Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 王 | wáng | Wang | 白於王言 |
2 | 107 | 王 | wáng | a king | 白於王言 |
3 | 107 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 白於王言 |
4 | 107 | 王 | wàng | to be king; to rule | 白於王言 |
5 | 107 | 王 | wáng | a prince; a duke | 白於王言 |
6 | 107 | 王 | wáng | grand; great | 白於王言 |
7 | 107 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 白於王言 |
8 | 107 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 白於王言 |
9 | 107 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 白於王言 |
10 | 107 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 白於王言 |
11 | 107 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 白於王言 |
12 | 74 | 我 | wǒ | self | 我 |
13 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
14 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
15 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
16 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我 |
17 | 67 | 之 | zhī | to go | 先王之種有大名稱 |
18 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 先王之種有大名稱 |
19 | 67 | 之 | zhī | is | 先王之種有大名稱 |
20 | 67 | 之 | zhī | to use | 先王之種有大名稱 |
21 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 先王之種有大名稱 |
22 | 67 | 之 | zhī | winding | 先王之種有大名稱 |
23 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白於王言 |
24 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白於王言 |
25 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白於王言 |
26 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 白於王言 |
27 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 白於王言 |
28 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白於王言 |
29 | 65 | 言 | yán | to regard as | 白於王言 |
30 | 65 | 言 | yán | to act as | 白於王言 |
31 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 白於王言 |
32 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 白於王言 |
33 | 56 | 眼 | yǎn | eye | 面貌端正其眼最勝 |
34 | 56 | 眼 | yǎn | eyeball | 面貌端正其眼最勝 |
35 | 56 | 眼 | yǎn | sight | 面貌端正其眼最勝 |
36 | 56 | 眼 | yǎn | the present moment | 面貌端正其眼最勝 |
37 | 56 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 面貌端正其眼最勝 |
38 | 56 | 眼 | yǎn | a trap | 面貌端正其眼最勝 |
39 | 56 | 眼 | yǎn | insight | 面貌端正其眼最勝 |
40 | 56 | 眼 | yǎn | a salitent point | 面貌端正其眼最勝 |
41 | 56 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 面貌端正其眼最勝 |
42 | 56 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 面貌端正其眼最勝 |
43 | 56 | 眼 | yǎn | to see proof | 面貌端正其眼最勝 |
44 | 56 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 面貌端正其眼最勝 |
45 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 心生慶悅而作是言 |
46 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 心生慶悅而作是言 |
47 | 54 | 而 | néng | can; able | 心生慶悅而作是言 |
48 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 心生慶悅而作是言 |
49 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 心生慶悅而作是言 |
50 | 49 | 作 | zuò | to do | 心生慶悅而作是言 |
51 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 心生慶悅而作是言 |
52 | 49 | 作 | zuò | to start | 心生慶悅而作是言 |
53 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 心生慶悅而作是言 |
54 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 心生慶悅而作是言 |
55 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 心生慶悅而作是言 |
56 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 心生慶悅而作是言 |
57 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 心生慶悅而作是言 |
58 | 49 | 作 | zuò | to rise | 心生慶悅而作是言 |
59 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 心生慶悅而作是言 |
60 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 心生慶悅而作是言 |
61 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 心生慶悅而作是言 |
62 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 心生慶悅而作是言 |
63 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 名得叉尸羅 |
64 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 名得叉尸羅 |
65 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 名得叉尸羅 |
66 | 47 | 得 | dé | de | 名得叉尸羅 |
67 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 名得叉尸羅 |
68 | 47 | 得 | dé | to result in | 名得叉尸羅 |
69 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 名得叉尸羅 |
70 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 名得叉尸羅 |
71 | 47 | 得 | dé | to be finished | 名得叉尸羅 |
72 | 47 | 得 | děi | satisfying | 名得叉尸羅 |
73 | 47 | 得 | dé | to contract | 名得叉尸羅 |
74 | 47 | 得 | dé | to hear | 名得叉尸羅 |
75 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 名得叉尸羅 |
76 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 名得叉尸羅 |
77 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 名得叉尸羅 |
78 | 46 | 駒那羅 | jūnàluó | Kunāla | 駒那羅本緣 |
79 | 45 | 於 | yú | to go; to | 白於王言 |
80 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 白於王言 |
81 | 45 | 於 | yú | Yu | 白於王言 |
82 | 45 | 於 | wū | a crow | 白於王言 |
83 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當順上座教 |
84 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當順上座教 |
85 | 40 | 其 | qí | Qi | 面貌端正其眼最勝 |
86 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手覆耳而說偈言 |
87 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以手覆耳而說偈言 |
88 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以手覆耳而說偈言 |
89 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以手覆耳而說偈言 |
90 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手覆耳而說偈言 |
91 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手覆耳而說偈言 |
92 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手覆耳而說偈言 |
93 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以手覆耳而說偈言 |
94 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以手覆耳而說偈言 |
95 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手覆耳而說偈言 |
96 | 34 | 者 | zhě | ca | 所以者 |
97 | 34 | 羅 | luó | Luo | 人名帝失羅叉 |
98 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 人名帝失羅叉 |
99 | 34 | 羅 | luó | gauze | 人名帝失羅叉 |
100 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 人名帝失羅叉 |
101 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 人名帝失羅叉 |
102 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 人名帝失羅叉 |
103 | 34 | 羅 | luó | to include | 人名帝失羅叉 |
104 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 人名帝失羅叉 |
105 | 34 | 羅 | luó | ra | 人名帝失羅叉 |
106 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今復能增長於法 |
107 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今復能增長於法 |
108 | 34 | 今 | jīn | modern | 今復能增長於法 |
109 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復能增長於法 |
110 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
111 | 33 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
112 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
113 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
114 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
115 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乳母將兒來至王所 |
116 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 乳母將兒來至王所 |
117 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乳母將兒來至王所 |
118 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乳母將兒來至王所 |
119 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 乳母將兒來至王所 |
120 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 乳母將兒來至王所 |
121 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乳母將兒來至王所 |
122 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是故字兒為駒那羅 |
123 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 是故字兒為駒那羅 |
124 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 是故字兒為駒那羅 |
125 | 30 | 為 | wéi | to do | 是故字兒為駒那羅 |
126 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 是故字兒為駒那羅 |
127 | 30 | 為 | wéi | to govern | 是故字兒為駒那羅 |
128 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 是故字兒為駒那羅 |
129 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有夜叉 |
