |
102 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時來時往 |
103 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時來時往 |
104 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時來時往 |
105 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時來時往 |
106 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時來時往 |
107 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時來時往 |
108 | 39 | 時 | shí | on time | 時來時往 |
109 | 39 | 時 | shí | this; that | 時來時往 |
110 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時來時往 |
111 | 39 | 時 | shí | hour | 時來時往 |
112 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時來時往 |
113 | 39 | 時 | shí | Shi | 時來時往 |
114 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時來時往 |
115 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時來時往 |
116 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時來時往 |
117 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時來時往 |
118 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有七部 |
119 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有七部 |
120 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有七部 |
121 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有七部 |
122 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有七部 |
123 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有七部 |
124 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有七部 |
125 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有七部 |
126 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有七部 |
127 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有七部 |
128 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有七部 |
129 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 此有七部 |
130 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 此有七部 |
131 | 35 | 有 | yǒu | You | 此有七部 |
132 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有七部 |
133 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有七部 |
134 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
135 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
136 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
137 | 33 | 大 | dà | size | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
138 | 33 | 大 | dà | old | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
139 | 33 | 大 | dà | greatly; very | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
140 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
141 | 33 | 大 | dà | adult | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
142 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
143 | 33 | 大 | dài | an important person | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
144 | 33 | 大 | dà | senior | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
145 | 33 | 大 | dà | approximately | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
146 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
147 | 33 | 大 | dà | an element | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
148 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 精勤方便斷除諸大莫令增長 |
149 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
150 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
151 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
152 | 31 | 所 | suǒ | it | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
153 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
154 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
155 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
156 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
157 | 31 | 所 | suǒ | that which | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
158 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
159 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
160 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
161 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
162 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 以數汝等長夜輪轉生死所依父母 |
163 | 26 | 一 | yī | one | 一人一劫中 |
164 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人一劫中 |
165 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一人一劫中 |
166 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人一劫中 |
167 | 26 | 一 | yì | whole; all | 一人一劫中 |
168 | 26 | 一 | yī | first | 一人一劫中 |
169 | 26 | 一 | yī | the same | 一人一劫中 |
170 | 26 | 一 | yī | each | 一人一劫中 |
171 | 26 | 一 | yī | certain | 一人一劫中 |
172 | 26 | 一 | yī | throughout | 一人一劫中 |
173 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一人一劫中 |
174 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一人一劫中 |
175 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一人一劫中 |
176 | 26 | 一 | yī | Yi | 一人一劫中 |
177 | 26 | 一 | yī | other | 一人一劫中 |
178 | 26 | 一 | yī | to unify | 一人一劫中 |
179 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人一劫中 |
180 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人一劫中 |
181 | 26 | 一 | yī | or | 一人一劫中 |
