Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 wáng Wang 跋陀迦毘羅為王
2 117 wáng a king 跋陀迦毘羅為王
3 117 wáng Kangxi radical 96 跋陀迦毘羅為王
4 117 wàng to be king; to rule 跋陀迦毘羅為王
5 117 wáng a prince; a duke 跋陀迦毘羅為王
6 117 wáng grand; great 跋陀迦毘羅為王
7 117 wáng to treat with the ceremony due to a king 跋陀迦毘羅為王
8 117 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 跋陀迦毘羅為王
9 117 wáng the head of a group or gang 跋陀迦毘羅為王
10 117 wáng the biggest or best of a group 跋陀迦毘羅為王
11 117 wáng king; best of a kind; rāja 跋陀迦毘羅為王
12 97 self 我自識宿
13 97 [my] dear 我自識宿
14 97 Wo 我自識宿
15 97 self; atman; attan 我自識宿
16 97 ga 我自識宿
17 96 zhī to go 丘尼見即問之
18 96 zhī to arrive; to go 丘尼見即問之
19 96 zhī is 丘尼見即問之
20 96 zhī to use 丘尼見即問之
21 96 zhī Zhi 丘尼見即問之
22 96 zhī winding 丘尼見即問之
23 90 yán to speak; to say; said 跋陀羅比丘尼言
24 90 yán language; talk; words; utterance; speech 跋陀羅比丘尼言
25 90 yán Kangxi radical 149 跋陀羅比丘尼言
26 90 yán phrase; sentence 跋陀羅比丘尼言
27 90 yán a word; a syllable 跋陀羅比丘尼言
28 90 yán a theory; a doctrine 跋陀羅比丘尼言
29 90 yán to regard as 跋陀羅比丘尼言
30 90 yán to act as 跋陀羅比丘尼言
31 90 yán word; vacana 跋陀羅比丘尼言
32 90 yán speak; vad 跋陀羅比丘尼言
33 85 wéi to act as; to serve 跋陀迦毘羅為王
34 85 wéi to change into; to become 跋陀迦毘羅為王
35 85 wéi to be; is 跋陀迦毘羅為王
36 85 wéi to do 跋陀迦毘羅為王
37 85 wèi to support; to help 跋陀迦毘羅為王
38 85 wéi to govern 跋陀迦毘羅為王
39 85 wèi to be; bhū 跋陀迦毘羅為王
40 81 Buddha; Awakened One 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
41 81 relating to Buddhism 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
42 81 a statue or image of a Buddha 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
43 81 a Buddhist text 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
44 81 to touch; to stroke 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
45 81 Buddha 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
46 81 Buddha; Awakened One 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
47 71 shí time; a point or period of time 時跋陀羅比丘尼
48 71 shí a season; a quarter of a year 時跋陀羅比丘尼
49 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時跋陀羅比丘尼
50 71 shí fashionable 時跋陀羅比丘尼
51 71 shí fate; destiny; luck 時跋陀羅比丘尼
52 71 shí occasion; opportunity; chance 時跋陀羅比丘尼
53 71 shí tense 時跋陀羅比丘尼
54 71 shí particular; special 時跋陀羅比丘尼
55 71 shí to plant; to cultivate 時跋陀羅比丘尼
56 71 shí an era; a dynasty 時跋陀羅比丘尼
57 71 shí time [abstract] 時跋陀羅比丘尼
58 71 shí seasonal 時跋陀羅比丘尼
59 71 shí to wait upon 時跋陀羅比丘尼
60 71 shí hour 時跋陀羅比丘尼
61 71 shí appropriate; proper; timely 時跋陀羅比丘尼
62 71 shí Shi 時跋陀羅比丘尼
63 71 shí a present; currentlt 時跋陀羅比丘尼
64 71 shí time; kāla 時跋陀羅比丘尼
65 71 shí at that time; samaya 時跋陀羅比丘尼
66 65 female; feminine 蓮花婬女見化人聞說法
67 65 female 蓮花婬女見化人聞說法
68 65 Kangxi radical 38 蓮花婬女見化人聞說法
69 65 to marry off a daughter 蓮花婬女見化人聞說法
70 65 daughter 蓮花婬女見化人聞說法
71 65 soft; feminine 蓮花婬女見化人聞說法
72 65 the Maiden lunar lodging 蓮花婬女見化人聞說法
73 65 woman; nārī 蓮花婬女見化人聞說法
74 65 daughter; duhitṛ 蓮花婬女見化人聞說法
75 65 Śravaṇā 蓮花婬女見化人聞說法
76 65 infix potential marker 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
77 59 rén person; people; a human being 遇強暴人脫眼獲免八
78 59 rén Kangxi radical 9 遇強暴人脫眼獲免八
79 59 rén a kind of person 遇強暴人脫眼獲免八
80 59 rén everybody 遇強暴人脫眼獲免八
81 59 rén adult 遇強暴人脫眼獲免八
82 59 rén somebody; others 遇強暴人脫眼獲免八
83 59 rén an upright person 遇強暴人脫眼獲免八
84 59 rén person; manuṣya 遇強暴人脫眼獲免八
85 58 夫人 fūren wife 月光夫人語彼婢言
86 58 夫人 fūren Mrs. 月光夫人語彼婢言
87 58 夫人 fūren the wife of a feudal lord 月光夫人語彼婢言
88 58 夫人 fūren a consort of the emperor 月光夫人語彼婢言
89 58 夫人 fūren lady; madam 月光夫人語彼婢言
90 53 zhě ca 然無人觀察我者
91 51 jiàn to see 蓮花婬女見化人聞說法
92 51 jiàn opinion; view; understanding 蓮花婬女見化人聞說法
93 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 蓮花婬女見化人聞說法
94 51 jiàn refer to; for details see 蓮花婬女見化人聞說法
95 51 jiàn to listen to 蓮花婬女見化人聞說法
96 51 jiàn to meet 蓮花婬女見化人聞說法
97 51 jiàn to receive (a guest) 蓮花婬女見化人聞說法
98 51 jiàn let me; kindly 蓮花婬女見化人聞說法
99 51 jiàn Jian 蓮花婬女見化人聞說法
100 51 xiàn to appear 蓮花婬女見化人聞說法
101 51 xiàn to introduce 蓮花婬女見化人聞說法
102 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 蓮花婬女見化人聞說法
103 51 jiàn seeing; observing; darśana 蓮花婬女見化人聞說法
104 49 to use; to grasp 叔離以
105 49 to rely on 叔離以
106 49 to regard 叔離以
107 49 to be able to 叔離以
108 49 to order; to command 叔離以
109 49 used after a verb 叔離以
110 49 a reason; a cause 叔離以
111 49 Israel 叔離以
112 49 Yi 叔離以
113 49 use; yogena 叔離以
114 46 suǒ a few; various; some 所逼其心無染三
115 46 suǒ a place; a location 所逼其心無染三
116 46 suǒ indicates a passive voice 所逼其心無染三
117 46 suǒ an ordinal number 所逼其心無染三
118 46 suǒ meaning 所逼其心無染三
119 46 suǒ garrison 所逼其心無染三
120 46 suǒ place; pradeśa 所逼其心無染三
121 44 zuò to do 子便作是念
122 44 zuò to act as; to serve as 子便作是念
123 44 zuò to start 子便作是念
124 44 zuò a writing; a work 子便作是念
125 44 zuò to dress as; to be disguised as 子便作是念
126 44 zuō to create; to make 子便作是念
127 44 zuō a workshop 子便作是念
128 44 zuō to write; to compose 子便作是念
129 44 zuò to rise 子便作是念
130 44 zuò to be aroused 子便作是念
131 44 zuò activity; action; undertaking 子便作是念
132 44 zuò to regard as 子便作是念
133 44 zuò action; kāraṇa 子便作是念
134 44 to be near by; to be close to 丘尼見即問之
135 44 at that time 丘尼見即問之
136 44 to be exactly the same as; to be thus 丘尼見即問之