130 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有夜叉 |
131 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有夜叉 |
132 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時有夜叉 |
133 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有夜叉 |
134 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有夜叉 |
135 | 30 | 時 | shí | tense | 時有夜叉 |
136 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時有夜叉 |
137 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有夜叉 |
138 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有夜叉 |
139 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時有夜叉 |
140 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時有夜叉 |
141 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時有夜叉 |
142 | 30 | 時 | shí | hour | 時有夜叉 |
143 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有夜叉 |
144 | 30 | 時 | shí | Shi | 時有夜叉 |
145 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有夜叉 |
146 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時有夜叉 |
147 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有夜叉 |
148 | 29 | 子 | zǐ | child; son | 產生一子名為法 |
149 | 29 | 子 | zǐ | egg; newborn | 產生一子名為法 |
150 | 29 | 子 | zǐ | first earthly branch | 產生一子名為法 |
151 | 29 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 產生一子名為法 |
152 | 29 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 產生一子名為法 |
153 | 29 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 產生一子名為法 |
154 | 29 | 子 | zǐ | master | 產生一子名為法 |
155 | 29 | 子 | zǐ | viscount | 產生一子名為法 |
156 | 29 | 子 | zi | you; your honor | 產生一子名為法 |
157 | 29 | 子 | zǐ | masters | 產生一子名為法 |
158 | 29 | 子 | zǐ | person | 產生一子名為法 |
159 | 29 | 子 | zǐ | young | 產生一子名為法 |
160 | 29 | 子 | zǐ | seed | 產生一子名為法 |
161 | 29 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 產生一子名為法 |
162 | 29 | 子 | zǐ | a copper coin | 產生一子名為法 |
163 | 29 | 子 | zǐ | female dragonfly | 產生一子名為法 |
164 | 29 | 子 | zǐ | constituent | 產生一子名為法 |
165 | 29 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 產生一子名為法 |
166 | 29 | 子 | zǐ | dear | 產生一子名為法 |
167 | 29 | 子 | zǐ | little one | 產生一子名為法 |
168 | 29 | 子 | zǐ | son; putra | 產生一子名為法 |
169 | 29 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 產生一子名為法 |
170 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
171 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
172 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
173 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
174 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
175 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
176 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
177 | 29 | 便 | biàn | in passing | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
178 | 29 | 便 | biàn | informal | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
179 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
180 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
181 | 29 | 便 | biàn | stool | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
182 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
183 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
184 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
185 | 28 | 欲 | yù | desire | 吾欲 |
186 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 吾欲 |
187 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 吾欲 |
188 | 28 | 欲 | yù | lust | 吾欲 |
189 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 吾欲 |
190 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞此語 |
191 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞此語 |
192 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 王聞此語 |
193 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 王聞此語 |
194 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王聞此語 |
195 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 王聞此語 |
196 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王聞此語 |
197 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王聞此語 |
198 | 27 | 叉 | chā | a fork; a prong | 叉言 |
199 | 27 | 叉 | chā | crotch | 叉言 |
200 | 27 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 叉言 |
201 | 27 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 叉言 |
202 | 27 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 叉言 |
203 | 27 | 叉 | chā | a cross | 叉言 |
204 | 27 | 叉 | chā | forked | 叉言 |
205 | 27 | 叉 | chǎ | to fork | 叉言 |
206 | 27 | 叉 | chá | to block | 叉言 |
207 | 27 | 叉 | chā | a spike; śūla | 叉言 |
208 | 25 | 失 | shī | to lose | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
209 | 25 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
210 | 25 | 失 | shī | to fail; to miss out | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
211 | 25 | 失 | shī | to be lost | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
212 | 25 | 失 | shī | to make a mistake | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
213 | 25 | 失 | shī | to let go of | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
214 | 25 | 失 | shī | loss; nāśa | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
215 | 24 | 挑 | tiāo | to choose; to select | 挑駒那羅眼 |
216 | 24 | 挑 | tiāo | a load carried on the shoulders | 挑駒那羅眼 |
217 | 24 | 挑 | tiāo | to carry a load on the shoulders | 挑駒那羅眼 |
218 | 24 | 挑 | tiǎo | to incite; to provoke | 挑駒那羅眼 |
219 | 24 | 挑 | tiǎo | to pick up with a pole | 挑駒那羅眼 |
220 | 24 | 挑 | tiǎo | to prick; to poke | 挑駒那羅眼 |
221 | 24 | 挑 | tiǎo | cross-stitching | 挑駒那羅眼 |
222 | 24 | 挑 | tiǎo | a rising tick | 挑駒那羅眼 |
223 | 24 | 挑 | tiāo | to find fault | 挑駒那羅眼 |
224 | 24 | 挑 | tiǎo | to flirt /to tease | 挑駒那羅眼 |
225 | 24 | 挑 | tāo | frivolous | 挑駒那羅眼 |
226 | 24 | 挑 | tiǎo | to strut [a pipa] | 挑駒那羅眼 |
227 | 24 | 挑 | tiāo | tearing out or up; utpāṭana | 挑駒那羅眼 |
228 | 23 | 使 | shǐ | to make; to cause | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
229 | 23 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
230 | 23 | 使 | shǐ | to indulge | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
231 | 23 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
232 | 23 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
233 | 23 | 使 | shǐ | to dispatch | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
234 | 23 | 使 | shǐ | to use | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
235 | 23 | 使 | shǐ | to be able to | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
236 | 23 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
237 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號曰佛 |
238 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 號曰佛 |
239 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 號曰佛 |
240 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 號曰佛 |
241 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 號曰佛 |
242 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 號曰佛 |
243 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號曰佛 |
244 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 兒眼不 |
245 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王見兒已 |
246 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王見兒已 |
247 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 王見兒已 |
248 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王見兒已 |
249 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王見兒已 |
250 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王見兒已 |
251 | 21 | 見 | jiàn | to see | 王見兒已 |
252 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王見兒已 |
253 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王見兒已 |
254 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王見兒已 |
255 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 王見兒已 |