182 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一人一劫中 |
183 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 乍死乍生 |
184 | 26 | 生 | shēng | to live | 乍死乍生 |
185 | 26 | 生 | shēng | raw | 乍死乍生 |
186 | 26 | 生 | shēng | a student | 乍死乍生 |
187 | 26 | 生 | shēng | life | 乍死乍生 |
188 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 乍死乍生 |
189 | 26 | 生 | shēng | alive | 乍死乍生 |
190 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 乍死乍生 |
191 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 乍死乍生 |
192 | 26 | 生 | shēng | to grow | 乍死乍生 |
193 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 乍死乍生 |
194 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 乍死乍生 |
195 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 乍死乍生 |
196 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 乍死乍生 |
197 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 乍死乍生 |
198 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 乍死乍生 |
199 | 26 | 生 | shēng | gender | 乍死乍生 |
200 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 乍死乍生 |
201 | 26 | 生 | shēng | to set up | 乍死乍生 |
202 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 乍死乍生 |
203 | 26 | 生 | shēng | a captive | 乍死乍生 |
204 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 乍死乍生 |
205 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 乍死乍生 |
206 | 26 | 生 | shēng | unripe | 乍死乍生 |
207 | 26 | 生 | shēng | nature | 乍死乍生 |
208 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 乍死乍生 |
209 | 26 | 生 | shēng | destiny | 乍死乍生 |
210 | 26 | 生 | shēng | birth | 乍死乍生 |
211 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 乍死乍生 |
212 | 26 | 亦 | yì | also; too | 亦曾受斯樂 |
213 | 26 | 亦 | yì | but | 亦曾受斯樂 |
214 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 亦曾受斯樂 |
215 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 亦曾受斯樂 |
216 | 26 | 亦 | yì | already | 亦曾受斯樂 |
217 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦曾受斯樂 |
218 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦曾受斯樂 |
219 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 人鬼雖別 |
220 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人鬼雖別 |
221 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 人鬼雖別 |
222 | 25 | 人 | rén | everybody | 人鬼雖別 |
223 | 25 | 人 | rén | adult | 人鬼雖別 |
224 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 人鬼雖別 |
225 | 25 | 人 | rén | an upright person | 人鬼雖別 |
226 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 人鬼雖別 |
227 | 24 | 死 | sǐ | to die | 乍死乍生 |
228 | 24 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 乍死乍生 |
229 | 24 | 死 | sǐ | extremely; very | 乍死乍生 |
230 | 24 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 乍死乍生 |
231 | 24 | 死 | sǐ | dead | 乍死乍生 |
232 | 24 | 死 | sǐ | death | 乍死乍生 |
233 | 24 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 乍死乍生 |
234 | 24 | 死 | sǐ | lost; severed | 乍死乍生 |
235 | 24 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 乍死乍生 |
236 | 24 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 乍死乍生 |
237 | 24 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 乍死乍生 |
238 | 24 | 死 | sǐ | damned | 乍死乍生 |
239 | 24 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 乍死乍生 |
240 | 23 | 於 | yú | in; at | 諸比丘於 |
241 | 23 | 於 | yú | in; at | 諸比丘於 |
242 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸比丘於 |
243 | 23 | 於 | yú | to go; to | 諸比丘於 |
244 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸比丘於 |
245 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸比丘於 |
246 | 23 | 於 | yú | from | 諸比丘於 |
247 | 23 | 於 | yú | give | 諸比丘於 |
248 | 23 | 於 | yú | oppposing | 諸比丘於 |
249 | 23 | 於 | yú | and | 諸比丘於 |
250 | 23 | 於 | yú | compared to | 諸比丘於 |
251 | 23 | 於 | yú | by | 諸比丘於 |
252 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 諸比丘於 |
253 | 23 | 於 | yú | for | 諸比丘於 |
254 | 23 | 於 | yú | Yu | 諸比丘於 |
255 | 23 | 於 | wū | a crow | 諸比丘於 |
256 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 諸比丘於 |
257 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 諸比丘於 |
258 | 23 | 得 | de | potential marker | 離苦得寂滅 |
259 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 離苦得寂滅 |
260 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 離苦得寂滅 |
261 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 離苦得寂滅 |
262 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 離苦得寂滅 |
263 | 23 | 得 | dé | de | 離苦得寂滅 |
264 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 離苦得寂滅 |
265 | 23 | 得 | dé | to result in | 離苦得寂滅 |
266 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 離苦得寂滅 |
267 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 離苦得寂滅 |
268 | 23 | 得 | dé | to be finished | 離苦得寂滅 |
269 | 23 | 得 | de | result of degree | 離苦得寂滅 |
270 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 離苦得寂滅 |
271 | 23 | 得 | děi | satisfying | 離苦得寂滅 |
272 | 23 | 得 | dé | to contract | 離苦得寂滅 |
273 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 離苦得寂滅 |