137 44 supposed; so-called 丘尼見即問之
138 44 to arrive at; to ascend 丘尼見即問之
139 44 to give 天見此女皆懷希望欲得與俱
140 44 to accompany 天見此女皆懷希望欲得與俱
141 44 to particate in 天見此女皆懷希望欲得與俱
142 44 of the same kind 天見此女皆懷希望欲得與俱
143 44 to help 天見此女皆懷希望欲得與俱
144 44 for 天見此女皆懷希望欲得與俱
145 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 天見此女皆懷希望欲得與俱
146 44 děi to want to; to need to 天見此女皆懷希望欲得與俱
147 44 děi must; ought to 天見此女皆懷希望欲得與俱
148 44 de 天見此女皆懷希望欲得與俱
149 44 de infix potential marker 天見此女皆懷希望欲得與俱
150 44 to result in 天見此女皆懷希望欲得與俱
151 44 to be proper; to fit; to suit 天見此女皆懷希望欲得與俱
152 44 to be satisfied 天見此女皆懷希望欲得與俱
153 44 to be finished 天見此女皆懷希望欲得與俱
154 44 děi satisfying 天見此女皆懷希望欲得與俱
155 44 to contract 天見此女皆懷希望欲得與俱
156 44 to hear 天見此女皆懷希望欲得與俱
157 44 to have; there is 天見此女皆懷希望欲得與俱
158 44 marks time passed 天見此女皆懷希望欲得與俱
159 44 obtain; attain; prāpta 天見此女皆懷希望欲得與俱
160 40 Ru River 汝出舍外
161 40 Ru 汝出舍外
162 39 Kangxi radical 132 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
163 39 Zi 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
164 39 a nose 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
165 39 the beginning; the start 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
166 39 origin 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
167 39 to employ; to use 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
168 39 to be 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
169 39 self; soul; ātman 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
170 37 Kangxi radical 71 大施無過於此
171 37 to not have; without 大施無過於此
172 37 mo 大施無過於此
173 37 to not have 大施無過於此
174 37 Wu 大施無過於此
175 37 mo 大施無過於此
176 36 yuē to speak; to say 母驚惋曰
177 36 yuē Kangxi radical 73 母驚惋曰
178 36 yuē to be called 母驚惋曰
179 36 yuē said; ukta 母驚惋曰
180 36 便 biàn convenient; handy; easy 端坐繫念自識宿命便笑
181 36 便 biàn advantageous 端坐繫念自識宿命便笑
182 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 端坐繫念自識宿命便笑
183 36 便 pián fat; obese 端坐繫念自識宿命便笑
184 36 便 biàn to make easy 端坐繫念自識宿命便笑
185 36 便 biàn an unearned advantage 端坐繫念自識宿命便笑
186 36 便 biàn ordinary; plain 端坐繫念自識宿命便笑
187 36 便 biàn in passing 端坐繫念自識宿命便笑
188 36 便 biàn informal 端坐繫念自識宿命便笑
189 36 便 biàn appropriate; suitable 端坐繫念自識宿命便笑
190 36 便 biàn an advantageous occasion 端坐繫念自識宿命便笑
191 36 便 biàn stool 端坐繫念自識宿命便笑
192 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 端坐繫念自識宿命便笑
193 36 便 biàn proficient; skilled 端坐繫念自識宿命便笑
194 36 便 pián shrewd; slick; good with words 端坐繫念自識宿命便笑
195 36 one 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
196 36 Kangxi radical 1 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
197 36 pure; concentrated 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
198 36 first 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
199 36 the same 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
200 36 sole; single 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
201 36 a very small amount 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
202 36 Yi 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
203 36 other 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
204 36 to unify 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
205 36 accidentally; coincidentally 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
206 36 abruptly; suddenly 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
207 36 one; eka 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
208 36 woman 為鼈婦十三
209 36 daughter-in-law 為鼈婦十三
210 36 married woman 為鼈婦十三
211 36 wife 為鼈婦十三
212 36 wife; bhāryā 為鼈婦十三
213 35 jīn today; present; now 我今擎寶蓋
214 35 jīn Jin 我今擎寶蓋
215 35 jīn modern 我今擎寶蓋
216 35 jīn now; adhunā 我今擎寶蓋
217 35 Qi 所逼其心無染三
218 34 desire 天見此女皆懷希望欲得與俱
219 34 to desire; to wish 天見此女皆懷希望欲得與俱
220 34 to desire; to intend 天見此女皆懷希望欲得與俱
221 34 lust 天見此女皆懷希望欲得與俱
222 34 desire; intention; wish; kāma 天見此女皆懷希望欲得與俱
223 34 cóng to follow 毘低羅先慳貪從
224 34 cóng to comply; to submit; to defer 毘低羅先慳貪從
225 34 cóng to participate in something 毘低羅先慳貪從
226 34 cóng to use a certain method or principle 毘低羅先慳貪從
227 34 cóng something secondary 毘低羅先慳貪從
228 34 cóng remote relatives 毘低羅先慳貪從
229 34 cóng secondary 毘低羅先慳貪從
230 34 cóng to go on; to advance 毘低羅先慳貪從
231 34 cōng at ease; informal 毘低羅先慳貪從
232 34 zòng a follower; a supporter 毘低羅先慳貪從
233 34 zòng to release 毘低羅先慳貪從
234 34 zòng perpendicular; longitudinal 毘低羅先慳貪從
235 31 xīn heart [organ] 所逼其心無染三
236 31 xīn Kangxi radical 61 所逼其心無染三
237 31 xīn mind; consciousness 所逼其心無染三
238 31 xīn the center; the core; the middle 所逼其心無染三
239 31 xīn one of the 28 star constellations 所逼其心無染三
240 31 xīn heart 所逼其心無染三
241 31 xīn emotion 所逼其心無染三
242 31 xīn intention; consideration 所逼其心無染三
243 31 xīn disposition; temperament 所逼其心無染三
244 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所逼其心無染三
245 31 xīn heart; hṛdaya 所逼其心無染三
246 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 所逼其心無染三
247 30 wǎng to go (in a direction) 往反人天常得端
248 30 wǎng in the past 往反人天常得端
249 30 wǎng to turn toward 往反人天常得端
250 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往反人天常得端
251 30 wǎng to send a gift 往反人天常得端
252 30 wǎng former times 往反人天常得端
253 30 wǎng someone who has passed away 往反人天常得端
254 30 wǎng to go; gam 往反人天常得端
255 29 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時跋陀羅比丘尼
256 29 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時跋陀羅比丘尼
257 29 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時跋陀羅比丘尼
258 29 yuàn to hope; to wish; to desire 願尊開意莫嫌沙門
259 29 yuàn hope 願尊開意莫嫌沙門
260 29 yuàn to be ready; to be willing 願尊開意莫嫌沙門
261 29 yuàn to ask for; to solicit 願尊開意莫嫌沙門
262 29 yuàn a vow 願尊開意莫嫌沙門
263 29 yuàn diligent; attentive 願尊開意莫嫌沙門
264 29 yuàn to prefer; to select 願尊開意莫嫌沙門
265 29 yuàn to admire 願尊開意莫嫌沙門
266 29 yuàn a vow; pranidhana 願尊開意莫嫌沙門
267 29 servant girl 為月光童子作婢
268 29 female slave 為月光童子作婢
269 29 your servant 為月光童子作婢
270 29 servant; slave; dāsī 為月光童子作婢
271 29 huán to go back; to turn around; to return 還來
272 29 huán to pay back; to give back 還來
273 29 huán to do in return 還來
274 29 huán Huan 還來
275 29 huán to revert 還來
276 29 huán to turn one's head; to look back 還來
277 29 huán to encircle 還來
278 29 xuán to rotate 還來
279 29 huán since 還來
280 29 hái to return; pratyāgam 還來
281 29 hái again; further; punar 還來
282 28 女人 nǚrén woman; women 求為女人
283 28 女人 nǚrén wife 求為女人
284 28 to go back; to return 復以田業惠施月光長
285 28 to resume; to restart 復以田業惠施月光長
286 28 to do in detail 復以田業惠施月光長
287 28 to restore 復以田業惠施月光長
288 28 to respond; to reply to 復以田業惠施月光長
289 28 Fu; Return 復以田業惠施月光長
290 28 to retaliate; to reciprocate 復以田業惠施月光長
291 28 to avoid forced labor or tax 復以田業惠施月光長
292 28 Fu 復以田業惠施月光長
293 28 doubled; to overlapping; folded 復以田業惠施月光長
294 28 a lined garment with doubled thickness 復以田業惠施月光長
295 28 qīng minister; high officer 卿所居父母氏族今為係誰
296 28 qīng Qing 卿所居父母氏族今為係誰
297 27 ér Kangxi radical 126 裹身而生出家悟道二
298 27 ér as if; to seem like 裹身而生出家悟道二
299 27 néng can; able 裹身而生出家悟道二
300 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 裹身而生出家悟道二
301 27 ér to arrive; up to 裹身而生出家悟道二
302 27 luó Luo 毘低羅先慳貪從
303 27 luó to catch; to capture 毘低羅先慳貪從
304 27 luó gauze 毘低羅先慳貪從
305 27 luó a sieve; cloth for filtering 毘低羅先慳貪從
306 27 luó a net for catching birds 毘低羅先慳貪從
307 27 luó to recruit 毘低羅先慳貪從
308 27 luó to include 毘低羅先慳貪從
309 27 luó to distribute 毘低羅先慳貪從
310 27 luó ra 毘低羅先慳貪從
311 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 出比丘
312 26 比丘 bǐqiū bhiksu 出比丘
313 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 出比丘
314 25 qǐng to ask; to inquire 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
315 25 qíng circumstances; state of affairs; situation 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
316 25 qǐng to beg; to entreat 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
317 25 qǐng please 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
318 25 qǐng to request 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
319 25 qǐng to hire; to employ; to engage 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
320 25 qǐng to make an appointment 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
321 25 qǐng to greet 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
322 25 qǐng to invite 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
323 25 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
324 25 zhì Kangxi radical 133 行至其家
325 25 zhì to arrive 行至其家
326 25 zhì approach; upagama 行至其家
327 24 蓮華 liánhuā Lotus Flower 差摩蓮華
328 24 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 差摩蓮華
329 24 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 差摩蓮華
330 24 Kangxi radical 49 食已身昇虛空
331 24 to bring to an end; to stop 食已身昇虛空
332 24 to complete 食已身昇虛空
333 24 to demote; to dismiss 食已身昇虛空
334 24 to recover from an illness 食已身昇虛空
335 24 former; pūrvaka 食已身昇虛空
336 23 zài in; at 婆伽婆在羅閱城
337 23 zài to exist; to be living 婆伽婆在羅閱城
338 23 zài to consist of 婆伽婆在羅閱城
339 23 zài to be at a post 婆伽婆在羅閱城
340 23 zài in; bhū 婆伽婆在羅閱城
341 23 a man; a male adult 若夫出行則被
342 23 husband 若夫出行則被
343 23 a person 若夫出行則被
344 23 someone who does manual work 若夫出行則被
345 23 a hired worker 若夫出行則被
346 23 xiàng to observe; to assess 相惠施
347 23 xiàng appearance; portrait; picture 相惠施
348 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 相惠施
349 23 xiàng to aid; to help 相惠施
350 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相惠施
351 23 xiàng a sign; a mark; appearance 相惠施
352 23 xiāng alternately; in turn 相惠施
353 23 xiāng Xiang 相惠施
354 23 xiāng form substance 相惠施
355 23 xiāng to express 相惠施
356 23 xiàng to choose 相惠施
357 23 xiāng Xiang 相惠施
358 23 xiāng an ancient musical instrument 相惠施
359 23 xiāng the seventh lunar month 相惠施
360 23 xiāng to compare 相惠施
361 23 xiàng to divine 相惠施
362 23 xiàng to administer 相惠施
363 23 xiàng helper for a blind person 相惠施
364 23 xiāng rhythm [music] 相惠施
365 23 xiāng the upper frets of a pipa 相惠施
366 23 xiāng coralwood 相惠施
367 23 xiàng ministry 相惠施
368 23 xiàng to supplement; to enhance 相惠施
369 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相惠施
370 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相惠施
371 23 xiàng sign; mark; liṅga 相惠施
372 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相惠施
373 22 to enter 時幾羅婢語言入來
374 22 Kangxi radical 11 時幾羅婢語言入來
375 22 radical 時幾羅婢語言入來
376 22 income 時幾羅婢語言入來
377 22 to conform with 時幾羅婢語言入來
378 22 to descend 時幾羅婢語言入來
379 22 the entering tone 時幾羅婢語言入來
380 22 to pay 時幾羅婢語言入來
381 22 to join 時幾羅婢語言入來
382 22 entering; praveśa 時幾羅婢語言入來
383 22 entered; attained; āpanna 時幾羅婢語言入來
384 22 zhōng middle 鉢中
385 22 zhōng medium; medium sized 鉢中
386 22 zhōng China 鉢中
387 22 zhòng to hit the mark 鉢中
388 22 zhōng midday 鉢中
389 22 zhōng inside 鉢中
390 22 zhōng during 鉢中
391 22 zhōng Zhong 鉢中
392 22 zhōng intermediary 鉢中
393 22 zhōng half 鉢中
394 22 zhòng to reach; to attain 鉢中
395 22 zhòng to suffer; to infect 鉢中
396 22 zhòng to obtain 鉢中
397 22 zhòng to pass an exam 鉢中
398 22 zhōng middle 鉢中
399 22 dào to arrive 王到園中
400 22 dào to go 王到園中
401 22 dào careful 王到園中
402 22 dào Dao 王到園中
403 22 dào approach; upagati 王到園中
404 22 婇女 cǎinǚ a maiden 五百婇女圍遶
405 22 bhiksuni; a nun 聲聞無學學尼僧部第十二
406 22 Confucius; Father 聲聞無學學尼僧部第十二
407 22 Ni 聲聞無學學尼僧部第十二
408 22 ni 聲聞無學學尼僧部第十二
409 22 to obstruct 聲聞無學學尼僧部第十二
410 22 near to 聲聞無學學尼僧部第十二
411 22 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 聲聞無學學尼僧部第十二
412 21 lái to come 時幾羅婢語言入來
413 21 lái please 時幾羅婢語言入來
414 21 lái used to substitute for another verb 時幾羅婢語言入來
415 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 時幾羅婢語言入來
416 21 lái wheat 時幾羅婢語言入來
417 21 lái next; future 時幾羅婢語言入來
418 21 lái a simple complement of direction 時幾羅婢語言入來
419 21 lái to occur; to arise 時幾羅婢語言入來
420 21 lái to earn 時幾羅婢語言入來
421 21 lái to come; āgata 時幾羅婢語言入來
422 21 to go; to 出現於
423 21 to rely on; to depend on 出現於
424 21 Yu 出現於
425 21 a crow 出現於
426 21 shēng to be born; to give birth 生三十三天為天女
427 21 shēng to live 生三十三天為天女
428 21 shēng raw 生三十三天為天女
429 21 shēng a student 生三十三天為天女
430 21 shēng life 生三十三天為天女
431 21 shēng to produce; to give rise 生三十三天為天女
432 21 shēng alive 生三十三天為天女
433 21 shēng a lifetime 生三十三天為天女
434 21 shēng to initiate; to become 生三十三天為天女
435 21 shēng to grow 生三十三天為天女
436 21 shēng unfamiliar 生三十三天為天女
437 21 shēng not experienced 生三十三天為天女
438 21 shēng hard; stiff; strong 生三十三天為天女
439 21 shēng having academic or professional knowledge 生三十三天為天女
440 21 shēng a male role in traditional theatre 生三十三天為天女
441 21 shēng gender 生三十三天為天女
442 21 shēng to develop; to grow 生三十三天為天女
443 21 shēng to set up 生三十三天為天女
444 21 shēng a prostitute 生三十三天為天女
445 21 shēng a captive 生三十三天為天女
446 21 shēng a gentleman 生三十三天為天女
447 21 shēng Kangxi radical 100 生三十三天為天女
448 21 shēng unripe 生三十三天為天女
449 21 shēng nature 生三十三天為天女
450 21 shēng to inherit; to succeed 生三十三天為天女
451 21 shēng destiny 生三十三天為天女
452 21 shēng birth 生三十三天為天女
453 21 shēng arise; produce; utpad 生三十三天為天女
454 21 qiú to request 求為女人
455 21 qiú to seek; to look for 求為女人
456 21 qiú to implore 求為女人
457 21 qiú to aspire to 求為女人
458 21 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求為女人
459 21 qiú to attract 求為女人
460 21 qiú to bribe 求為女人
461 21 qiú Qiu 求為女人
462 21 qiú to demand 求為女人
463 21 qiú to end 求為女人
464 21 qiú to seek; kāṅkṣ 求為女人
465 21 shòu to suffer; to be subjected to 佛受化得道九
466 21 shòu to transfer; to confer 佛受化得道九
467 21 shòu to receive; to accept 佛受化得道九
468 21 shòu to tolerate 佛受化得道九
469 21 shòu feelings; sensations 佛受化得道九
470 21 shēn human body; torso 裹身而生出家悟道二
471 21 shēn Kangxi radical 158 裹身而生出家悟道二
472 21 shēn self 裹身而生出家悟道二
473 21 shēn life 裹身而生出家悟道二
474 21 shēn an object 裹身而生出家悟道二
475 21 shēn a lifetime 裹身而生出家悟道二
476 21 shēn moral character 裹身而生出家悟道二
477 21 shēn status; identity; position 裹身而生出家悟道二
478 21 shēn pregnancy 裹身而生出家悟道二
479 21 juān India 裹身而生出家悟道二
480 21 shēn body; kāya 裹身而生出家悟道二
481 21 ya 遣沙門我不施也
482 21 dialect; language; speech 月光夫人語彼婢言
483 21 to speak; to tell 月光夫人語彼婢言
484 21 verse; writing 月光夫人語彼婢言
485 21 to speak; to tell 月光夫人語彼婢言
486 21 proverbs; common sayings; old expressions 月光夫人語彼婢言
487 21 a signal 月光夫人語彼婢言
488 21 to chirp; to tweet 月光夫人語彼婢言
489 21 words; discourse; vac 月光夫人語彼婢言
490 21 to carry on the shoulder 叔離本修何德
491 21 what 叔離本修何德
492 21 He 叔離本修何德
493 21 idea 願尊開意莫嫌沙門
494 21 Italy (abbreviation) 願尊開意莫嫌沙門
495 21 a wish; a desire; intention 願尊開意莫嫌沙門
496 21 mood; feeling 願尊開意莫嫌沙門
497 21 will; willpower; determination 願尊開意莫嫌沙門
498 21 bearing; spirit 願尊開意莫嫌沙門
499 21 to think of; to long for; to miss 願尊開意莫嫌沙門
500 21 to anticipate; to expect 願尊開意莫嫌沙門

Frequencies of all Words

Top 1124

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 wáng Wang 跋陀迦毘羅為王
2 117 wáng a king 跋陀迦毘羅為王
3 117 wáng Kangxi radical 96 跋陀迦毘羅為王
4 117 wàng to be king; to rule 跋陀迦毘羅為王
5 117 wáng a prince; a duke 跋陀迦毘羅為王
6 117 wáng grand; great 跋陀迦毘羅為王
7 117 wáng to treat with the ceremony due to a king 跋陀迦毘羅為王
8 117 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 跋陀迦毘羅為王
9 117 wáng the head of a group or gang 跋陀迦毘羅為王
10 117 wáng the biggest or best of a group 跋陀迦毘羅為王
11 117 wáng king; best of a kind; rāja 跋陀迦毘羅為王
12 97 I; me; my 我自識宿
13 97 self 我自識宿
14 97 we; our 我自識宿
15 97 [my] dear 我自識宿
16 97 Wo 我自識宿
17 97 self; atman; attan 我自識宿
18 97 ga 我自識宿
19 97 I; aham 我自識宿
20 96 zhī him; her; them; that 丘尼見即問之
21 96 zhī used between a modifier and a word to form a word group 丘尼見即問之
22 96 zhī to go 丘尼見即問之
23 96 zhī this; that 丘尼見即問之
24 96 zhī genetive marker 丘尼見即問之
25 96 zhī it 丘尼見即問之
26 96 zhī in; in regards to 丘尼見即問之
27 96 zhī all 丘尼見即問之
28 96 zhī and 丘尼見即問之
29 96 zhī however 丘尼見即問之
30 96 zhī if 丘尼見即問之
31 96 zhī then 丘尼見即問之
32 96 zhī to arrive; to go 丘尼見即問之
33 96 zhī is 丘尼見即問之
34 96 zhī to use 丘尼見即問之
35 96 zhī Zhi 丘尼見即問之
36 96 zhī winding 丘尼見即問之
37 90 yán to speak; to say; said 跋陀羅比丘尼言
38 90 yán language; talk; words; utterance; speech 跋陀羅比丘尼言
39 90 yán Kangxi radical 149 跋陀羅比丘尼言
40 90 yán a particle with no meaning 跋陀羅比丘尼言
41 90 yán phrase; sentence 跋陀羅比丘尼言
42 90 yán a word; a syllable 跋陀羅比丘尼言
43 90 yán a theory; a doctrine 跋陀羅比丘尼言
44 90 yán to regard as 跋陀羅比丘尼言
45 90 yán to act as 跋陀羅比丘尼言
46 90 yán word; vacana 跋陀羅比丘尼言
47 90 yán speak; vad 跋陀羅比丘尼言
48 85 wèi for; to 跋陀迦毘羅為王
49 85 wèi because of 跋陀迦毘羅為王
50 85 wéi to act as; to serve 跋陀迦毘羅為王
51 85 wéi to change into; to become 跋陀迦毘羅為王
52 85 wéi to be; is 跋陀迦毘羅為王
53 85 wéi to do 跋陀迦毘羅為王
54 85 wèi for 跋陀迦毘羅為王
55 85 wèi because of; for; to 跋陀迦毘羅為王
56 85 wèi to 跋陀迦毘羅為王
57 85 wéi in a passive construction 跋陀迦毘羅為王
58 85 wéi forming a rehetorical question 跋陀迦毘羅為王
59 85 wéi forming an adverb 跋陀迦毘羅為王
60 85 wéi to add emphasis 跋陀迦毘羅為王
61 85 wèi to support; to help 跋陀迦毘羅為王
62 85 wéi to govern 跋陀迦毘羅為王
63 85 wèi to be; bhū 跋陀迦毘羅為王
64 81 Buddha; Awakened One 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
65 81 relating to Buddhism 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
66 81 a statue or image of a Buddha 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
67 81 a Buddhist text 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
68 81 to touch; to stroke 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
69 81 Buddha 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
70 81 Buddha; Awakened One 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
71 71 shí time; a point or period of time 時跋陀羅比丘尼
72 71 shí a season; a quarter of a year 時跋陀羅比丘尼
73 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時跋陀羅比丘尼
74 71 shí at that time 時跋陀羅比丘尼
75 71 shí fashionable 時跋陀羅比丘尼
76 71 shí fate; destiny; luck 時跋陀羅比丘尼
77 71 shí occasion; opportunity; chance 時跋陀羅比丘尼
78 71 shí tense 時跋陀羅比丘尼
79 71 shí particular; special 時跋陀羅比丘尼
80 71 shí to plant; to cultivate 時跋陀羅比丘尼
81 71 shí hour (measure word) 時跋陀羅比丘尼
82 71 shí an era; a dynasty 時跋陀羅比丘尼
83 71 shí time [abstract] 時跋陀羅比丘尼
84 71 shí seasonal 時跋陀羅比丘尼
85 71 shí frequently; often 時跋陀羅比丘尼
86 71 shí occasionally; sometimes 時跋陀羅比丘尼
87 71 shí on time 時跋陀羅比丘尼
88 71 shí this; that 時跋陀羅比丘尼
89 71 shí to wait upon 時跋陀羅比丘尼
90 71 shí hour 時跋陀羅比丘尼
91 71 shí appropriate; proper; timely 時跋陀羅比丘尼
92 71 shí Shi 時跋陀羅比丘尼
93 71 shí a present; currentlt 時跋陀羅比丘尼
94 71 shí time; kāla 時跋陀羅比丘尼
95 71 shí at that time; samaya 時跋陀羅比丘尼
96 71 shí then; atha 時跋陀羅比丘尼
97 67 yǒu is; are; to exist 有毘婆式如來
98 67 yǒu to have; to possess 有毘婆式如來
99 67 yǒu indicates an estimate 有毘婆式如來
100 67 yǒu indicates a large quantity 有毘婆式如來
101 67 yǒu indicates an affirmative response 有毘婆式如來
102 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有毘婆式如來
103 67 yǒu used to compare two things 有毘婆式如來
104 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有毘婆式如來
105 67 yǒu used before the names of dynasties 有毘婆式如來
106 67 yǒu a certain thing; what exists 有毘婆式如來
107 67 yǒu multiple of ten and ... 有毘婆式如來
108 67 yǒu abundant 有毘婆式如來
109 67 yǒu purposeful 有毘婆式如來
110 67 yǒu You 有毘婆式如來
111 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 有毘婆式如來
112 67 yǒu becoming; bhava 有毘婆式如來
113 65 female; feminine 蓮花婬女見化人聞說法
114 65 female 蓮花婬女見化人聞說法
115 65 Kangxi radical 38 蓮花婬女見化人聞說法
116 65 to marry off a daughter 蓮花婬女見化人聞說法
117 65 daughter 蓮花婬女見化人聞說法
118 65 you; thou 蓮花婬女見化人聞說法
119 65 soft; feminine 蓮花婬女見化人聞說法
120 65 the Maiden lunar lodging 蓮花婬女見化人聞說法
121 65 you 蓮花婬女見化人聞說法
122 65 woman; nārī 蓮花婬女見化人聞說法
123 65 daughter; duhitṛ 蓮花婬女見化人聞說法
124 65 Śravaṇā 蓮花婬女見化人聞說法
125 65 not; no 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
126 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
127 65 as a correlative 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
128 65 no (answering a question) 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
129 65 forms a negative adjective from a noun 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
130 65 at the end of a sentence to form a question 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
131 65 to form a yes or no question 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
132 65 infix potential marker 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
133 65 no; na 羅門尼請優陀夷慢不聞法七
134 59 rén person; people; a human being 遇強暴人脫眼獲免八
135 59 rén Kangxi radical 9 遇強暴人脫眼獲免八
136 59 rén a kind of person 遇強暴人脫眼獲免八
137 59 rén everybody 遇強暴人脫眼獲免八
138 59 rén adult 遇強暴人脫眼獲免八
139 59 rén somebody; others 遇強暴人脫眼獲免八
140 59 rén an upright person 遇強暴人脫眼獲免八
141 59 rén person; manuṣya 遇強暴人脫眼獲免八
142 58 夫人 fūren wife 月光夫人語彼婢言
143 58 夫人 fūren Mrs. 月光夫人語彼婢言
144 58 夫人 fūren the wife of a feudal lord 月光夫人語彼婢言
145 58 夫人 fūren a consort of the emperor 月光夫人語彼婢言
146 58 夫人 fūren lady; madam 月光夫人語彼婢言
147 58 shì is; are; am; to be 子便作是念
148 58 shì is exactly 子便作是念
149 58 shì is suitable; is in contrast 子便作是念
150 58 shì this; that; those 子便作是念
151 58 shì really; certainly 子便作是念
152 58 shì correct; yes; affirmative 子便作是念
153 58 shì true 子便作是念
154 58 shì is; has; exists 子便作是念
155 58 shì used between repetitions of a word 子便作是念
156 58 shì a matter; an affair 子便作是念
157 58 shì Shi 子便作是念
158 58 shì is; bhū 子便作是念
159 58 shì this; idam 子便作是念
160 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 然無人觀察我者
161 53 zhě that 然無人觀察我者
162 53 zhě nominalizing function word 然無人觀察我者
163 53 zhě used to mark a definition 然無人觀察我者
164 53 zhě used to mark a pause 然無人觀察我者
165 53 zhě topic marker; that; it 然無人觀察我者
166 53 zhuó according to 然無人觀察我者
167 53 zhě ca 然無人觀察我者
168 51 jiàn to see 蓮花婬女見化人聞說法
169 51 jiàn opinion; view; understanding 蓮花婬女見化人聞說法
170 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 蓮花婬女見化人聞說法
171 51 jiàn refer to; for details see 蓮花婬女見化人聞說法
172 51 jiàn passive marker 蓮花婬女見化人聞說法
173 51 jiàn to listen to 蓮花婬女見化人聞說法
174 51 jiàn to meet 蓮花婬女見化人聞說法
175 51 jiàn to receive (a guest) 蓮花婬女見化人聞說法
176 51 jiàn let me; kindly 蓮花婬女見化人聞說法
177 51 jiàn Jian 蓮花婬女見化人聞說法
178 51 xiàn to appear 蓮花婬女見化人聞說法
179 51 xiàn to introduce 蓮花婬女見化人聞說法
180 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 蓮花婬女見化人聞說法
181 51 jiàn seeing; observing; darśana 蓮花婬女見化人聞說法
182 49 so as to; in order to 叔離以
183 49 to use; to regard as 叔離以
184 49 to use; to grasp 叔離以
185 49 according to 叔離以
186 49 because of 叔離以
187 49 on a certain date 叔離以
188 49 and; as well as 叔離以
189 49 to rely on 叔離以
190 49 to regard 叔離以
191 49 to be able to 叔離以
192 49 to order; to command 叔離以
193 49 further; moreover 叔離以
194 49 used after a verb 叔離以
195 49 very 叔離以
196 49 already 叔離以
197 49 increasingly 叔離以
198 49 a reason; a cause 叔離以
199 49 Israel 叔離以
200 49 Yi 叔離以
201 49 use; yogena 叔離以
202 48 this; these 此長者婦
203 48 in this way 此長者婦
204 48 otherwise; but; however; so 此長者婦
205 48 at this time; now; here 此長者婦
206 48 this; here; etad 此長者婦
207 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所逼其心無染三
208 46 suǒ an office; an institute 所逼其心無染三
209 46 suǒ introduces a relative clause 所逼其心無染三
210 46 suǒ it 所逼其心無染三
211 46 suǒ if; supposing 所逼其心無染三
212 46 suǒ a few; various; some 所逼其心無染三
213 46 suǒ a place; a location 所逼其心無染三
214 46 suǒ indicates a passive voice 所逼其心無染三
215 46 suǒ that which 所逼其心無染三
216 46 suǒ an ordinal number 所逼其心無染三
217 46 suǒ meaning 所逼其心無染三
218 46 suǒ garrison 所逼其心無染三
219 46 suǒ place; pradeśa 所逼其心無染三
220 46 suǒ that which; yad 所逼其心無染三
221 44 zuò to do 子便作是念
222 44 zuò to act as; to serve as 子便作是念
223 44 zuò to start 子便作是念
224 44 zuò a writing; a work 子便作是念
225 44 zuò to dress as; to be disguised as 子便作是念
226 44 zuō to create; to make 子便作是念
227 44 zuō a workshop 子便作是念
228 44 zuō to write; to compose 子便作是念
229 44 zuò to rise 子便作是念
230 44 zuò to be aroused 子便作是念
231 44 zuò activity; action; undertaking 子便作是念
232 44 zuò to regard as 子便作是念
233 44 zuò action; kāraṇa 子便作是念
234 44 promptly; right away; immediately 丘尼見即問之
235 44 to be near by; to be close to 丘尼見即問之
236 44 at that time 丘尼見即問之
237 44 to be exactly the same as; to be thus 丘尼見即問之
238 44 supposed; so-called 丘尼見即問之
239 44 if; but 丘尼見即問之
240 44 to arrive at; to ascend 丘尼見即問之
241 44 then; following 丘尼見即問之
242 44 so; just so; eva 丘尼見即問之
243 44 and 天見此女皆懷希望欲得與俱
244 44 to give 天見此女皆懷希望欲得與俱
245 44 together with 天見此女皆懷希望欲得與俱
246 44 interrogative particle 天見此女皆懷希望欲得與俱
247 44 to accompany 天見此女皆懷希望欲得與俱
248 44 to particate in 天見此女皆懷希望欲得與俱
249 44 of the same kind 天見此女皆懷希望欲得與俱
250 44 to help 天見此女皆懷希望欲得與俱
251 44 for 天見此女皆懷希望欲得與俱
252 44 and; ca 天見此女皆懷希望欲得與俱
253 44 de potential marker 天見此女皆懷希望欲得與俱
254 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 天見此女皆懷希望欲得與俱
255 44 děi must; ought to 天見此女皆懷希望欲得與俱
256 44 děi to want to; to need to 天見此女皆懷希望欲得與俱
257 44 děi must; ought to 天見此女皆懷希望欲得與俱
258 44 de 天見此女皆懷希望欲得與俱
259 44 de infix potential marker 天見此女皆懷希望欲得與俱
260 44 to result in 天見此女皆懷希望欲得與俱
261 44 to be proper; to fit; to suit 天見此女皆懷希望欲得與俱
262 44 to be satisfied 天見此女皆懷希望欲得與俱
263 44 to be finished 天見此女皆懷希望欲得與俱
264 44 de result of degree 天見此女皆懷希望欲得與俱
265 44 de marks completion of an action 天見此女皆懷希望欲得與俱
266 44 děi satisfying 天見此女皆懷希望欲得與俱
267 44 to contract 天見此女皆懷希望欲得與俱
268 44 marks permission or possibility 天見此女皆懷希望欲得與俱
269 44 expressing frustration 天見此女皆懷希望欲得與俱
270 44 to hear 天見此女皆懷希望欲得與俱
271 44 to have; there is 天見此女皆懷希望欲得與俱
272 44 marks time passed 天見此女皆懷希望欲得與俱
273 44 obtain; attain; prāpta 天見此女皆懷希望欲得與俱
274 42 dāng to be; to act as; to serve as 我今當設方
275 42 dāng at or in the very same; be apposite 我今當設方
276 42 dāng dang (sound of a bell) 我今當設方
277 42 dāng to face 我今當設方
278 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我今當設方
279 42 dāng to manage; to host 我今當設方
280 42 dāng should 我今當設方
281 42 dāng to treat; to regard as 我今當設方
282 42 dǎng to think 我今當設方
283 42 dàng suitable; correspond to 我今當設方
284 42 dǎng to be equal 我今當設方
285 42 dàng that 我今當設方
286 42 dāng an end; top 我今當設方
287 42 dàng clang; jingle 我今當設方
288 42 dāng to judge 我今當設方
289 42 dǎng to bear on one's shoulder 我今當設方
290 42 dàng the same 我今當設方
291 42 dàng to pawn 我今當設方
292 42 dàng to fail [an exam] 我今當設方
293 42 dàng a trap 我今當設方
294 42 dàng a pawned item 我今當設方
295 42 dāng will be; bhaviṣyati 我今當設方
296 40 you; thou 汝出舍外
297 40 Ru River 汝出舍外
298 40 Ru 汝出舍外
299 40 you; tvam; bhavat 汝出舍外
300 39 naturally; of course; certainly 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
301 39 from; since 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
302 39 self; oneself; itself 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
303 39 Kangxi radical 132 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
304 39 Zi 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
305 39 a nose 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
306 39 the beginning; the start 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
307 39 origin 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
308 39 originally 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
309 39 still; to remain 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
310 39 in person; personally 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
311 39 in addition; besides 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
312 39 if; even if 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
313 39 but 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
314 39 because 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
315 39 to employ; to use 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
316 39 to be 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
317 39 own; one's own; oneself 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
318 39 self; soul; ātman 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
319 37 no 大施無過於此
320 37 Kangxi radical 71 大施無過於此
321 37 to not have; without 大施無過於此
322 37 has not yet 大施無過於此
323 37 mo 大施無過於此
324 37 do not 大施無過於此
325 37 not; -less; un- 大施無過於此
326 37 regardless of 大施無過於此
327 37 to not have 大施無過於此
328 37 um 大施無過於此
329 37 Wu 大施無過於此
330 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 大施無過於此
331 37 not; non- 大施無過於此
332 37 mo 大施無過於此
333 37 zhū all; many; various 諸比
334 37 zhū Zhu 諸比
335 37 zhū all; members of the class 諸比
336 37 zhū interrogative particle 諸比
337 37 zhū him; her; them; it 諸比
338 37 zhū of; in 諸比
339 37 zhū all; many; sarva 諸比
340 36 chū to go out; to leave 出比丘
341 36 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出比丘
342 36 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出比丘
343 36 chū to extend; to spread 出比丘
344 36 chū to appear 出比丘
345 36 chū to exceed 出比丘
346 36 chū to publish; to post 出比丘
347 36 chū to take up an official post 出比丘
348 36 chū to give birth 出比丘
349 36 chū a verb complement 出比丘
350 36 chū to occur; to happen 出比丘
351 36 chū to divorce 出比丘
352 36 chū to chase away 出比丘
353 36 chū to escape; to leave 出比丘
354 36 chū to give 出比丘
355 36 chū to emit 出比丘
356 36 chū quoted from 出比丘
357 36 chū to go out; to leave 出比丘
358 36 yuē to speak; to say 母驚惋曰
359 36 yuē Kangxi radical 73 母驚惋曰
360 36 yuē to be called 母驚惋曰
361 36 yuē particle without meaning 母驚惋曰
362 36 yuē said; ukta 母驚惋曰
363 36 便 biàn convenient; handy; easy 端坐繫念自識宿命便笑
364 36 便 biàn advantageous 端坐繫念自識宿命便笑
365 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 端坐繫念自識宿命便笑
366 36 便 pián fat; obese 端坐繫念自識宿命便笑
367 36 便 biàn to make easy 端坐繫念自識宿命便笑
368 36 便 biàn an unearned advantage 端坐繫念自識宿命便笑
369 36 便 biàn ordinary; plain 端坐繫念自識宿命便笑
370 36 便 biàn if only; so long as; to the contrary 端坐繫念自識宿命便笑
371 36 便 biàn in passing 端坐繫念自識宿命便笑
372 36 便 biàn informal 端坐繫念自識宿命便笑
373 36 便 biàn right away; then; right after 端坐繫念自識宿命便笑
374 36 便 biàn appropriate; suitable 端坐繫念自識宿命便笑
375 36 便 biàn an advantageous occasion 端坐繫念自識宿命便笑
376 36 便 biàn stool 端坐繫念自識宿命便笑
377 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 端坐繫念自識宿命便笑
378 36 便 biàn proficient; skilled 端坐繫念自識宿命便笑
379 36 便 biàn even if; even though 端坐繫念自識宿命便笑
380 36 便 pián shrewd; slick; good with words 端坐繫念自識宿命便笑
381 36 便 biàn then; atha 端坐繫念自識宿命便笑
382 36 one 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
383 36 Kangxi radical 1 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
384 36 as soon as; all at once 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
385 36 pure; concentrated 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
386 36 whole; all 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
387 36 first 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
388 36 the same 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
389 36 each 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
390 36 certain 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
391 36 throughout 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
392 36 used in between a reduplicated verb 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
393 36 sole; single 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
394 36 a very small amount 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
395 36 Yi 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
396 36 other 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
397 36 to unify 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
398 36 accidentally; coincidentally 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
399 36 abruptly; suddenly 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
400 36 or 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
401 36 one; eka 跋陀羅自識宿命遇佛成道一
402 36 woman 為鼈婦十三
403 36 daughter-in-law 為鼈婦十三
404 36 married woman 為鼈婦十三
405 36 wife 為鼈婦十三
406 36 wife; bhāryā 為鼈婦十三
407 35 jīn today; present; now 我今擎寶蓋
408 35 jīn Jin 我今擎寶蓋
409 35 jīn modern 我今擎寶蓋
410 35 jīn now; adhunā 我今擎寶蓋
411 35 his; hers; its; theirs 所逼其心無染三
412 35 to add emphasis 所逼其心無染三
413 35 used when asking a question in reply to a question 所逼其心無染三
414 35 used when making a request or giving an order 所逼其心無染三
415 35 he; her; it; them 所逼其心無染三
416 35 probably; likely 所逼其心無染三
417 35 will 所逼其心無染三
418 35 may 所逼其心無染三
419 35 if 所逼其心無染三
420 35 or 所逼其心無染三
421 35 Qi 所逼其心無染三
422 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 所逼其心無染三
423 34 jiē all; each and every; in all cases 有眾多人民皆悉觀察
424 34 jiē same; equally 有眾多人民皆悉觀察
425 34 jiē all; sarva 有眾多人民皆悉觀察
426 34 desire 天見此女皆懷希望欲得與俱
427 34 to desire; to wish 天見此女皆懷希望欲得與俱
428 34 almost; nearly; about to occur 天見此女皆懷希望欲得與俱
429 34 to desire; to intend 天見此女皆懷希望欲得與俱
430 34 lust 天見此女皆懷希望欲得與俱
431 34 desire; intention; wish; kāma 天見此女皆懷希望欲得與俱
432 34 cóng from 毘低羅先慳貪從
433 34 cóng to follow 毘低羅先慳貪從
434 34 cóng past; through 毘低羅先慳貪從
435 34 cóng to comply; to submit; to defer 毘低羅先慳貪從
436 34 cóng to participate in something 毘低羅先慳貪從
437 34 cóng to use a certain method or principle 毘低羅先慳貪從
438 34 cóng usually 毘低羅先慳貪從
439 34 cóng something secondary 毘低羅先慳貪從
440 34 cóng remote relatives 毘低羅先慳貪從
441 34 cóng secondary 毘低羅先慳貪從
442 34 cóng to go on; to advance 毘低羅先慳貪從
443 34 cōng at ease; informal 毘低羅先慳貪從
444 34 zòng a follower; a supporter 毘低羅先慳貪從
445 34 zòng to release 毘低羅先慳貪從
446 34 zòng perpendicular; longitudinal 毘低羅先慳貪從
447 34 cóng receiving; upādāya 毘低羅先慳貪從
448 31 xīn heart [organ] 所逼其心無染三
449 31 xīn Kangxi radical 61 所逼其心無染三
450 31 xīn mind; consciousness 所逼其心無染三
451 31 xīn the center; the core; the middle 所逼其心無染三
452 31 xīn one of the 28 star constellations 所逼其心無染三
453 31 xīn heart 所逼其心無染三
454 31 xīn emotion 所逼其心無染三
455 31 xīn intention; consideration 所逼其心無染三
456 31 xīn disposition; temperament 所逼其心無染三
457 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所逼其心無染三
458 31 xīn heart; hṛdaya 所逼其心無染三
459 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 所逼其心無染三
460 30 wǎng to go (in a direction) 往反人天常得端
461 30 wǎng in the direction of 往反人天常得端
462 30 wǎng in the past 往反人天常得端
463 30 wǎng to turn toward 往反人天常得端
464 30 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往反人天常得端
465 30 wǎng to send a gift 往反人天常得端
466 30 wǎng former times 往反人天常得端
467 30 wǎng someone who has passed away 往反人天常得端
468 30 wǎng to go; gam 往反人天常得端
469 29 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時跋陀羅比丘尼
470 29 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時跋陀羅比丘尼
471 29 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時跋陀羅比丘尼
472 29 yuàn to hope; to wish; to desire 願尊開意莫嫌沙門
473 29 yuàn hope 願尊開意莫嫌沙門
474 29 yuàn to be ready; to be willing 願尊開意莫嫌沙門
475 29 yuàn to ask for; to solicit 願尊開意莫嫌沙門
476 29 yuàn a vow 願尊開意莫嫌沙門
477 29 yuàn diligent; attentive 願尊開意莫嫌沙門
478 29 yuàn to prefer; to select 願尊開意莫嫌沙門
479 29 yuàn to admire 願尊開意莫嫌沙門
480 29 yuàn a vow; pranidhana 願尊開意莫嫌沙門
481 29 servant girl 為月光童子作婢
482 29 female slave 為月光童子作婢
483 29 your servant 為月光童子作婢
484 29 servant; slave; dāsī 為月光童子作婢
485 29 hái also; in addition; more 還來
486 29 huán to go back; to turn around; to return 還來
487 29 huán to pay back; to give back 還來
488 29 hái yet; still 還來
489 29 hái still more; even more 還來
490 29 hái fairly 還來
491 29 huán to do in return 還來
492 29 huán Huan 還來
493 29 huán to revert 還來
494 29 huán to turn one's head; to look back 還來
495 29 huán to encircle 還來
496 29 xuán to rotate 還來
497 29 huán since 還來
498 29 hái however 還來
499 29 hái already 還來
500 29 hái already 還來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
no; na
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
共王 103 King Gong of Zhou
宫城 宮城 103 Miyagi
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王臣 119 Wang Chen
王能 119 Wang Neng
王五 119 Wang Wu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣王 120 King Xuan of Zhou
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有子 121 Master You
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿迦 196 arka
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
华香 華香 104 incense and flowers
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
寂定 106 samadhi
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六通 108 six supernatural powers
六斋 六齋 108 six days of abstinence
落发 落髮 108 to shave the head
罗门 羅門 108 Brahman
满瓶 滿瓶 109 mani vase
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
起信 113 the awakening of faith
讫已 訖已 113 to finish
勤行 113 diligent practice
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意珠 114 mani jewel
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三斋 三齋 115
  1. three kinds of observance
  2. three days of observance
  3. three months of observance
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧炙 燒炙 115 to burn
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无染 無染 119 undefiled
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
修善 120 to cultivate goodness
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切苦 121 all difficulty
异生 異生 121 an ordinary person
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha