Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 之 | zhī | to go | 法運通塞志卷第十七之三 |
2 | 193 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法運通塞志卷第十七之三 |
3 | 193 | 之 | zhī | is | 法運通塞志卷第十七之三 |
4 | 193 | 之 | zhī | to use | 法運通塞志卷第十七之三 |
5 | 193 | 之 | zhī | Zhi | 法運通塞志卷第十七之三 |
6 | 193 | 之 | zhī | winding | 法運通塞志卷第十七之三 |
7 | 131 | 曰 | yuē | to speak; to say | 祜曰 |
8 | 131 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 祜曰 |
9 | 131 | 曰 | yuē | to be called | 祜曰 |
10 | 131 | 曰 | yuē | said; ukta | 祜曰 |
11 | 117 | 為 | wéi | to act as; to serve | 舍廟為寺 |
12 | 117 | 為 | wéi | to change into; to become | 舍廟為寺 |
13 | 117 | 為 | wéi | to be; is | 舍廟為寺 |
14 | 117 | 為 | wéi | to do | 舍廟為寺 |
15 | 117 | 為 | wèi | to support; to help | 舍廟為寺 |
16 | 117 | 為 | wéi | to govern | 舍廟為寺 |
17 | 117 | 為 | wèi | to be; bhū | 舍廟為寺 |
18 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因以名山 |
19 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 因以名山 |
20 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 因以名山 |
21 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 因以名山 |
22 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 因以名山 |
23 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 因以名山 |
24 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因以名山 |
25 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 因以名山 |
26 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 因以名山 |
27 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 因以名山 |
28 | 103 | 年 | nián | year | 泰始二年 |
29 | 103 | 年 | nián | New Year festival | 泰始二年 |
30 | 103 | 年 | nián | age | 泰始二年 |
31 | 103 | 年 | nián | life span; life expectancy | 泰始二年 |
32 | 103 | 年 | nián | an era; a period | 泰始二年 |
33 | 103 | 年 | nián | a date | 泰始二年 |
34 | 103 | 年 | nián | time; years | 泰始二年 |
35 | 103 | 年 | nián | harvest | 泰始二年 |
36 | 103 | 年 | nián | annual; every year | 泰始二年 |
37 | 103 | 年 | nián | year; varṣa | 泰始二年 |
38 | 95 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋咸淳四明東湖沙門志磐撰 |
39 | 95 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋咸淳四明東湖沙門志磐撰 |
40 | 95 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋咸淳四明東湖沙門志磐撰 |
41 | 79 | 於 | yú | to go; to | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
42 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
43 | 79 | 於 | yú | Yu | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
44 | 79 | 於 | wū | a crow | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
45 | 76 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 惠帝 |
46 | 76 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 惠帝 |
47 | 76 | 帝 | dì | a god | 惠帝 |
48 | 76 | 帝 | dì | imperialism | 惠帝 |
49 | 76 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 惠帝 |
50 | 76 | 帝 | dì | Indra | 惠帝 |
51 | 66 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至湘州麓山 |
52 | 66 | 至 | zhì | to arrive | 至湘州麓山 |
53 | 66 | 至 | zhì | approach; upagama | 至湘州麓山 |
54 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 六僧騰空而沒 |
55 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 六僧騰空而沒 |
56 | 63 | 而 | néng | can; able | 六僧騰空而沒 |
57 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 六僧騰空而沒 |
58 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 六僧騰空而沒 |
59 | 59 | 也 | yě | ya | 前身之前身也 |
60 | 59 | 師 | shī | teacher | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
61 | 59 | 師 | shī | multitude | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
62 | 59 | 師 | shī | a host; a leader | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
63 | 59 | 師 | shī | an expert | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
64 | 59 | 師 | shī | an example; a model | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
65 | 59 | 師 | shī | master | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
66 | 59 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
67 | 59 | 師 | shī | Shi | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
68 | 59 | 師 | shī | to imitate | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
69 | 59 | 師 | shī | troops | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
70 | 59 | 師 | shī | shi | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
71 | 59 | 師 | shī | an army division | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
72 | 59 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
73 | 59 | 師 | shī | a lion | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
74 | 59 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
75 | 53 | 其 | qí | Qi | 其故 |
76 | 52 | 者 | zhě | ca | 今此言前身造此寺者 |
77 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 都人競集瞻禮 |
78 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 都人競集瞻禮 |
79 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 都人競集瞻禮 |
80 | 51 | 人 | rén | everybody | 都人競集瞻禮 |
81 | 51 | 人 | rén | adult | 都人競集瞻禮 |
82 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 都人競集瞻禮 |
83 | 51 | 人 | rén | an upright person | 都人競集瞻禮 |
84 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 都人競集瞻禮 |
85 | 45 | 見 | jiàn | to see | 至地獄見金色聖人 |
86 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 至地獄見金色聖人 |
87 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 至地獄見金色聖人 |
88 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 至地獄見金色聖人 |
89 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 至地獄見金色聖人 |
90 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 至地獄見金色聖人 |
91 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 至地獄見金色聖人 |
92 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 至地獄見金色聖人 |
93 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 至地獄見金色聖人 |
94 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 至地獄見金色聖人 |
95 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 至地獄見金色聖人 |
96 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 至地獄見金色聖人 |
97 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 至地獄見金色聖人 |
98 | 42 | 一 | yī | one | 一僧化為烏石 |
99 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一僧化為烏石 |
100 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 一僧化為烏石 |
101 | 42 | 一 | yī | first | 一僧化為烏石 |
102 | 42 | 一 | yī | the same | 一僧化為烏石 |
103 | 42 | 一 | yī | sole; single | 一僧化為烏石 |
104 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 一僧化為烏石 |
105 | 42 | 一 | yī | Yi | 一僧化為烏石 |
106 | 42 | 一 | yī | other | 一僧化為烏石 |
107 | 42 | 一 | yī | to unify | 一僧化為烏石 |
108 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一僧化為烏石 |
109 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一僧化為烏石 |
110 | 42 | 一 | yī | one; eka | 一僧化為烏石 |
111 | 41 | 二 | èr | two | 泰始二年 |
112 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 泰始二年 |
113 | 41 | 二 | èr | second | 泰始二年 |
114 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 泰始二年 |
115 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 泰始二年 |
116 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 泰始二年 |
117 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 泰始二年 |
118 | 41 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 舍廟為寺 |
119 | 41 | 寺 | sì | a government office | 舍廟為寺 |
120 | 41 | 寺 | sì | a eunuch | 舍廟為寺 |
121 | 41 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 舍廟為寺 |
122 | 41 | 王 | wáng | Wang | 今四明育王寺上下塔 |
123 | 41 | 王 | wáng | a king | 今四明育王寺上下塔 |
124 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今四明育王寺上下塔 |
125 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今四明育王寺上下塔 |
126 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今四明育王寺上下塔 |
127 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 今四明育王寺上下塔 |
128 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今四明育王寺上下塔 |
129 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今四明育王寺上下塔 |
130 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今四明育王寺上下塔 |
131 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今四明育王寺上下塔 |
132 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今四明育王寺上下塔 |
133 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 能往禮拜不墮地獄 |
134 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中濟 |
135 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中濟 |
136 | 39 | 中 | zhōng | China | 中濟 |
137 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中濟 |
138 | 39 | 中 | zhōng | midday | 中濟 |
139 | 39 | 中 | zhōng | inside | 中濟 |
140 | 39 | 中 | zhōng | during | 中濟 |
141 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 中濟 |
142 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 中濟 |
143 | 39 | 中 | zhōng | half | 中濟 |
144 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中濟 |
145 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中濟 |
146 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 中濟 |
147 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中濟 |
148 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中濟 |
149 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此佛娑羅樹也 |
150 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此佛娑羅樹也 |
151 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此佛娑羅樹也 |
152 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此佛娑羅樹也 |
153 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此佛娑羅樹也 |
154 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 此佛娑羅樹也 |
155 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此佛娑羅樹也 |
156 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧傳所載極多此不備錄 |
157 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧傳所載極多此不備錄 |
158 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 僧傳所載極多此不備錄 |
159 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧傳所載極多此不備錄 |
160 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若經 |
161 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若經 |
162 | 36 | 經 | jīng | warp | 若經 |
163 | 36 | 經 | jīng | longitude | 若經 |
164 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若經 |
165 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 若經 |
166 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若經 |
167 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若經 |
168 | 36 | 經 | jīng | classics | 若經 |
169 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若經 |
170 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若經 |
171 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若經 |
172 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若經 |
173 | 36 | 經 | jīng | to measure | 若經 |
174 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 若經 |
175 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若經 |
176 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若經 |
177 | 35 | 乃 | nǎi | to be | 乃出家名 |
178 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
179 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
180 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
181 | 35 | 得 | dé | de | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
182 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
183 | 35 | 得 | dé | to result in | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
184 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
185 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
186 | 35 | 得 | dé | to be finished | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
187 | 35 | 得 | děi | satisfying | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
188 | 35 | 得 | dé | to contract | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
189 | 35 | 得 | dé | to hear | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
190 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
191 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
192 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
193 | 34 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 請道安法師於郡講 |
194 | 34 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 請道安法師於郡講 |
195 | 34 | 法師 | fǎshī | Venerable | 請道安法師於郡講 |
196 | 34 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 請道安法師於郡講 |
197 | 34 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 請道安法師於郡講 |
198 | 34 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 至湘州麓山 |
199 | 34 | 山 | shān | Shan | 至湘州麓山 |
200 | 34 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 至湘州麓山 |
201 | 34 | 山 | shān | a mountain-like shape | 至湘州麓山 |
202 | 34 | 山 | shān | a gable | 至湘州麓山 |
203 | 34 | 山 | shān | mountain; giri | 至湘州麓山 |
204 | 34 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 來廣州譯十二遊經 |
205 | 34 | 譯 | yì | to explain | 來廣州譯十二遊經 |
206 | 34 | 譯 | yì | to decode; to encode | 來廣州譯十二遊經 |
207 | 33 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
208 | 33 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
209 | 33 | 像 | xiàng | appearance | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
210 | 33 | 像 | xiàng | for example | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
211 | 33 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
212 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 法運通塞志卷第十七之三 |
213 | 31 | 法 | fǎ | France | 法運通塞志卷第十七之三 |
214 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法運通塞志卷第十七之三 |
215 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法運通塞志卷第十七之三 |
216 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法運通塞志卷第十七之三 |
217 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 法運通塞志卷第十七之三 |
218 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 法運通塞志卷第十七之三 |
219 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法運通塞志卷第十七之三 |
220 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 法運通塞志卷第十七之三 |
221 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 法運通塞志卷第十七之三 |
222 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 法運通塞志卷第十七之三 |
223 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法運通塞志卷第十七之三 |
224 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法運通塞志卷第十七之三 |
225 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 法運通塞志卷第十七之三 |
226 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法運通塞志卷第十七之三 |
227 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法運通塞志卷第十七之三 |
228 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法運通塞志卷第十七之三 |
229 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法運通塞志卷第十七之三 |
230 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 王公風道期人 |
231 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 王公風道期人 |
232 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 王公風道期人 |
233 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 王公風道期人 |
234 | 30 | 道 | dào | to think | 王公風道期人 |
235 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 王公風道期人 |
236 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 王公風道期人 |
237 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 王公風道期人 |
238 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 王公風道期人 |
239 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 王公風道期人 |
240 | 30 | 道 | dào | a skill | 王公風道期人 |
241 | 30 | 道 | dào | a sect | 王公風道期人 |
242 | 30 | 道 | dào | a line | 王公風道期人 |
243 | 30 | 道 | dào | Way | 王公風道期人 |
244 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 王公風道期人 |
245 | 30 | 來 | lái | to come | 來廣州譯十二遊經 |
246 | 30 | 來 | lái | please | 來廣州譯十二遊經 |
247 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來廣州譯十二遊經 |
248 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來廣州譯十二遊經 |
249 | 30 | 來 | lái | wheat | 來廣州譯十二遊經 |
250 | 30 | 來 | lái | next; future | 來廣州譯十二遊經 |
251 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來廣州譯十二遊經 |
252 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 來廣州譯十二遊經 |
253 | 30 | 來 | lái | to earn | 來廣州譯十二遊經 |
254 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 來廣州譯十二遊經 |
255 | 30 | 與 | yǔ | to give | 及與劉曜戰以訪 |
256 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 及與劉曜戰以訪 |
257 | 30 | 與 | yù | to particate in | 及與劉曜戰以訪 |
258 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 及與劉曜戰以訪 |
259 | 30 | 與 | yù | to help | 及與劉曜戰以訪 |
260 | 30 | 與 | yǔ | for | 及與劉曜戰以訪 |
261 | 30 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠法師以書力辨 |
262 | 30 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠法師以書力辨 |
263 | 30 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠法師以書力辨 |
264 | 30 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠法師以書力辨 |
265 | 30 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠法師以書力辨 |
266 | 30 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠法師以書力辨 |
267 | 30 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠法師以書力辨 |
268 | 30 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠法師以書力辨 |
269 | 30 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠法師以書力辨 |
270 | 30 | 遠 | yuàn | to leave | 遠法師以書力辨 |
271 | 30 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠法師以書力辨 |
272 | 30 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠法師以書力辨 |
273 | 30 | 子 | zǐ | child; son | 熾武帝二十五子 |
274 | 30 | 子 | zǐ | egg; newborn | 熾武帝二十五子 |
275 | 30 | 子 | zǐ | first earthly branch | 熾武帝二十五子 |
276 | 30 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 熾武帝二十五子 |
277 | 30 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 熾武帝二十五子 |
278 | 30 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 熾武帝二十五子 |
279 | 30 | 子 | zǐ | master | 熾武帝二十五子 |
280 | 30 | 子 | zǐ | viscount | 熾武帝二十五子 |
281 | 30 | 子 | zi | you; your honor | 熾武帝二十五子 |
282 | 30 | 子 | zǐ | masters | 熾武帝二十五子 |
283 | 30 | 子 | zǐ | person | 熾武帝二十五子 |
284 | 30 | 子 | zǐ | young | 熾武帝二十五子 |
285 | 30 | 子 | zǐ | seed | 熾武帝二十五子 |
286 | 30 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 熾武帝二十五子 |
287 | 30 | 子 | zǐ | a copper coin | 熾武帝二十五子 |
288 | 30 | 子 | zǐ | female dragonfly | 熾武帝二十五子 |
289 | 30 | 子 | zǐ | constituent | 熾武帝二十五子 |
290 | 30 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 熾武帝二十五子 |
291 | 30 | 子 | zǐ | dear | 熾武帝二十五子 |
292 | 30 | 子 | zǐ | little one | 熾武帝二十五子 |
293 | 30 | 子 | zǐ | son; putra | 熾武帝二十五子 |
294 | 30 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 熾武帝二十五子 |
295 | 30 | 聞 | wén | to hear | 夜聞地下鐘聲 |
296 | 30 | 聞 | wén | Wen | 夜聞地下鐘聲 |
297 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 夜聞地下鐘聲 |
298 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 夜聞地下鐘聲 |
299 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 夜聞地下鐘聲 |
300 | 30 | 聞 | wén | information | 夜聞地下鐘聲 |
301 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 夜聞地下鐘聲 |
302 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 夜聞地下鐘聲 |
303 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 夜聞地下鐘聲 |
304 | 30 | 聞 | wén | to question | 夜聞地下鐘聲 |
305 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 夜聞地下鐘聲 |
306 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 夜聞地下鐘聲 |
307 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉書言 |
308 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉書言 |
309 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉書言 |
310 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉書言 |
311 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉書言 |
312 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉書言 |
313 | 30 | 言 | yán | to regard as | 晉書言 |
314 | 30 | 言 | yán | to act as | 晉書言 |
315 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 晉書言 |
316 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 晉書言 |
317 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 取所弄金環 |
318 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 取所弄金環 |
319 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 取所弄金環 |
320 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 取所弄金環 |
321 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 取所弄金環 |
322 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 取所弄金環 |
323 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 取所弄金環 |
324 | 29 | 謂 | wèi | to call | 佛教謂之宿命 |
325 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 佛教謂之宿命 |
326 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛教謂之宿命 |
327 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 佛教謂之宿命 |
328 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 佛教謂之宿命 |
329 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛教謂之宿命 |
330 | 29 | 謂 | wèi | to think | 佛教謂之宿命 |
331 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 佛教謂之宿命 |
332 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 佛教謂之宿命 |
333 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 佛教謂之宿命 |
334 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 佛教謂之宿命 |
335 | 28 | 三 | sān | three | 法運通塞志卷第十七之三 |
336 | 28 | 三 | sān | third | 法運通塞志卷第十七之三 |
337 | 28 | 三 | sān | more than two | 法運通塞志卷第十七之三 |
338 | 28 | 三 | sān | very few | 法運通塞志卷第十七之三 |
339 | 28 | 三 | sān | San | 法運通塞志卷第十七之三 |
340 | 28 | 三 | sān | three; tri | 法運通塞志卷第十七之三 |
341 | 28 | 三 | sān | sa | 法運通塞志卷第十七之三 |
342 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 法運通塞志卷第十七之三 |
343 | 28 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔沙門竺潛入內殿講經 |
344 | 28 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔沙門竺潛入內殿講經 |
345 | 28 | 云 | yún | cloud | 又云 |
346 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
347 | 28 | 云 | yún | Yun | 又云 |
348 | 28 | 云 | yún | to say | 又云 |
349 | 28 | 云 | yún | to have | 又云 |
350 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
351 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
352 | 27 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 元康元年 |
353 | 26 | 入 | rù | to enter | 汝罪應入地獄 |
354 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 汝罪應入地獄 |
355 | 26 | 入 | rù | radical | 汝罪應入地獄 |
356 | 26 | 入 | rù | income | 汝罪應入地獄 |
357 | 26 | 入 | rù | to conform with | 汝罪應入地獄 |
358 | 26 | 入 | rù | to descend | 汝罪應入地獄 |
359 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 汝罪應入地獄 |
360 | 26 | 入 | rù | to pay | 汝罪應入地獄 |
361 | 26 | 入 | rù | to join | 汝罪應入地獄 |
362 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 汝罪應入地獄 |
363 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 汝罪應入地獄 |
364 | 26 | 及 | jí | to reach | 及鄮縣烏石山 |
365 | 26 | 及 | jí | to attain | 及鄮縣烏石山 |
366 | 26 | 及 | jí | to understand | 及鄮縣烏石山 |
367 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及鄮縣烏石山 |
368 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及鄮縣烏石山 |
369 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及鄮縣烏石山 |
370 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及鄮縣烏石山 |
371 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令告 |
372 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令告 |
373 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令告 |
374 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令告 |
375 | 26 | 令 | lìng | a season | 令告 |
376 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令告 |
377 | 26 | 令 | lìng | good | 令告 |
378 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令告 |
379 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令告 |
380 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令告 |
381 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令告 |
382 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令告 |
383 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令告 |
384 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令告 |
385 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論佛道 |
386 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論佛道 |
387 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 論佛道 |
388 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論佛道 |
389 | 26 | 論 | lùn | to convict | 論佛道 |
390 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論佛道 |
391 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論佛道 |
392 | 26 | 論 | lùn | discussion | 論佛道 |
393 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法華經及涅槃寶藏經等二百十部 |
394 | 25 | 等 | děng | to wait | 法華經及涅槃寶藏經等二百十部 |
395 | 25 | 等 | děng | to be equal | 法華經及涅槃寶藏經等二百十部 |
396 | 25 | 等 | děng | degree; level | 法華經及涅槃寶藏經等二百十部 |
397 | 25 | 等 | děng | to compare | 法華經及涅槃寶藏經等二百十部 |
398 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 法華經及涅槃寶藏經等二百十部 |
399 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
400 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
401 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
402 | 25 | 上 | shàng | shang | 上 |
403 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
404 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
405 | 25 | 上 | shàng | advanced | 上 |
406 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
407 | 25 | 上 | shàng | time | 上 |
408 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
409 | 25 | 上 | shàng | far | 上 |
410 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
411 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
412 | 25 | 上 | shàng | to report | 上 |
413 | 25 | 上 | shàng | to offer | 上 |
414 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
415 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
416 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
417 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
418 | 25 | 上 | shàng | to burn | 上 |
419 | 25 | 上 | shàng | to remember | 上 |
420 | 25 | 上 | shàng | to add | 上 |
421 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
422 | 25 | 上 | shàng | to meet | 上 |
423 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
424 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
425 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
426 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
427 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日供給武當山寺 |
428 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日供給武當山寺 |
429 | 25 | 日 | rì | a day | 日供給武當山寺 |
430 | 25 | 日 | rì | Japan | 日供給武當山寺 |
431 | 25 | 日 | rì | sun | 日供給武當山寺 |
432 | 25 | 日 | rì | daytime | 日供給武當山寺 |
433 | 25 | 日 | rì | sunlight | 日供給武當山寺 |
434 | 25 | 日 | rì | everyday | 日供給武當山寺 |
435 | 25 | 日 | rì | season | 日供給武當山寺 |
436 | 25 | 日 | rì | available time | 日供給武當山寺 |
437 | 25 | 日 | rì | in the past | 日供給武當山寺 |
438 | 25 | 日 | mì | mi | 日供給武當山寺 |
439 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 日供給武當山寺 |
440 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 日供給武當山寺 |
441 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時石勒 |
442 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時石勒 |
443 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時石勒 |
444 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時石勒 |
445 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時石勒 |
446 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時石勒 |
447 | 24 | 時 | shí | tense | 時石勒 |
448 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時石勒 |
449 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時石勒 |
450 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時石勒 |
451 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時石勒 |
452 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時石勒 |
453 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時石勒 |
454 | 24 | 時 | shí | hour | 時石勒 |
455 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時石勒 |
456 | 24 | 時 | shí | Shi | 時石勒 |
457 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時石勒 |
458 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時石勒 |
459 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時石勒 |
460 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 可對像處默自記說 |
461 | 24 | 自 | zì | Zi | 可對像處默自記說 |
462 | 24 | 自 | zì | a nose | 可對像處默自記說 |
463 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 可對像處默自記說 |
464 | 24 | 自 | zì | origin | 可對像處默自記說 |
465 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 可對像處默自記說 |
466 | 24 | 自 | zì | to be | 可對像處默自記說 |
467 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 可對像處默自記說 |
468 | 23 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初溫在姑孰 |
469 | 23 | 初 | chū | original | 初溫在姑孰 |
470 | 23 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初溫在姑孰 |
471 | 23 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
472 | 23 | 往 | wǎng | in the past | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
473 | 23 | 往 | wǎng | to turn toward | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
474 | 23 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
475 | 23 | 往 | wǎng | to send a gift | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
476 | 23 | 往 | wǎng | former times | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
477 | 23 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
478 | 23 | 往 | wǎng | to go; gam | 往洛陽臨淄建鄴鄮陰成都五處有阿育王 |
479 | 22 | 西 | xī | The West | 西竺沙門婁至 |
480 | 22 | 西 | xī | west | 西竺沙門婁至 |
481 | 22 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 西竺沙門婁至 |
482 | 22 | 西 | xī | Spain | 西竺沙門婁至 |
483 | 22 | 西 | xī | foreign | 西竺沙門婁至 |
484 | 22 | 西 | xī | place of honor | 西竺沙門婁至 |
485 | 22 | 西 | xī | Central Asia | 西竺沙門婁至 |
486 | 22 | 西 | xī | Xi | 西竺沙門婁至 |
487 | 22 | 西 | xī | west; paścima | 西竺沙門婁至 |
488 | 22 | 建 | jiàn | to build; to construct | 達乃即其地建精 |
489 | 22 | 建 | jiàn | to establish | 達乃即其地建精 |
490 | 22 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 達乃即其地建精 |
491 | 22 | 建 | jiàn | Jian River | 達乃即其地建精 |
492 | 22 | 建 | jiàn | Fujian | 達乃即其地建精 |
493 | 22 | 建 | jiàn | to appoint | 達乃即其地建精 |
494 | 22 | 建 | jiàn | to stand upright | 達乃即其地建精 |
495 | 22 | 建 | jiàn | to determine | 達乃即其地建精 |
496 | 22 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 達乃即其地建精 |
497 | 22 | 建 | jiàn | Jian | 達乃即其地建精 |
498 | 22 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 達乃即其地建精 |
499 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如恥於眾前陳列 |
500 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如恥於眾前陳列 |
Frequencies of all Words
Top 1205
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 之 | zhī | him; her; them; that | 法運通塞志卷第十七之三 |
2 | 193 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 法運通塞志卷第十七之三 |
3 | 193 | 之 | zhī | to go | 法運通塞志卷第十七之三 |
4 | 193 | 之 | zhī | this; that | 法運通塞志卷第十七之三 |
5 | 193 | 之 | zhī | genetive marker | 法運通塞志卷第十七之三 |
6 | 193 | 之 | zhī | it | 法運通塞志卷第十七之三 |
7 | 193 | 之 | zhī | in; in regards to | 法運通塞志卷第十七之三 |
8 | 193 | 之 | zhī | all | 法運通塞志卷第十七之三 |
9 | 193 | 之 | zhī | and | 法運通塞志卷第十七之三 |
10 | 193 | 之 | zhī | however | 法運通塞志卷第十七之三 |
11 | 193 | 之 | zhī | if | 法運通塞志卷第十七之三 |
12 | 193 | 之 | zhī | then | 法運通塞志卷第十七之三 |
13 | 193 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法運通塞志卷第十七之三 |
14 | 193 | 之 | zhī | is | 法運通塞志卷第十七之三 |
15 | 193 | 之 | zhī | to use | 法運通塞志卷第十七之三 |
16 | 193 | 之 | zhī | Zhi | 法運通塞志卷第十七之三 |
17 | 193 | 之 | zhī | winding | 法運通塞志卷第十七之三 |
18 | 131 | 曰 | yuē | to speak; to say | 祜曰 |
19 | 131 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 祜曰 |
20 | 131 | 曰 | yuē | to be called | 祜曰 |
21 | 131 | 曰 | yuē | particle without meaning | 祜曰 |
22 | 131 | 曰 | yuē | said; ukta | 祜曰 |
23 | 117 | 為 | wèi | for; to | 舍廟為寺 |
24 | 117 | 為 | wèi | because of | 舍廟為寺 |
25 | 117 | 為 | wéi | to act as; to serve | 舍廟為寺 |
26 | 117 | 為 | wéi | to change into; to become | 舍廟為寺 |
27 | 117 | 為 | wéi | to be; is | 舍廟為寺 |
28 | 117 | 為 | wéi | to do | 舍廟為寺 |
29 | 117 | 為 | wèi | for | 舍廟為寺 |
30 | 117 | 為 | wèi | because of; for; to | 舍廟為寺 |
31 | 117 | 為 | wèi | to | 舍廟為寺 |
32 | 117 | 為 | wéi | in a passive construction | 舍廟為寺 |
33 | 117 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 舍廟為寺 |
34 | 117 | 為 | wéi | forming an adverb | 舍廟為寺 |
35 | 117 | 為 | wéi | to add emphasis | 舍廟為寺 |
36 | 117 | 為 | wèi | to support; to help | 舍廟為寺 |
37 | 117 | 為 | wéi | to govern | 舍廟為寺 |
38 | 117 | 為 | wèi | to be; bhū | 舍廟為寺 |
39 | 110 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 因以名山 |
40 | 110 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 因以名山 |
41 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因以名山 |
42 | 110 | 以 | yǐ | according to | 因以名山 |
43 | 110 | 以 | yǐ | because of | 因以名山 |
44 | 110 | 以 | yǐ | on a certain date | 因以名山 |
45 | 110 | 以 | yǐ | and; as well as | 因以名山 |
46 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 因以名山 |
47 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 因以名山 |
48 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 因以名山 |
49 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 因以名山 |
50 | 110 | 以 | yǐ | further; moreover | 因以名山 |
51 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 因以名山 |
52 | 110 | 以 | yǐ | very | 因以名山 |
53 | 110 | 以 | yǐ | already | 因以名山 |
54 | 110 | 以 | yǐ | increasingly | 因以名山 |
55 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因以名山 |
56 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 因以名山 |
57 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 因以名山 |
58 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 因以名山 |
59 | 103 | 年 | nián | year | 泰始二年 |
60 | 103 | 年 | nián | New Year festival | 泰始二年 |
61 | 103 | 年 | nián | age | 泰始二年 |
62 | 103 | 年 | nián | life span; life expectancy | 泰始二年 |
63 | 103 | 年 | nián | an era; a period | 泰始二年 |
64 | 103 | 年 | nián | a date | 泰始二年 |
65 | 103 | 年 | nián | time; years | 泰始二年 |
66 | 103 | 年 | nián | harvest | 泰始二年 |
67 | 103 | 年 | nián | annual; every year | 泰始二年 |
68 | 103 | 年 | nián | year; varṣa | 泰始二年 |
69 | 95 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋咸淳四明東湖沙門志磐撰 |
70 | 95 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋咸淳四明東湖沙門志磐撰 |
71 | 95 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋咸淳四明東湖沙門志磐撰 |
72 | 82 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有問 |
73 | 82 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有問 |
74 | 82 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有問 |
75 | 82 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有問 |
76 | 82 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有問 |
77 | 82 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有問 |
78 | 82 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有問 |
79 | 82 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有問 |
80 | 82 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有問 |
81 | 82 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有問 |
82 | 82 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有問 |
83 | 82 | 有 | yǒu | abundant | 有問 |
84 | 82 | 有 | yǒu | purposeful | 有問 |
85 | 82 | 有 | yǒu | You | 有問 |
86 | 82 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有問 |
87 | 82 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有問 |
88 | 79 | 於 | yú | in; at | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
89 | 79 | 於 | yú | in; at | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
90 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
91 | 79 | 於 | yú | to go; to | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
92 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
93 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
94 | 79 | 於 | yú | from | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
95 | 79 | 於 | yú | give | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
96 | 79 | 於 | yú | oppposing | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
97 | 79 | 於 | yú | and | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
98 | 79 | 於 | yú | compared to | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
99 | 79 | 於 | yú | by | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
100 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
101 | 79 | 於 | yú | for | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
102 | 79 | 於 | yú | Yu | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
103 | 79 | 於 | wū | a crow | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
104 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
105 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
106 | 76 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 惠帝 |
107 | 76 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 惠帝 |
108 | 76 | 帝 | dì | a god | 惠帝 |
109 | 76 | 帝 | dì | imperialism | 惠帝 |
110 | 76 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 惠帝 |
111 | 76 | 帝 | dì | Indra | 惠帝 |
112 | 66 | 至 | zhì | to; until | 至湘州麓山 |
113 | 66 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至湘州麓山 |
114 | 66 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至湘州麓山 |
115 | 66 | 至 | zhì | to arrive | 至湘州麓山 |
116 | 66 | 至 | zhì | approach; upagama | 至湘州麓山 |
117 | 63 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 六僧騰空而沒 |
118 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 六僧騰空而沒 |
119 | 63 | 而 | ér | you | 六僧騰空而沒 |
120 | 63 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 六僧騰空而沒 |
121 | 63 | 而 | ér | right away; then | 六僧騰空而沒 |
122 | 63 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 六僧騰空而沒 |
123 | 63 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 六僧騰空而沒 |
124 | 63 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 六僧騰空而沒 |
125 | 63 | 而 | ér | how can it be that? | 六僧騰空而沒 |
126 | 63 | 而 | ér | so as to | 六僧騰空而沒 |
127 | 63 | 而 | ér | only then | 六僧騰空而沒 |
128 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 六僧騰空而沒 |
129 | 63 | 而 | néng | can; able | 六僧騰空而沒 |
130 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 六僧騰空而沒 |
131 | 63 | 而 | ér | me | 六僧騰空而沒 |
132 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 六僧騰空而沒 |
133 | 63 | 而 | ér | possessive | 六僧騰空而沒 |
134 | 63 | 而 | ér | and; ca | 六僧騰空而沒 |
135 | 59 | 也 | yě | also; too | 前身之前身也 |
136 | 59 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 前身之前身也 |
137 | 59 | 也 | yě | either | 前身之前身也 |
138 | 59 | 也 | yě | even | 前身之前身也 |
139 | 59 | 也 | yě | used to soften the tone | 前身之前身也 |
140 | 59 | 也 | yě | used for emphasis | 前身之前身也 |
141 | 59 | 也 | yě | used to mark contrast | 前身之前身也 |
142 | 59 | 也 | yě | used to mark compromise | 前身之前身也 |
143 | 59 | 也 | yě | ya | 前身之前身也 |
144 | 59 | 師 | shī | teacher | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
145 | 59 | 師 | shī | multitude | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
146 | 59 | 師 | shī | a host; a leader | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
147 | 59 | 師 | shī | an expert | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
148 | 59 | 師 | shī | an example; a model | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
149 | 59 | 師 | shī | master | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
150 | 59 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
151 | 59 | 師 | shī | Shi | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
152 | 59 | 師 | shī | to imitate | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
153 | 59 | 師 | shī | troops | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
154 | 59 | 師 | shī | shi | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
155 | 59 | 師 | shī | an army division | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
156 | 59 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
157 | 59 | 師 | shī | a lion | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
158 | 59 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時郄愔及弟曇奉天師道 |
159 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其故 |
160 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 其故 |
161 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其故 |
162 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其故 |
163 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 其故 |
164 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 其故 |
165 | 53 | 其 | qí | will | 其故 |
166 | 53 | 其 | qí | may | 其故 |
167 | 53 | 其 | qí | if | 其故 |
168 | 53 | 其 | qí | or | 其故 |
169 | 53 | 其 | qí | Qi | 其故 |
170 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其故 |
171 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此言前身造此寺者 |
172 | 52 | 者 | zhě | that | 今此言前身造此寺者 |
173 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此言前身造此寺者 |
174 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此言前身造此寺者 |
175 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此言前身造此寺者 |
176 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此言前身造此寺者 |
177 | 52 | 者 | zhuó | according to | 今此言前身造此寺者 |
178 | 52 | 者 | zhě | ca | 今此言前身造此寺者 |
179 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 都人競集瞻禮 |
180 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 都人競集瞻禮 |
181 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 都人競集瞻禮 |
182 | 51 | 人 | rén | everybody | 都人競集瞻禮 |
183 | 51 | 人 | rén | adult | 都人競集瞻禮 |
184 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 都人競集瞻禮 |
185 | 51 | 人 | rén | an upright person | 都人競集瞻禮 |
186 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 都人競集瞻禮 |
187 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 賴造此寺故獲 |
188 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 賴造此寺故獲 |
189 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 賴造此寺故獲 |
190 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 賴造此寺故獲 |
191 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 賴造此寺故獲 |
192 | 45 | 見 | jiàn | to see | 至地獄見金色聖人 |
193 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 至地獄見金色聖人 |
194 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 至地獄見金色聖人 |
195 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 至地獄見金色聖人 |
196 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 至地獄見金色聖人 |
197 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 至地獄見金色聖人 |
198 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 至地獄見金色聖人 |
199 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 至地獄見金色聖人 |
200 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 至地獄見金色聖人 |
201 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 至地獄見金色聖人 |
202 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 至地獄見金色聖人 |
203 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 至地獄見金色聖人 |
204 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 至地獄見金色聖人 |
205 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 至地獄見金色聖人 |
206 | 42 | 一 | yī | one | 一僧化為烏石 |
207 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一僧化為烏石 |
208 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一僧化為烏石 |
209 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 一僧化為烏石 |
210 | 42 | 一 | yì | whole; all | 一僧化為烏石 |
211 | 42 | 一 | yī | first | 一僧化為烏石 |
212 | 42 | 一 | yī | the same | 一僧化為烏石 |
213 | 42 | 一 | yī | each | 一僧化為烏石 |
214 | 42 | 一 | yī | certain | 一僧化為烏石 |
215 | 42 | 一 | yī | throughout | 一僧化為烏石 |
216 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一僧化為烏石 |
217 | 42 | 一 | yī | sole; single | 一僧化為烏石 |
218 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 一僧化為烏石 |
219 | 42 | 一 | yī | Yi | 一僧化為烏石 |
220 | 42 | 一 | yī | other | 一僧化為烏石 |
221 | 42 | 一 | yī | to unify | 一僧化為烏石 |
222 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一僧化為烏石 |
223 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一僧化為烏石 |
224 | 42 | 一 | yī | or | 一僧化為烏石 |
225 | 42 | 一 | yī | one; eka | 一僧化為烏石 |
226 | 41 | 二 | èr | two | 泰始二年 |
227 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 泰始二年 |
228 | 41 | 二 | èr | second | 泰始二年 |
229 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 泰始二年 |
230 | 41 | 二 | èr | another; the other | 泰始二年 |
231 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 泰始二年 |
232 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 泰始二年 |
233 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 泰始二年 |
234 | 41 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 舍廟為寺 |
235 | 41 | 寺 | sì | a government office | 舍廟為寺 |
236 | 41 | 寺 | sì | a eunuch | 舍廟為寺 |
237 | 41 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 舍廟為寺 |
238 | 41 | 王 | wáng | Wang | 今四明育王寺上下塔 |
239 | 41 | 王 | wáng | a king | 今四明育王寺上下塔 |
240 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今四明育王寺上下塔 |
241 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今四明育王寺上下塔 |
242 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今四明育王寺上下塔 |
243 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 今四明育王寺上下塔 |
244 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今四明育王寺上下塔 |
245 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今四明育王寺上下塔 |
246 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今四明育王寺上下塔 |
247 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今四明育王寺上下塔 |
248 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今四明育王寺上下塔 |
249 | 39 | 不 | bù | not; no | 能往禮拜不墮地獄 |
250 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能往禮拜不墮地獄 |
251 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 能往禮拜不墮地獄 |
252 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 能往禮拜不墮地獄 |
253 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能往禮拜不墮地獄 |
254 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能往禮拜不墮地獄 |
255 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能往禮拜不墮地獄 |
256 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 能往禮拜不墮地獄 |
257 | 39 | 不 | bù | no; na | 能往禮拜不墮地獄 |
258 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中濟 |
259 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中濟 |
260 | 39 | 中 | zhōng | China | 中濟 |
261 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中濟 |
262 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 中濟 |
263 | 39 | 中 | zhōng | midday | 中濟 |
264 | 39 | 中 | zhōng | inside | 中濟 |
265 | 39 | 中 | zhōng | during | 中濟 |
266 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 中濟 |
267 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 中濟 |
268 | 39 | 中 | zhōng | half | 中濟 |
269 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中濟 |
270 | 39 | 中 | zhōng | while | 中濟 |
271 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中濟 |
272 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中濟 |
273 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 中濟 |
274 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中濟 |
275 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中濟 |
276 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此佛娑羅樹也 |
277 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此佛娑羅樹也 |
278 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此佛娑羅樹也 |
279 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此佛娑羅樹也 |
280 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此佛娑羅樹也 |
281 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 此佛娑羅樹也 |
282 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此佛娑羅樹也 |
283 | 37 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧傳所載極多此不備錄 |
284 | 37 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧傳所載極多此不備錄 |
285 | 37 | 僧 | sēng | Seng | 僧傳所載極多此不備錄 |
286 | 37 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧傳所載極多此不備錄 |
287 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 若經 |
288 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 若經 |
289 | 36 | 經 | jīng | warp | 若經 |
290 | 36 | 經 | jīng | longitude | 若經 |
291 | 36 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 若經 |
292 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 若經 |
293 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 若經 |
294 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 若經 |
295 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 若經 |
296 | 36 | 經 | jīng | classics | 若經 |
297 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 若經 |
298 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 若經 |
299 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 若經 |
300 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 若經 |
301 | 36 | 經 | jīng | to measure | 若經 |
302 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 若經 |
303 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 若經 |
304 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 若經 |
305 | 35 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃出家名 |
306 | 35 | 乃 | nǎi | to be | 乃出家名 |
307 | 35 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃出家名 |
308 | 35 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃出家名 |
309 | 35 | 乃 | nǎi | however; but | 乃出家名 |
310 | 35 | 乃 | nǎi | if | 乃出家名 |
311 | 35 | 得 | de | potential marker | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
312 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
313 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
314 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
315 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
316 | 35 | 得 | dé | de | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
317 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
318 | 35 | 得 | dé | to result in | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
319 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
320 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
321 | 35 | 得 | dé | to be finished | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
322 | 35 | 得 | de | result of degree | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
323 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
324 | 35 | 得 | děi | satisfying | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
325 | 35 | 得 | dé | to contract | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
326 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
327 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
328 | 35 | 得 | dé | to hear | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
329 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
330 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
331 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 祜蓋學佛有得現身世間者 |
332 | 34 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 請道安法師於郡講 |
333 | 34 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 請道安法師於郡講 |
334 | 34 | 法師 | fǎshī | Venerable | 請道安法師於郡講 |
335 | 34 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 請道安法師於郡講 |
336 | 34 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 請道安法師於郡講 |
337 | 34 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 至湘州麓山 |
338 | 34 | 山 | shān | Shan | 至湘州麓山 |
339 | 34 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 至湘州麓山 |
340 | 34 | 山 | shān | a mountain-like shape | 至湘州麓山 |
341 | 34 | 山 | shān | a gable | 至湘州麓山 |
342 | 34 | 山 | shān | mountain; giri | 至湘州麓山 |
343 | 34 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 來廣州譯十二遊經 |
344 | 34 | 譯 | yì | to explain | 來廣州譯十二遊經 |
345 | 34 | 譯 | yì | to decode; to encode | 來廣州譯十二遊經 |
346 | 33 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
347 | 33 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
348 | 33 | 像 | xiàng | appearance | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
349 | 33 | 像 | xiàng | for example | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
350 | 33 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 侍中荀勗於洛陽造金像佛菩薩 |
351 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 法運通塞志卷第十七之三 |
352 | 31 | 法 | fǎ | France | 法運通塞志卷第十七之三 |
353 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法運通塞志卷第十七之三 |
354 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法運通塞志卷第十七之三 |
355 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法運通塞志卷第十七之三 |
356 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 法運通塞志卷第十七之三 |
357 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 法運通塞志卷第十七之三 |
358 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法運通塞志卷第十七之三 |
359 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 法運通塞志卷第十七之三 |
360 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 法運通塞志卷第十七之三 |
361 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 法運通塞志卷第十七之三 |
362 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法運通塞志卷第十七之三 |
363 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法運通塞志卷第十七之三 |
364 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 法運通塞志卷第十七之三 |
365 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法運通塞志卷第十七之三 |
366 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法運通塞志卷第十七之三 |
367 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法運通塞志卷第十七之三 |
368 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法運通塞志卷第十七之三 |
369 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 王公風道期人 |
370 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 王公風道期人 |
371 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 王公風道期人 |
372 | 30 | 道 | dào | measure word for long things | 王公風道期人 |
373 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 王公風道期人 |
374 | 30 | 道 | dào | to think | 王公風道期人 |
375 | 30 | 道 | dào | times | 王公風道期人 |
376 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 王公風道期人 |
377 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 王公風道期人 |
378 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 王公風道期人 |
379 | 30 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 王公風道期人 |
380 | 30 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 王公風道期人 |
381 | 30 | 道 | dào | a centimeter | 王公風道期人 |
382 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 王公風道期人 |
383 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 王公風道期人 |
384 | 30 | 道 | dào | a skill | 王公風道期人 |
385 | 30 | 道 | dào | a sect | 王公風道期人 |
386 | 30 | 道 | dào | a line | 王公風道期人 |
387 | 30 | 道 | dào | Way | 王公風道期人 |
388 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 王公風道期人 |
389 | 30 | 來 | lái | to come | 來廣州譯十二遊經 |
390 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來廣州譯十二遊經 |
391 | 30 | 來 | lái | please | 來廣州譯十二遊經 |
392 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來廣州譯十二遊經 |
393 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來廣州譯十二遊經 |
394 | 30 | 來 | lái | ever since | 來廣州譯十二遊經 |
395 | 30 | 來 | lái | wheat | 來廣州譯十二遊經 |
396 | 30 | 來 | lái | next; future | 來廣州譯十二遊經 |
397 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來廣州譯十二遊經 |
398 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 來廣州譯十二遊經 |
399 | 30 | 來 | lái | to earn | 來廣州譯十二遊經 |
400 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 來廣州譯十二遊經 |
401 | 30 | 與 | yǔ | and | 及與劉曜戰以訪 |
402 | 30 | 與 | yǔ | to give | 及與劉曜戰以訪 |
403 | 30 | 與 | yǔ | together with | 及與劉曜戰以訪 |
404 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 及與劉曜戰以訪 |
405 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 及與劉曜戰以訪 |
406 | 30 | 與 | yù | to particate in | 及與劉曜戰以訪 |
407 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 及與劉曜戰以訪 |
408 | 30 | 與 | yù | to help | 及與劉曜戰以訪 |
409 | 30 | 與 | yǔ | for | 及與劉曜戰以訪 |
410 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 及與劉曜戰以訪 |
411 | 30 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠法師以書力辨 |
412 | 30 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠法師以書力辨 |
413 | 30 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠法師以書力辨 |
414 | 30 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠法師以書力辨 |
415 | 30 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠法師以書力辨 |
416 | 30 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠法師以書力辨 |
417 | 30 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠法師以書力辨 |
418 | 30 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠法師以書力辨 |
419 | 30 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠法師以書力辨 |
420 | 30 | 遠 | yuàn | to leave | 遠法師以書力辨 |
421 | 30 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠法師以書力辨 |
422 | 30 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠法師以書力辨 |
423 | 30 | 子 | zǐ | child; son | 熾武帝二十五子 |
424 | 30 | 子 | zǐ | egg; newborn | 熾武帝二十五子 |
425 | 30 | 子 | zǐ | first earthly branch | 熾武帝二十五子 |
426 | 30 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 熾武帝二十五子 |
427 | 30 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 熾武帝二十五子 |
428 | 30 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 熾武帝二十五子 |
429 | 30 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 熾武帝二十五子 |
430 | 30 | 子 | zǐ | master | 熾武帝二十五子 |
431 | 30 | 子 | zǐ | viscount | 熾武帝二十五子 |
432 | 30 | 子 | zi | you; your honor | 熾武帝二十五子 |
433 | 30 | 子 | zǐ | masters | 熾武帝二十五子 |
434 | 30 | 子 | zǐ | person | 熾武帝二十五子 |
435 | 30 | 子 | zǐ | young | 熾武帝二十五子 |
436 | 30 | 子 | zǐ | seed | 熾武帝二十五子 |
437 | 30 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 熾武帝二十五子 |
438 | 30 | 子 | zǐ | a copper coin | 熾武帝二十五子 |
439 | 30 | 子 | zǐ | bundle | 熾武帝二十五子 |
440 | 30 | 子 | zǐ | female dragonfly | 熾武帝二十五子 |
441 | 30 | 子 | zǐ | constituent | 熾武帝二十五子 |
442 | 30 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 熾武帝二十五子 |
443 | 30 | 子 | zǐ | dear | 熾武帝二十五子 |
444 | 30 | 子 | zǐ | little one | 熾武帝二十五子 |
445 | 30 | 子 | zǐ | son; putra | 熾武帝二十五子 |
446 | 30 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 熾武帝二十五子 |
447 | 30 | 聞 | wén | to hear | 夜聞地下鐘聲 |
448 | 30 | 聞 | wén | Wen | 夜聞地下鐘聲 |
449 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 夜聞地下鐘聲 |
450 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 夜聞地下鐘聲 |
451 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 夜聞地下鐘聲 |
452 | 30 | 聞 | wén | information | 夜聞地下鐘聲 |
453 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 夜聞地下鐘聲 |
454 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 夜聞地下鐘聲 |
455 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 夜聞地下鐘聲 |
456 | 30 | 聞 | wén | to question | 夜聞地下鐘聲 |
457 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 夜聞地下鐘聲 |
458 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 夜聞地下鐘聲 |
459 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉書言 |
460 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉書言 |
461 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉書言 |
462 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 晉書言 |
463 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉書言 |
464 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉書言 |
465 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉書言 |
466 | 30 | 言 | yán | to regard as | 晉書言 |
467 | 30 | 言 | yán | to act as | 晉書言 |
468 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 晉書言 |
469 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 晉書言 |
470 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 取所弄金環 |
471 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 取所弄金環 |
472 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 取所弄金環 |
473 | 29 | 所 | suǒ | it | 取所弄金環 |
474 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 取所弄金環 |
475 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 取所弄金環 |
476 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 取所弄金環 |
477 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 取所弄金環 |
478 | 29 | 所 | suǒ | that which | 取所弄金環 |
479 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 取所弄金環 |
480 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 取所弄金環 |
481 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 取所弄金環 |
482 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 取所弄金環 |
483 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 取所弄金環 |
484 | 29 | 謂 | wèi | to call | 佛教謂之宿命 |
485 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 佛教謂之宿命 |
486 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛教謂之宿命 |
487 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 佛教謂之宿命 |
488 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 佛教謂之宿命 |
489 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 佛教謂之宿命 |
490 | 29 | 謂 | wèi | to think | 佛教謂之宿命 |
491 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 佛教謂之宿命 |
492 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 佛教謂之宿命 |
493 | 29 | 謂 | wèi | and | 佛教謂之宿命 |
494 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 佛教謂之宿命 |
495 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 佛教謂之宿命 |
496 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 佛教謂之宿命 |
497 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 佛教謂之宿命 |
498 | 28 | 三 | sān | three | 法運通塞志卷第十七之三 |
499 | 28 | 三 | sān | third | 法運通塞志卷第十七之三 |
500 | 28 | 三 | sān | more than two | 法運通塞志卷第十七之三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
年 | nián | year; varṣa | |
沙门 | 沙門 |
|
|
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
帝 |
|
|
|
至 | zhì | approach; upagama | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安王 | 196 | King An of Zhou | |
安义 | 安義 | 196 | Anyi |
安远 | 安遠 | 196 |
|
安元 | 196 | Angen | |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
白莲社 | 白蓮社 | 98 | White Lotus Society |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白羊 | 98 | Aries | |
巴陵 | 98 |
|
|
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
八月 | 98 |
|
|
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北狄 | 98 | Northern Di | |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成都 | 99 | Chengdu | |
承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大品般若经 | 大品般若經 | 100 |
|
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大和 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
单道开 | 單道開 | 68 | Dan Dao Kai |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
单国 | 單國 | 100 | Dan |
道安 | 100 | Dao An | |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道融 | 100 | Daorong | |
道行 | 100 |
|
|
道宣 | 100 | Daoxuan | |
道照 | 100 | Dōshō | |
大乘 | 100 |
|
|
大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
德文 | 100 | German (language) | |
典籍 | 100 | canonical text | |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
东方 | 東方 | 100 |
|
东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
东海 | 東海 | 100 |
|
东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
东昏侯 | 東昏侯 | 100 | Marquess of Donghun |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法炬 | 102 |
|
|
法立 | 102 | Fa Li | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法瑗 | 102 | Fa Yuan | |
法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
范晔 | 範曄 | 70 |
|
方山 | 70 | Fangshan | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法献 | 法獻 | 102 | Faxian |
丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
风神 | 風神 | 102 |
|
奉天 | 102 | Fengtian | |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛生日 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak | |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛驮耶舍 | 佛馱耶舍 | 102 | Buddhayaśas |
佛法 | 102 |
|
|
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
扶桑 | 102 | Fusang | |
高帝 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
葛洪 | 71 | Ge Hong | |
功德天 | 103 | Laksmi | |
顾欢 | 顧歡 | 103 | Gu Huan |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
官窑 | 官窯 | 103 | Guan Kiln |
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
归宗寺 | 歸宗寺 | 103 | Guizong Temple |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
寒溪寺 | 104 | Hanxi Temple | |
合浦 | 104 | Hepu | |
河阴 | 河陰 | 104 | Heyin |
弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
后废帝 | 後廢帝 | 104 | Emperor Houfei |
淮 | 104 | Huai River | |
华林园 | 華林園 | 104 | Hualin gardens |
桓温 | 桓溫 | 104 | Huan Wen |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian |
慧琳 | 104 | Hui Lin | |
慧叡 | 104 | Hui Rui | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
慧益 | 104 | Huiyi | |
慧永 | 104 | Huiyong | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
虎丘 | 104 | Huqiu | |
建安 | 106 | Jianan | |
江 | 106 |
|
|
畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
江东 | 江東 | 106 |
|
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江浦 | 106 | Jiangpu | |
江右 | 106 | Jiangyou | |
江州 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
建阳 | 建陽 | 106 | Jianyang |
建邺 | 建鄴 | 106 |
|
建元 | 106 |
|
|
交趾 | 106 | Jiaozhi | |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
揭阳 | 揭陽 | 106 | Jieyang |
季路 | 106 | Ji Lu | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
晋元帝 | 晉元帝 | 106 | Emperor Yuan of Jin |
晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
景福 | 106 | Jingfu | |
京口 | 106 | Jingkou | |
竟陵 | 106 | Jingling | |
景平 | 106 | Jingping reign | |
旌阳 | 旌陽 | 106 | Jingyang |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
净检 | 淨檢 | 106 | Jingjiang |
金陵 | 106 |
|
|
九江 | 106 | Jiujiang | |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
句容 | 106 | Jurong | |
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
雷次宗 | 108 | Lei Cizong | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
李白 | 108 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
梁武帝 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
灵曜寺 | 靈曜寺 | 108 | Lingyao Temple |
灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
刘萨诃 | 劉薩訶 | 108 | Liu Sa He |
刘勰 | 劉勰 | 108 | Liu Xie |
刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
六月 | 108 |
|
|
隆安 | 108 | Long'an | |
龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
龙华寺 | 龍華寺 | 108 | Longhua Temple |
龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
鲁襄公 | 魯襄公 | 108 | Lord Xiang of Lu |
陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
鄮 | 109 | Mao | |
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
明帝 | 109 |
|
|
冥府 | 109 | the Nether World; Hades | |
明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南史 | 110 |
|
|
南海 | 110 |
|
|
南林寺 | 110 | Nanlin Temple | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
宁康 | 寧康 | 110 | Ningkang |
潘 | 112 |
|
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
平陆寺 | 平陸寺 | 112 | Pinglu Temple; Fengcheng Temple |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
前赵 | 前趙 | 113 | Former Zhao |
迁安 | 遷安 | 113 | Qian'an |
前废帝 | 前廢帝 | 113 | Emperor Qianfei |
钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
齐隆寺 | 齊隆寺 | 113 | Qilong Temple |
秦 | 113 |
|
|
秦安 | 113 | Qin'an | |
青州 | 113 |
|
|
丘慈 | 113 | Kucha | |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
七月 | 113 |
|
|
曲江 | 113 | Qujiang | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
阮 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧慧 | 115 |
|
|
僧绍 | 僧紹 | 115 | Seng Shao |
僧史略 | 115 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song | |
僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
僧锺 | 僧鍾 | 115 | Seng Zhong |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧瑜 | 115 | Sengyu | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上帝 | 115 |
|
|
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
少帝 | 83 | Emperor Shao | |
涉公 | 115 | She Gong | |
沈庆之 | 沈慶之 | 115 | Shen Qingzhi |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十住 | 115 |
|
|
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
石城 | 115 | Shicheng | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
石勒 | 115 | Shi Le | |
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
四分律 | 83 |
|
|
司马炎 | 司馬炎 | 115 | Si Ma Yan; Emperor Wu of Jin |
四明 | 115 | Si Ming | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
司空 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
嵩山 | 115 | Mount Song | |
宋书 | 宋書 | 115 | Book of Song; History of Song of the Southern Dynasties |
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
松江 | 115 | Songjiang | |
宋王寺 | 115 | Songwang Temple | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
太白 | 116 |
|
|
太后 | 116 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
太和 | 116 |
|
|
太极 | 太極 | 116 |
|
太康 | 116 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
太史 | 116 |
|
|
泰始 | 116 | Taishi reign | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
昙摩密多 | 曇摩密多 | 116 | Dharma-mitra |
昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
檀溪寺 | 116 | Tanxi Temple | |
昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
陶潜 | 陶潛 | 116 | Tao Qian |
滕 | 116 |
|
|
天安 | 116 | Tian An reign | |
天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台县 | 天台縣 | 116 | Tiantai county |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
廷尉 | 84 | Tingwei; Commandant of Justice | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
通玄寺 | 116 | Tongxuan Temple | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
皖 | 119 |
|
|
王符 | 119 | Wang Fu | |
王俭 | 王儉 | 119 | Wang Jian |
王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
王玄谟 | 王玄謨 | 119 | Wang Xuanmo |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文帝 | 119 |
|
|
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文惠太子 | 119 | Crown Prince Wenhui | |
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
乌来 | 烏來 | 119 | Wulai |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
吴县 | 吳縣 | 119 | Wu County |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
武邑 | 119 | Wuyi | |
乌衣寺 | 烏衣寺 | 119 | Wuyi Temple |
吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
郄 | 120 | Xi | |
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
西安 | 120 | Xian | |
咸淳 | 88 | Xianchun reign | |
湘 | 120 |
|
|
湘宫寺 | 湘宮寺 | 120 | Xianggong Temple |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
咸康 | 120 | Xiankang | |
萧道成 | 蕭道成 | 120 | Xiao Daocheng |
孝感 | 120 | Xiaogan | |
孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
下邳 | 120 | Xiapi | |
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
西林 | 120 |
|
|
新安寺 | 120 | Xin'an Temple | |
兴皇寺 | 興皇寺 | 120 | Xinghuang Temple |
兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
新林 | 120 | Xinlin | |
西山 | 120 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
徐 | 120 |
|
|
徐爰 | 120 | Xu Yuan | |
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
宣城 | 120 | Xuancheng | |
荀 | 120 |
|
|
浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药王寺 | 藥王寺 | 121 | Yao Wang Temple |
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
印手菩萨 | 印手菩薩 | 121 | Mudrā Bodhisattva; Dao An |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
益州 | 121 | Yizhou | |
永嘉 | 89 |
|
|
永元 | 89 | Yong Yuan reign | |
永昌 | 121 |
|
|
永康 | 121 | Yongkang | |
永明 | 121 | Yongming | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
永泰 | 121 | Yongtai | |
永兴 | 121 |
|
|
雍州 | 121 | Yongzhou | |
庾亮 | 121 | Yu Liang | |
袁粲 | 121 | Yuan Can | |
元康 | 121 |
|
|
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
豫章郡 | 121 | Yuzhang Commandery | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
赵 | 趙 | 122 |
|
招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
浙 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
智林 | 122 | Zhi Lin | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
志磐 | 122 | Zhi Pan | |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
钟离 | 鐘離 | 122 | Zhongli |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中天 | 122 | Central North India | |
中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺法崇 | 122 | Zhu Fachong | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺法旷 | 竺法曠 | 122 | Zhu Fakuang |
竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge |
竹林寺 | 122 | Zhulin Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿阐提 | 阿闡提 | 97 | icchantika; an incorrigible |
安坐 | 196 | steady meditation | |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
般舟 | 98 |
|
|
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成佛 | 99 |
|
|
嚫金 | 99 | a gift; a donation | |
持名 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法海 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
法喜 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
焚香 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛牙舍利 | 102 | Buddha's Tooth Relic | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛心 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
光相 | 103 |
|
|
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
幻惑 | 104 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
空有 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
腊次 | 臘次 | 108 | order in years as a monastic |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普光 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三部 | 115 | three divisions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