274 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 離苦得寂滅 |
275 | 23 | 得 | dé | to hear | 離苦得寂滅 |
276 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 離苦得寂滅 |
277 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 離苦得寂滅 |
278 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 離苦得寂滅 |
279 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
280 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
281 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
282 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
283 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是故諸比丘當 |
284 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是故諸比丘當 |
285 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是故諸比丘當 |
286 | 21 | 當 | dāng | to face | 是故諸比丘當 |
287 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是故諸比丘當 |
288 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 是故諸比丘當 |
289 | 21 | 當 | dāng | should | 是故諸比丘當 |
290 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是故諸比丘當 |
291 | 21 | 當 | dǎng | to think | 是故諸比丘當 |
292 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是故諸比丘當 |
293 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 是故諸比丘當 |
294 | 21 | 當 | dàng | that | 是故諸比丘當 |
295 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 是故諸比丘當 |
296 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 是故諸比丘當 |
297 | 21 | 當 | dāng | to judge | 是故諸比丘當 |
298 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是故諸比丘當 |
299 | 21 | 當 | dàng | the same | 是故諸比丘當 |
300 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 是故諸比丘當 |
301 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是故諸比丘當 |
302 | 21 | 當 | dàng | a trap | 是故諸比丘當 |
303 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 是故諸比丘當 |
304 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是故諸比丘當 |
305 | 21 | 中 | zhōng | middle | 或生象中飲母乳無量數 |
306 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生象中飲母乳無量數 |
307 | 21 | 中 | zhōng | China | 或生象中飲母乳無量數 |
308 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生象中飲母乳無量數 |
309 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 或生象中飲母乳無量數 |
310 | 21 | 中 | zhōng | midday | 或生象中飲母乳無量數 |
311 | 21 | 中 | zhōng | inside | 或生象中飲母乳無量數 |
312 | 21 | 中 | zhōng | during | 或生象中飲母乳無量數 |
313 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 或生象中飲母乳無量數 |
314 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 或生象中飲母乳無量數 |
315 | 21 | 中 | zhōng | half | 或生象中飲母乳無量數 |
316 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 或生象中飲母乳無量數 |
317 | 21 | 中 | zhōng | while | 或生象中飲母乳無量數 |
318 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生象中飲母乳無量數 |
319 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生象中飲母乳無量數 |
320 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 或生象中飲母乳無量數 |
321 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生象中飲母乳無量數 |
322 | 21 | 中 | zhōng | middle | 或生象中飲母乳無量數 |
323 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如中阿含經云 |
324 | 20 | 如 | rú | if | 如中阿含經云 |
325 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如中阿含經云 |
326 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如中阿含經云 |
327 | 20 | 如 | rú | this | 如中阿含經云 |
328 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如中阿含經云 |
329 | 20 | 如 | rú | to go to | 如中阿含經云 |
330 | 20 | 如 | rú | to meet | 如中阿含經云 |
331 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如中阿含經云 |
332 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如中阿含經云 |
333 | 20 | 如 | rú | and | 如中阿含經云 |
334 | 20 | 如 | rú | or | 如中阿含經云 |
335 | 20 | 如 | rú | but | 如中阿含經云 |
336 | 20 | 如 | rú | then | 如中阿含經云 |
337 | 20 | 如 | rú | naturally | 如中阿含經云 |
338 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如中阿含經云 |
339 | 20 | 如 | rú | you | 如中阿含經云 |
340 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如中阿含經云 |
341 | 20 | 如 | rú | in; at | 如中阿含經云 |
342 | 20 | 如 | rú | Ru | 如中阿含經云 |
343 | 20 | 如 | rú | Thus | 如中阿含經云 |
344 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如中阿含經云 |
345 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如中阿含經云 |
346 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如中阿含經云 |
347 | 20 | 無 | wú | no | 眾生無 |
348 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眾生無 |
349 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 眾生無 |
350 | 20 | 無 | wú | has not yet | 眾生無 |
351 | 20 | 無 | mó | mo | 眾生無 |
352 | 20 | 無 | wú | do not | 眾生無 |
353 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 眾生無 |
354 | 20 | 無 | wú | regardless of | 眾生無 |
355 | 20 | 無 | wú | to not have | 眾生無 |
356 | 20 | 無 | wú | um | 眾生無 |
357 | 20 | 無 | wú | Wu | 眾生無 |
358 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 眾生無 |
359 | 20 | 無 | wú | not; non- | 眾生無 |
360 | 20 | 無 | mó | mo | 眾生無 |
361 | 19 | 五 | wǔ | five | 身形有五死 |
362 | 19 | 五 | wǔ | fifth musical note | 身形有五死 |
363 | 19 | 五 | wǔ | Wu | 身形有五死 |
364 | 19 | 五 | wǔ | the five elements | 身形有五死 |
365 | 19 | 五 | wǔ | five; pañca | 身形有五死 |
366 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
367 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
368 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
369 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
370 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
371 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
372 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
373 | 19 | 言 | yán | to regard as | 言 |
374 | 19 | 言 | yán | to act as | 言 |
375 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
376 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
377 | 19 | 或 | huò | or; either; else | 或生象中飲母乳無量數 |
378 | 19 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或生象中飲母乳無量數 |
379 | 19 | 或 | huò | some; someone | 或生象中飲母乳無量數 |
380 | 19 | 或 | míngnián | suddenly | 或生象中飲母乳無量數 |
381 | 19 | 或 | huò | or; vā | 或生象中飲母乳無量數 |
382 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 一華冠自萎 |
383 | 19 | 自 | zì | from; since | 一華冠自萎 |
384 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 一華冠自萎 |
385 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一華冠自萎 |
386 | 19 | 自 | zì | Zi | 一華冠自萎 |
387 | 19 | 自 | zì | a nose | 一華冠自萎 |
388 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 一華冠自萎 |
389 | 19 | 自 | zì | origin | 一華冠自萎 |
390 | 19 | 自 | zì | originally | 一華冠自萎 |
391 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 一華冠自萎 |
392 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 一華冠自萎 |
393 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 一華冠自萎 |
394 | 19 | 自 | zì | if; even if | 一華冠自萎 |
395 | 19 | 自 | zì | but | 一華冠自萎 |
396 | 19 | 自 | zì | because | 一華冠自萎 |
397 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 一華冠自萎 |
398 | 19 | 自 | zì | to be | 一華冠自萎 |
399 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 一華冠自萎 |
400 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一華冠自萎 |
401 | 19 | 長夜 | chángyè | long dark night | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
402 | 19 | 長夜 | chángyè | death | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
403 | 19 | 長夜 | chángyè | a long period of misery and oppression | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
404 | 19 | 長夜 | chángyè | long dark night; dīrgharātram | 始生死長夜轉輪不知苦之本際 |
405 | 18 | 欲 | yù | desire | 命將欲終有五怪衰 |
406 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 命將欲終有五怪衰 |
407 | 18 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 命將欲終有五怪衰 |
408 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 命將欲終有五怪衰 |
409 | 18 | 欲 | yù | lust | 命將欲終有五怪衰 |
410 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 命將欲終有五怪衰 |
411 | 17 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 寒熱大苦畏 |
412 | 17 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 寒熱大苦畏 |
413 | 17 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 寒熱大苦畏 |
414 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有一處不生不死者 |
415 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有一處不生不死者 |
416 | 17 | 愁 | chóu | to worry about | 尊者那得不愁 |
417 | 17 | 愁 | chóu | anxiety | 尊者那得不愁 |
418 | 17 | 愁 | chóu | affliction | 尊者那得不愁 |
419 | 16 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
420 | 16 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
421 | 16 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
422 | 16 | 故 | gù | to die | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
423 | 16 | 故 | gù | so; therefore; hence | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
424 | 16 | 故 | gù | original | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
425 | 16 | 故 | gù | accident; happening; instance | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
426 | 16 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
427 | 16 | 故 | gù | something in the past | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
428 | 16 | 故 | gù | deceased; dead | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
429 | 16 | 故 | gù | still; yet | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
430 | 16 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
431 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 其諸父母數猶不盡 |
432 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 其諸父母數猶不盡 |
433 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 其諸父母數猶不盡 |
434 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 其諸父母數猶不盡 |
435 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 其諸父母數猶不盡 |
436 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 其諸父母數猶不盡 |
437 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 其諸父母數猶不盡 |
438 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
439 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
440 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
441 | 16 | 身 | shēn | self | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
442 | 16 | 身 | shēn | life | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
443 | 16 | 身 | shēn | an object | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
444 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
445 | 16 | 身 | shēn | personally | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
446 | 16 | 身 | shēn | moral character | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
447 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
448 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
449 | 16 | 身 | juān | India | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
450 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 辯惟大地丘坑莫非我故身 |
451 | 16 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 歷劫相讎苦報難盡 |
452 | 16 | 盡 | jìn | all; every | 歷劫相讎苦報難盡 |
453 | 16 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 歷劫相讎苦報難盡 |
454 | 16 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 歷劫相讎苦報難盡 |
455 | 16 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 歷劫相讎苦報難盡 |
456 | 16 | 盡 | jìn | to vanish | 歷劫相讎苦報難盡 |
457 | 16 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 歷劫相讎苦報難盡 |
458 | 16 | 盡 | jìn | to be within the limit | 歷劫相讎苦報難盡 |
459 | 16 | 盡 | jìn | all; every | 歷劫相讎苦報難盡 |
460 | 16 | 盡 | jìn | to die | 歷劫相讎苦報難盡 |
461 | 16 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 歷劫相讎苦報難盡 |
462 | 16 | 至 | zhì | to; until | 便當至涅槃 |
463 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便當至涅槃 |
464 | 16 | 至 | zhì | extremely; very; most | 便當至涅槃 |
465 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 便當至涅槃 |
466 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 便當至涅槃 |
467 | 16 | 云 | yún | cloud | 如中阿含經云 |
468 | 16 | 云 | yún | Yunnan | 如中阿含經云 |
469 | 16 | 云 | yún | Yun | 如中阿含經云 |
470 | 16 | 云 | yún | to say | 如中阿含經云 |
471 | 16 | 云 | yún | to have | 如中阿含經云 |
472 | 16 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如中阿含經云 |
473 | 16 | 云 | yún | in this way | 如中阿含經云 |
474 | 16 | 云 | yún | cloud; megha | 如中阿含經云 |
475 | 16 | 云 | yún | to say; iti | 如中阿含經云 |
476 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以此而觀 |
477 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以此而觀 |
478 | 15 | 而 | ér | you | 以此而觀 |
479 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以此而觀 |
480 | 15 | 而 | ér | right away; then | 以此而觀 |
481 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以此而觀 |
482 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以此而觀 |
483 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以此而觀 |
484 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 以此而觀 |
485 | 15 | 而 | ér | so as to | 以此而觀 |
486 | 15 | 而 | ér | only then | 以此而觀 |
487 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 以此而觀 |
488 | 15 | 而 | néng | can; able | 以此而觀 |
489 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以此而觀 |
490 | 15 | 而 | ér | me | 以此而觀 |
491 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 以此而觀 |
492 | 15 | 而 | ér | possessive | 以此而觀 |
493 | 15 | 而 | ér | and; ca | 以此而觀 |
494 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 時復影響 |
495 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 時復影響 |
496 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 時復影響 |
497 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 時復影響 |
498 | 14 | 復 | fù | to restore | 時復影響 |
499 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 時復影響 |
500 | 14 | 復 | fù | after all; and then | 時復影響 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
大 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵天 | 102 |
|
|
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Furen Yu Gu Jing |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
狼 | 108 |
|
|
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘富罗山 | 毘富羅山 | 112 | Mount Vaipulya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
太后 | 116 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天问 | 天問 | 116 | Tianwen; Heavenly Questions |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
变异苦 | 變異苦 | 98 | suffering from impermanence |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不生 | 98 |
|
|
抄劫 | 99 | plunder | |
持戒 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
船筏 | 99 | a raft | |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地大 | 100 | earth; earth element | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六大 | 108 | six elements | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
氀褐 | 108 | a blanket made from goat hair | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身骨 | 115 | relics | |
身命 | 115 | body and life | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
水大 | 115 | element of water | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
死苦 | 115 | death | |
四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪福 | 122 | offense and merit |