256 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 王見兒已 |
257 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王見兒已 |
258 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王見兒已 |
259 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 王見兒已 |
260 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 王見兒已 |
261 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 王見兒已 |
262 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王見兒已 |
263 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王見兒已 |
264 | 20 | 聞 | wén | to hear | 王聞此語 |
265 | 20 | 聞 | wén | Wen | 王聞此語 |
266 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞此語 |
267 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞此語 |
268 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞此語 |
269 | 20 | 聞 | wén | information | 王聞此語 |
270 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞此語 |
271 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞此語 |
272 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞此語 |
273 | 20 | 聞 | wén | to question | 王聞此語 |
274 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞此語 |
275 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞此語 |
276 | 20 | 答言 | dá yán | to reply | 輔相答言 |
277 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦如圓滿月 |
278 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與兒之眼等 |
279 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與兒之眼等 |
280 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與兒之眼等 |
281 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與兒之眼等 |
282 | 20 | 與 | yù | to help | 與兒之眼等 |
283 | 20 | 與 | yǔ | for | 與兒之眼等 |
284 | 19 | 提 | tí | to carry | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
285 | 19 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
286 | 19 | 提 | tí | to lift; to raise | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
287 | 19 | 提 | tí | to move forward [in time] | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
288 | 19 | 提 | tí | to get; to fetch | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
289 | 19 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
290 | 19 | 提 | tí | to cheer up | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
291 | 19 | 提 | tí | to be on guard | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
292 | 19 | 提 | tí | a ladle | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
293 | 19 | 提 | tí | Ti | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
294 | 19 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
295 | 19 | 提 | tí | to bring; cud | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
296 | 19 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 人名帝失羅叉 |
297 | 19 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 人名帝失羅叉 |
298 | 19 | 帝 | dì | a god | 人名帝失羅叉 |
299 | 19 | 帝 | dì | imperialism | 人名帝失羅叉 |
300 | 19 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 人名帝失羅叉 |
301 | 19 | 帝 | dì | Indra | 人名帝失羅叉 |
302 | 19 | 摩 | mó | to rub | 王與其子至雞頭摩寺 |
303 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 王與其子至雞頭摩寺 |
304 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 王與其子至雞頭摩寺 |
305 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 王與其子至雞頭摩寺 |
306 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 王與其子至雞頭摩寺 |
307 | 19 | 摩 | mó | friction | 王與其子至雞頭摩寺 |
308 | 19 | 摩 | mó | ma | 王與其子至雞頭摩寺 |
309 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 王與其子至雞頭摩寺 |
310 | 18 | 一 | yī | one | 產生一子名為法 |
311 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 產生一子名為法 |
312 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 產生一子名為法 |
313 | 18 | 一 | yī | first | 產生一子名為法 |
314 | 18 | 一 | yī | the same | 產生一子名為法 |
315 | 18 | 一 | yī | sole; single | 產生一子名為法 |
316 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 產生一子名為法 |
317 | 18 | 一 | yī | Yi | 產生一子名為法 |
318 | 18 | 一 | yī | other | 產生一子名為法 |
319 | 18 | 一 | yī | to unify | 產生一子名為法 |
320 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 產生一子名為法 |
321 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 產生一子名為法 |
322 | 18 | 一 | yī | one; eka | 產生一子名為法 |
323 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故遂立名以為 |
324 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故遂立名以為 |
325 | 18 | 名 | míng | rank; position | 故遂立名以為 |
326 | 18 | 名 | míng | an excuse | 故遂立名以為 |
327 | 18 | 名 | míng | life | 故遂立名以為 |
328 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 故遂立名以為 |
329 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 故遂立名以為 |
330 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故遂立名以為 |
331 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 故遂立名以為 |
332 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 故遂立名以為 |
333 | 18 | 名 | míng | moral | 故遂立名以為 |
334 | 18 | 名 | míng | name; naman | 故遂立名以為 |
335 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故遂立名以為 |
336 | 17 | 勅 | chì | imperial decree | 王即勅夜 |
337 | 17 | 勅 | chì | Daoist magic | 王即勅夜 |
338 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 阿恕伽王生大重病 |
339 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 阿恕伽王生大重病 |
340 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 阿恕伽王生大重病 |
341 | 17 | 大 | dà | size | 阿恕伽王生大重病 |
342 | 17 | 大 | dà | old | 阿恕伽王生大重病 |
343 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 阿恕伽王生大重病 |
344 | 17 | 大 | dà | adult | 阿恕伽王生大重病 |
345 | 17 | 大 | dài | an important person | 阿恕伽王生大重病 |
346 | 17 | 大 | dà | senior | 阿恕伽王生大重病 |
347 | 17 | 大 | dà | an element | 阿恕伽王生大重病 |
348 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 阿恕伽王生大重病 |
349 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人福德得見汝眼 |
350 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人福德得見汝眼 |
351 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 彼人福德得見汝眼 |
352 | 17 | 人 | rén | everybody | 彼人福德得見汝眼 |
353 | 17 | 人 | rén | adult | 彼人福德得見汝眼 |
354 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 彼人福德得見汝眼 |
355 | 17 | 人 | rén | an upright person | 彼人福德得見汝眼 |
356 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人福德得見汝眼 |
357 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 王生一子 |
358 | 17 | 生 | shēng | to live | 王生一子 |
359 | 17 | 生 | shēng | raw | 王生一子 |
360 | 17 | 生 | shēng | a student | 王生一子 |
361 | 17 | 生 | shēng | life | 王生一子 |
362 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 王生一子 |
363 | 17 | 生 | shēng | alive | 王生一子 |
364 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 王生一子 |
365 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 王生一子 |
366 | 17 | 生 | shēng | to grow | 王生一子 |
367 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 王生一子 |
368 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 王生一子 |
369 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 王生一子 |
370 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 王生一子 |
371 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 王生一子 |
372 | 17 | 生 | shēng | gender | 王生一子 |
373 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 王生一子 |
374 | 17 | 生 | shēng | to set up | 王生一子 |
375 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 王生一子 |
376 | 17 | 生 | shēng | a captive | 王生一子 |
377 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 王生一子 |
378 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 王生一子 |
379 | 17 | 生 | shēng | unripe | 王生一子 |
380 | 17 | 生 | shēng | nature | 王生一子 |
381 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 王生一子 |
382 | 17 | 生 | shēng | destiny | 王生一子 |
383 | 17 | 生 | shēng | birth | 王生一子 |
384 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 王生一子 |
385 | 16 | 能 | néng | can; able | 今復能增長於法 |
386 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 今復能增長於法 |
387 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 今復能增長於法 |
388 | 16 | 能 | néng | energy | 今復能增長於法 |
389 | 16 | 能 | néng | function; use | 今復能增長於法 |
390 | 16 | 能 | néng | talent | 今復能增長於法 |
391 | 16 | 能 | néng | expert at | 今復能增長於法 |
392 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 今復能增長於法 |
393 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 今復能增長於法 |
394 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 今復能增長於法 |
395 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 今復能增長於法 |
396 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 今復能增長於法 |
397 | 16 | 阿恕伽 | ashùjiā | Aśoka; Asoka; Ashoka | 阿恕伽王夫人字曰蓮花 |
398 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 今復能增長於法 |
399 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 今復能增長於法 |
400 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 今復能增長於法 |
401 | 16 | 復 | fù | to restore | 今復能增長於法 |
402 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今復能增長於法 |
403 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 今復能增長於法 |
404 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今復能增長於法 |
405 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今復能增長於法 |
406 | 16 | 復 | fù | Fu | 今復能增長於法 |
407 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今復能增長於法 |
408 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今復能增長於法 |
409 | 15 | 施 | shī | to give; to grant | 佛在世時誰最大施 |
410 | 15 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 佛在世時誰最大施 |
411 | 15 | 施 | shī | to deploy; to set up | 佛在世時誰最大施 |
412 | 15 | 施 | shī | to relate to | 佛在世時誰最大施 |
413 | 15 | 施 | shī | to move slowly | 佛在世時誰最大施 |
414 | 15 | 施 | shī | to exert | 佛在世時誰最大施 |
415 | 15 | 施 | shī | to apply; to spread | 佛在世時誰最大施 |
416 | 15 | 施 | shī | Shi | 佛在世時誰最大施 |
417 | 15 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 佛在世時誰最大施 |
418 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 乳母將兒來至王所 |
419 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 乳母將兒來至王所 |
420 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 乳母將兒來至王所 |
421 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即退在宮靜處而自 |
422 | 15 | 自 | zì | Zi | 即退在宮靜處而自 |
423 | 15 | 自 | zì | a nose | 即退在宮靜處而自 |
424 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 即退在宮靜處而自 |
425 | 15 | 自 | zì | origin | 即退在宮靜處而自 |
426 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 即退在宮靜處而自 |
427 | 15 | 自 | zì | to be | 即退在宮靜處而自 |
428 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即退在宮靜處而自 |
429 | 14 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 若壞者一切憂苦 |
430 | 14 | 壞 | huài | to go bad; to break | 若壞者一切憂苦 |
431 | 14 | 壞 | huài | to defeat | 若壞者一切憂苦 |
432 | 14 | 壞 | huài | sinister; evil | 若壞者一切憂苦 |
433 | 14 | 壞 | huài | to decline; to wane | 若壞者一切憂苦 |
434 | 14 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 若壞者一切憂苦 |
435 | 14 | 壞 | huài | breaking; bheda | 若壞者一切憂苦 |
436 | 14 | 毱 | jú | a fur ball | 問優波毱多 |
437 | 14 | 毱 | jú | gu | 問優波毱多 |
438 | 13 | 中 | zhōng | middle | 口中糞臭身 |
439 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中糞臭身 |
440 | 13 | 中 | zhōng | China | 口中糞臭身 |
441 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中糞臭身 |
442 | 13 | 中 | zhōng | midday | 口中糞臭身 |
443 | 13 | 中 | zhōng | inside | 口中糞臭身 |
444 | 13 | 中 | zhōng | during | 口中糞臭身 |
445 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 口中糞臭身 |
446 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 口中糞臭身 |
447 | 13 | 中 | zhōng | half | 口中糞臭身 |
448 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中糞臭身 |
449 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中糞臭身 |
450 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 口中糞臭身 |
451 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中糞臭身 |
452 | 13 | 中 | zhōng | middle | 口中糞臭身 |
453 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人中未曾聞見 |
454 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人中未曾聞見 |
455 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 問優波毱多 |
456 | 13 | 多 | duó | many; much | 問優波毱多 |
457 | 13 | 多 | duō | more | 問優波毱多 |
458 | 13 | 多 | duō | excessive | 問優波毱多 |
459 | 13 | 多 | duō | abundant | 問優波毱多 |
460 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 問優波毱多 |
461 | 13 | 多 | duō | Duo | 問優波毱多 |
462 | 13 | 多 | duō | ta | 問優波毱多 |
463 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 產生一子名為法 |
464 | 13 | 法 | fǎ | France | 產生一子名為法 |
465 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 產生一子名為法 |
466 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 產生一子名為法 |
467 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 產生一子名為法 |
468 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 產生一子名為法 |
469 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 產生一子名為法 |
470 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 產生一子名為法 |
471 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 產生一子名為法 |
472 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 產生一子名為法 |
473 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 產生一子名為法 |
474 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 產生一子名為法 |
475 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 產生一子名為法 |
476 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 產生一子名為法 |
477 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 產生一子名為法 |
478 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 產生一子名為法 |
479 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 產生一子名為法 |
480 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 產生一子名為法 |
481 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我無活理 |
482 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 我無活理 |
483 | 12 | 無 | mó | mo | 我無活理 |
484 | 12 | 無 | wú | to not have | 我無活理 |
485 | 12 | 無 | wú | Wu | 我無活理 |
486 | 12 | 無 | mó | mo | 我無活理 |
487 | 12 | 入 | rù | to enter | 將入城中 |
488 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 將入城中 |
489 | 12 | 入 | rù | radical | 將入城中 |
490 | 12 | 入 | rù | income | 將入城中 |
491 | 12 | 入 | rù | to conform with | 將入城中 |
492 | 12 | 入 | rù | to descend | 將入城中 |
493 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 將入城中 |
494 | 12 | 入 | rù | to pay | 將入城中 |
495 | 12 | 入 | rù | to join | 將入城中 |
496 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 將入城中 |
497 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 將入城中 |
498 | 12 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 五百獼猴亦住一面 |
499 | 12 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 五百獼猴亦住一面 |
500 | 12 | 獼猴 | míhóu | Markata | 五百獼猴亦住一面 |
Frequencies of all Words
Top 1138
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 107 | 王 | wáng | Wang | 白於王言 |
2 | 107 | 王 | wáng | a king | 白於王言 |
3 | 107 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 白於王言 |
4 | 107 | 王 | wàng | to be king; to rule | 白於王言 |
5 | 107 | 王 | wáng | a prince; a duke | 白於王言 |
6 | 107 | 王 | wáng | grand; great | 白於王言 |
7 | 107 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 白於王言 |
8 | 107 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 白於王言 |
9 | 107 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 白於王言 |
10 | 107 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 白於王言 |
11 | 107 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 白於王言 |
12 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
13 | 74 | 我 | wǒ | self | 我 |
14 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
15 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
16 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
17 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
18 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我 |
19 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
20 | 67 | 之 | zhī | him; her; them; that | 先王之種有大名稱 |
21 | 67 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 先王之種有大名稱 |
22 | 67 | 之 | zhī | to go | 先王之種有大名稱 |
23 | 67 | 之 | zhī | this; that | 先王之種有大名稱 |
24 | 67 | 之 | zhī | genetive marker | 先王之種有大名稱 |
25 | 67 | 之 | zhī | it | 先王之種有大名稱 |
26 | 67 | 之 | zhī | in; in regards to | 先王之種有大名稱 |
27 | 67 | 之 | zhī | all | 先王之種有大名稱 |
28 | 67 | 之 | zhī | and | 先王之種有大名稱 |
29 | 67 | 之 | zhī | however | 先王之種有大名稱 |
30 | 67 | 之 | zhī | if | 先王之種有大名稱 |
31 | 67 | 之 | zhī | then | 先王之種有大名稱 |
32 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 先王之種有大名稱 |
33 | 67 | 之 | zhī | is | 先王之種有大名稱 |
34 | 67 | 之 | zhī | to use | 先王之種有大名稱 |
35 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 先王之種有大名稱 |
36 | 67 | 之 | zhī | winding | 先王之種有大名稱 |
37 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白於王言 |
38 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白於王言 |
39 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白於王言 |
40 | 65 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白於王言 |
41 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 白於王言 |
42 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 白於王言 |
43 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白於王言 |
44 | 65 | 言 | yán | to regard as | 白於王言 |
45 | 65 | 言 | yán | to act as | 白於王言 |
46 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 白於王言 |
47 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 白於王言 |
48 | 56 | 眼 | yǎn | eye | 面貌端正其眼最勝 |
49 | 56 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 面貌端正其眼最勝 |
50 | 56 | 眼 | yǎn | eyeball | 面貌端正其眼最勝 |
51 | 56 | 眼 | yǎn | sight | 面貌端正其眼最勝 |
52 | 56 | 眼 | yǎn | the present moment | 面貌端正其眼最勝 |
53 | 56 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 面貌端正其眼最勝 |
54 | 56 | 眼 | yǎn | a trap | 面貌端正其眼最勝 |
55 | 56 | 眼 | yǎn | insight | 面貌端正其眼最勝 |
56 | 56 | 眼 | yǎn | a salitent point | 面貌端正其眼最勝 |
57 | 56 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 面貌端正其眼最勝 |
58 | 56 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 面貌端正其眼最勝 |
59 | 56 | 眼 | yǎn | to see proof | 面貌端正其眼最勝 |
60 | 56 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 面貌端正其眼最勝 |
61 | 54 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 心生慶悅而作是言 |
62 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 心生慶悅而作是言 |
63 | 54 | 而 | ér | you | 心生慶悅而作是言 |
64 | 54 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 心生慶悅而作是言 |
65 | 54 | 而 | ér | right away; then | 心生慶悅而作是言 |
66 | 54 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 心生慶悅而作是言 |
67 | 54 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 心生慶悅而作是言 |
68 | 54 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 心生慶悅而作是言 |
69 | 54 | 而 | ér | how can it be that? | 心生慶悅而作是言 |
70 | 54 | 而 | ér | so as to | 心生慶悅而作是言 |
71 | 54 | 而 | ér | only then | 心生慶悅而作是言 |
72 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 心生慶悅而作是言 |
73 | 54 | 而 | néng | can; able | 心生慶悅而作是言 |
74 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 心生慶悅而作是言 |
75 | 54 | 而 | ér | me | 心生慶悅而作是言 |
76 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 心生慶悅而作是言 |
77 | 54 | 而 | ér | possessive | 心生慶悅而作是言 |
78 | 54 | 而 | ér | and; ca | 心生慶悅而作是言 |
79 | 49 | 作 | zuò | to do | 心生慶悅而作是言 |
80 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 心生慶悅而作是言 |
81 | 49 | 作 | zuò | to start | 心生慶悅而作是言 |
82 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 心生慶悅而作是言 |
83 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 心生慶悅而作是言 |
84 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 心生慶悅而作是言 |
85 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 心生慶悅而作是言 |
86 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 心生慶悅而作是言 |
87 | 49 | 作 | zuò | to rise | 心生慶悅而作是言 |
88 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 心生慶悅而作是言 |
89 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 心生慶悅而作是言 |
90 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 心生慶悅而作是言 |
91 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 心生慶悅而作是言 |
92 | 47 | 得 | de | potential marker | 名得叉尸羅 |
93 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 名得叉尸羅 |
94 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 名得叉尸羅 |
95 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 名得叉尸羅 |
96 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 名得叉尸羅 |
97 | 47 | 得 | dé | de | 名得叉尸羅 |
98 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 名得叉尸羅 |
99 | 47 | 得 | dé | to result in | 名得叉尸羅 |
100 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 名得叉尸羅 |
101 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 名得叉尸羅 |
102 | 47 | 得 | dé | to be finished | 名得叉尸羅 |
103 | 47 | 得 | de | result of degree | 名得叉尸羅 |
104 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 名得叉尸羅 |
105 | 47 | 得 | děi | satisfying | 名得叉尸羅 |
106 | 47 | 得 | dé | to contract | 名得叉尸羅 |
107 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 名得叉尸羅 |
108 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 名得叉尸羅 |
109 | 47 | 得 | dé | to hear | 名得叉尸羅 |
110 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 名得叉尸羅 |
111 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 名得叉尸羅 |
112 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 名得叉尸羅 |
113 | 46 | 駒那羅 | jūnàluó | Kunāla | 駒那羅本緣 |
114 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 心生慶悅而作是言 |
115 | 45 | 是 | shì | is exactly | 心生慶悅而作是言 |
116 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 心生慶悅而作是言 |
117 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 心生慶悅而作是言 |
118 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 心生慶悅而作是言 |
119 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 心生慶悅而作是言 |
120 | 45 | 是 | shì | true | 心生慶悅而作是言 |
121 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 心生慶悅而作是言 |
122 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 心生慶悅而作是言 |
123 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 心生慶悅而作是言 |
124 | 45 | 是 | shì | Shi | 心生慶悅而作是言 |
125 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 心生慶悅而作是言 |
126 | 45 | 是 | shì | this; idam | 心生慶悅而作是言 |
127 | 45 | 於 | yú | in; at | 白於王言 |
128 | 45 | 於 | yú | in; at | 白於王言 |
129 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 白於王言 |
130 | 45 | 於 | yú | to go; to | 白於王言 |
131 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 白於王言 |
132 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 白於王言 |
133 | 45 | 於 | yú | from | 白於王言 |
134 | 45 | 於 | yú | give | 白於王言 |
135 | 45 | 於 | yú | oppposing | 白於王言 |
136 | 45 | 於 | yú | and | 白於王言 |
137 | 45 | 於 | yú | compared to | 白於王言 |
138 | 45 | 於 | yú | by | 白於王言 |
139 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 白於王言 |
140 | 45 | 於 | yú | for | 白於王言 |
141 | 45 | 於 | yú | Yu | 白於王言 |
142 | 45 | 於 | wū | a crow | 白於王言 |
143 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 白於王言 |
144 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 白於王言 |
145 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 王聞此語 |
146 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 王聞此語 |
147 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 王聞此語 |
148 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 王聞此語 |
149 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 王聞此語 |
150 | 40 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今應當順上座教 |
151 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當順上座教 |
152 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當順上座教 |
153 | 40 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今應當順上座教 |
154 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 面貌端正其眼最勝 |
155 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 面貌端正其眼最勝 |
156 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 面貌端正其眼最勝 |
157 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 面貌端正其眼最勝 |
158 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 面貌端正其眼最勝 |
159 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 面貌端正其眼最勝 |
160 | 40 | 其 | qí | will | 面貌端正其眼最勝 |
161 | 40 | 其 | qí | may | 面貌端正其眼最勝 |
162 | 40 | 其 | qí | if | 面貌端正其眼最勝 |
163 | 40 | 其 | qí | or | 面貌端正其眼最勝 |
164 | 40 | 其 | qí | Qi | 面貌端正其眼最勝 |
165 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 面貌端正其眼最勝 |
166 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手覆耳而說偈言 |
167 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手覆耳而說偈言 |
168 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手覆耳而說偈言 |
169 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以手覆耳而說偈言 |
170 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以手覆耳而說偈言 |
171 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手覆耳而說偈言 |
172 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手覆耳而說偈言 |
173 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以手覆耳而說偈言 |
174 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以手覆耳而說偈言 |
175 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以手覆耳而說偈言 |
176 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手覆耳而說偈言 |
177 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手覆耳而說偈言 |
178 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手覆耳而說偈言 |
179 | 37 | 以 | yǐ | very | 以手覆耳而說偈言 |
180 | 37 | 以 | yǐ | already | 以手覆耳而說偈言 |
181 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以手覆耳而說偈言 |
182 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手覆耳而說偈言 |
183 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以手覆耳而說偈言 |
184 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以手覆耳而說偈言 |
185 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手覆耳而說偈言 |
186 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以者 |
187 | 34 | 者 | zhě | that | 所以者 |
188 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以者 |
189 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以者 |
190 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以者 |
191 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以者 |
192 | 34 | 者 | zhuó | according to | 所以者 |
193 | 34 | 者 | zhě | ca | 所以者 |
194 | 34 | 羅 | luó | Luo | 人名帝失羅叉 |
195 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 人名帝失羅叉 |
196 | 34 | 羅 | luó | gauze | 人名帝失羅叉 |
197 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 人名帝失羅叉 |
198 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 人名帝失羅叉 |
199 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 人名帝失羅叉 |
200 | 34 | 羅 | luó | to include | 人名帝失羅叉 |
201 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 人名帝失羅叉 |
202 | 34 | 羅 | luó | ra | 人名帝失羅叉 |
203 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今復能增長於法 |
204 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今復能增長於法 |
205 | 34 | 今 | jīn | modern | 今復能增長於法 |
206 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復能增長於法 |
207 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一輔相 |
208 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一輔相 |
209 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一輔相 |
210 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一輔相 |
211 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一輔相 |
212 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一輔相 |
213 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一輔相 |
214 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一輔相 |
215 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一輔相 |
216 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一輔相 |
217 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一輔相 |
218 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有一輔相 |
219 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有一輔相 |
220 | 33 | 有 | yǒu | You | 有一輔相 |
221 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一輔相 |
222 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一輔相 |
223 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說偈言 |
224 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
225 | 33 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
226 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
227 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
228 | 33 | 即 | jí | if; but | 即說偈言 |
229 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
230 | 33 | 即 | jí | then; following | 即說偈言 |
231 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說偈言 |
232 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乳母將兒來至王所 |
233 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乳母將兒來至王所 |
234 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乳母將兒來至王所 |
235 | 32 | 所 | suǒ | it | 乳母將兒來至王所 |
236 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 乳母將兒來至王所 |
237 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乳母將兒來至王所 |
238 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 乳母將兒來至王所 |
239 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乳母將兒來至王所 |
240 | 32 | 所 | suǒ | that which | 乳母將兒來至王所 |
241 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乳母將兒來至王所 |
242 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 乳母將兒來至王所 |
243 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 乳母將兒來至王所 |
244 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乳母將兒來至王所 |
245 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 乳母將兒來至王所 |
246 | 30 | 為 | wèi | for; to | 是故字兒為駒那羅 |
247 | 30 | 為 | wèi | because of | 是故字兒為駒那羅 |
248 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是故字兒為駒那羅 |
249 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 是故字兒為駒那羅 |
250 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 是故字兒為駒那羅 |
251 | 30 | 為 | wéi | to do | 是故字兒為駒那羅 |
252 | 30 | 為 | wèi | for | 是故字兒為駒那羅 |
253 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 是故字兒為駒那羅 |
254 | 30 | 為 | wèi | to | 是故字兒為駒那羅 |
255 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 是故字兒為駒那羅 |
256 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是故字兒為駒那羅 |
257 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 是故字兒為駒那羅 |
258 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 是故字兒為駒那羅 |
259 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 是故字兒為駒那羅 |
260 | 30 | 為 | wéi | to govern | 是故字兒為駒那羅 |
261 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 是故字兒為駒那羅 |
262 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有夜叉 |
263 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有夜叉 |
264 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有夜叉 |
265 | 30 | 時 | shí | at that time | 時有夜叉 |
266 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時有夜叉 |
267 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有夜叉 |
268 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有夜叉 |
269 | 30 | 時 | shí | tense | 時有夜叉 |
270 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時有夜叉 |
271 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有夜叉 |
272 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有夜叉 |
273 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有夜叉 |
274 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時有夜叉 |
275 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時有夜叉 |
276 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時有夜叉 |
277 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有夜叉 |
278 | 30 | 時 | shí | on time | 時有夜叉 |
279 | 30 | 時 | shí | this; that | 時有夜叉 |
280 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時有夜叉 |
281 | 30 | 時 | shí | hour | 時有夜叉 |
282 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有夜叉 |
283 | 30 | 時 | shí | Shi | 時有夜叉 |
284 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有夜叉 |
285 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時有夜叉 |
286 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有夜叉 |
287 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時有夜叉 |
288 | 29 | 子 | zǐ | child; son | 產生一子名為法 |
289 | 29 | 子 | zǐ | egg; newborn | 產生一子名為法 |
290 | 29 | 子 | zǐ | first earthly branch | 產生一子名為法 |
291 | 29 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 產生一子名為法 |
292 | 29 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 產生一子名為法 |
293 | 29 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 產生一子名為法 |
294 | 29 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 產生一子名為法 |
295 | 29 | 子 | zǐ | master | 產生一子名為法 |
296 | 29 | 子 | zǐ | viscount | 產生一子名為法 |
297 | 29 | 子 | zi | you; your honor | 產生一子名為法 |
298 | 29 | 子 | zǐ | masters | 產生一子名為法 |
299 | 29 | 子 | zǐ | person | 產生一子名為法 |
300 | 29 | 子 | zǐ | young | 產生一子名為法 |
301 | 29 | 子 | zǐ | seed | 產生一子名為法 |
302 | 29 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 產生一子名為法 |
303 | 29 | 子 | zǐ | a copper coin | 產生一子名為法 |
304 | 29 | 子 | zǐ | bundle | 產生一子名為法 |
305 | 29 | 子 | zǐ | female dragonfly | 產生一子名為法 |
306 | 29 | 子 | zǐ | constituent | 產生一子名為法 |
307 | 29 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 產生一子名為法 |
308 | 29 | 子 | zǐ | dear | 產生一子名為法 |
309 | 29 | 子 | zǐ | little one | 產生一子名為法 |
310 | 29 | 子 | zǐ | son; putra | 產生一子名為法 |
311 | 29 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 產生一子名為法 |
312 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
313 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
314 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
315 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
316 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
317 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
318 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
319 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
320 | 29 | 便 | biàn | in passing | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
321 | 29 | 便 | biàn | informal | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
322 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
323 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
324 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
325 | 29 | 便 | biàn | stool | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
326 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
327 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
328 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
329 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
330 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
331 | 28 | 欲 | yù | desire | 吾欲 |
332 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 吾欲 |
333 | 28 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 吾欲 |
334 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 吾欲 |
335 | 28 | 欲 | yù | lust | 吾欲 |
336 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 吾欲 |
337 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞此語 |
338 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞此語 |
339 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 王聞此語 |
340 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 王聞此語 |
341 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王聞此語 |
342 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 王聞此語 |
343 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王聞此語 |
344 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王聞此語 |
345 | 27 | 叉 | chā | a fork; a prong | 叉言 |
346 | 27 | 叉 | chā | crotch | 叉言 |
347 | 27 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 叉言 |
348 | 27 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 叉言 |
349 | 27 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 叉言 |
350 | 27 | 叉 | chā | a cross | 叉言 |
351 | 27 | 叉 | chā | forked | 叉言 |
352 | 27 | 叉 | chǎ | to fork | 叉言 |
353 | 27 | 叉 | chá | to block | 叉言 |
354 | 27 | 叉 | chā | a spike; śūla | 叉言 |
355 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當勤修集定慧 |
356 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當勤修集定慧 |
357 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當勤修集定慧 |
358 | 25 | 當 | dāng | to face | 當勤修集定慧 |
359 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當勤修集定慧 |
360 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 當勤修集定慧 |
361 | 25 | 當 | dāng | should | 當勤修集定慧 |
362 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當勤修集定慧 |
363 | 25 | 當 | dǎng | to think | 當勤修集定慧 |
364 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當勤修集定慧 |
365 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 當勤修集定慧 |
366 | 25 | 當 | dàng | that | 當勤修集定慧 |
367 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 當勤修集定慧 |
368 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 當勤修集定慧 |
369 | 25 | 當 | dāng | to judge | 當勤修集定慧 |
370 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當勤修集定慧 |
371 | 25 | 當 | dàng | the same | 當勤修集定慧 |
372 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 當勤修集定慧 |
373 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當勤修集定慧 |
374 | 25 | 當 | dàng | a trap | 當勤修集定慧 |
375 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 當勤修集定慧 |
376 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當勤修集定慧 |
377 | 25 | 失 | shī | to lose | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
378 | 25 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
379 | 25 | 失 | shī | to fail; to miss out | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
380 | 25 | 失 | shī | to be lost | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
381 | 25 | 失 | shī | to make a mistake | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
382 | 25 | 失 | shī | to let go of | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
383 | 25 | 失 | shī | loss; nāśa | 彼上座觀駒那羅不久之頃必當失眼 |
384 | 24 | 挑 | tiāo | to choose; to select | 挑駒那羅眼 |
385 | 24 | 挑 | tiǎo | a load | 挑駒那羅眼 |
386 | 24 | 挑 | tiāo | a load carried on the shoulders | 挑駒那羅眼 |
387 | 24 | 挑 | tiāo | to carry a load on the shoulders | 挑駒那羅眼 |
388 | 24 | 挑 | tiǎo | to incite; to provoke | 挑駒那羅眼 |
389 | 24 | 挑 | tiǎo | to pick up with a pole | 挑駒那羅眼 |
390 | 24 | 挑 | tiǎo | to prick; to poke | 挑駒那羅眼 |
391 | 24 | 挑 | tiǎo | cross-stitching | 挑駒那羅眼 |
392 | 24 | 挑 | tiǎo | a rising tick | 挑駒那羅眼 |
393 | 24 | 挑 | tiāo | to find fault | 挑駒那羅眼 |
394 | 24 | 挑 | tiǎo | to flirt /to tease | 挑駒那羅眼 |
395 | 24 | 挑 | tāo | frivolous | 挑駒那羅眼 |
396 | 24 | 挑 | tiǎo | to strut [a pipa] | 挑駒那羅眼 |
397 | 24 | 挑 | tiāo | tearing out or up; utpāṭana | 挑駒那羅眼 |
398 | 23 | 使 | shǐ | to make; to cause | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
399 | 23 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
400 | 23 | 使 | shǐ | to indulge | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
401 | 23 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
402 | 23 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
403 | 23 | 使 | shǐ | to dispatch | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
404 | 23 | 使 | shǐ | if | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
405 | 23 | 使 | shǐ | to use | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
406 | 23 | 使 | shǐ | to be able to | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
407 | 23 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 何故不使駒那羅子常令聽法王便勅子 |
408 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號曰佛 |
409 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 號曰佛 |
410 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 號曰佛 |
411 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 號曰佛 |
412 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 號曰佛 |
413 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 號曰佛 |
414 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號曰佛 |
415 | 22 | 不 | bù | not; no | 兒眼不 |
416 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 兒眼不 |
417 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 兒眼不 |
418 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 兒眼不 |
419 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 兒眼不 |
420 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 兒眼不 |
421 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 兒眼不 |
422 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 兒眼不 |
423 | 22 | 不 | bù | no; na | 兒眼不 |
424 | 21 | 已 | yǐ | already | 王見兒已 |
425 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王見兒已 |
426 | 21 | 已 | yǐ | from | 王見兒已 |
427 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王見兒已 |
428 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 王見兒已 |
429 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 王見兒已 |
430 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 王見兒已 |
431 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 王見兒已 |
432 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王見兒已 |
433 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王見兒已 |
434 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 王見兒已 |
435 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 王見兒已 |
436 | 21 | 已 | yǐ | this | 王見兒已 |
437 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王見兒已 |
438 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王見兒已 |
439 | 21 | 見 | jiàn | to see | 王見兒已 |
440 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王見兒已 |
441 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王見兒已 |
442 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王見兒已 |
443 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 王見兒已 |
444 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 王見兒已 |
445 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 王見兒已 |
446 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王見兒已 |
447 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王見兒已 |
448 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 王見兒已 |
449 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 王見兒已 |
450 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 王見兒已 |
451 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王見兒已 |
452 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王見兒已 |
453 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有老病死亡 |
454 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有老病死亡 |
455 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有老病死亡 |
456 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有老病死亡 |
457 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有老病死亡 |
458 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 諸有老病死亡 |
459 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有老病死亡 |
460 | 20 | 聞 | wén | to hear | 王聞此語 |
461 | 20 | 聞 | wén | Wen | 王聞此語 |
462 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞此語 |
463 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞此語 |
464 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞此語 |
465 | 20 | 聞 | wén | information | 王聞此語 |
466 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞此語 |
467 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞此語 |
468 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞此語 |
469 | 20 | 聞 | wén | to question | 王聞此語 |
470 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞此語 |
471 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞此語 |
472 | 20 | 答言 | dá yán | to reply | 輔相答言 |
473 | 20 | 亦 | yì | also; too | 亦如圓滿月 |
474 | 20 | 亦 | yì | but | 亦如圓滿月 |
475 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如圓滿月 |
476 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 亦如圓滿月 |
477 | 20 | 亦 | yì | already | 亦如圓滿月 |
478 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如圓滿月 |
479 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦如圓滿月 |
480 | 20 | 與 | yǔ | and | 與兒之眼等 |
481 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與兒之眼等 |
482 | 20 | 與 | yǔ | together with | 與兒之眼等 |
483 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 與兒之眼等 |
484 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與兒之眼等 |
485 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與兒之眼等 |
486 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與兒之眼等 |
487 | 20 | 與 | yù | to help | 與兒之眼等 |
488 | 20 | 與 | yǔ | for | 與兒之眼等 |
489 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 與兒之眼等 |
490 | 19 | 提 | tí | to carry | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
491 | 19 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
492 | 19 | 提 | tí | to lift; to raise | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
493 | 19 | 提 | tí | to move forward [in time] | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
494 | 19 | 提 | tí | to get; to fetch | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
495 | 19 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
496 | 19 | 提 | tí | to cheer up | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
497 | 19 | 提 | tí | to be on guard | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
498 | 19 | 提 | tí | a ladle | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
499 | 19 | 提 | tí | Ti | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
500 | 19 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 羅提毱提於阿恕伽王昔施 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
我 |
|
|
|
言 |
|
|
|
眼 | yǎn | eye; cakṣus | |
而 | ér | and; ca | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
驹那罗 | 駒那羅 | jūnàluó | Kunāla |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北方 | 98 | The North | |
恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
告子 | 71 | Gao Zi | |
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
驹那罗 | 駒那羅 | 106 | Kunāla |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
拘尸那城 | 106 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩突罗国 | 摩突羅國 | 109 | Mathurā |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王能 | 119 | Wang Neng | |
王制 | 119 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
忧波毱多 | 憂波毱多 | 121 | Upagupta |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
菴摩勒 | 196 | mango; āmra | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
悲心 | 98 |
|
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
必应 | 必應 | 98 | must |
必当 | 必當 | 98 | must |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定慧 | 100 |
|
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净法 | 淨法 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七觉意法 | 七覺意法 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
水上泡 | 115 | bubble on the water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无相 | 無相 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心受 | 120 | mental perception | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有海 | 121 | sea of existence | |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自悟 | 122 | self realization | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |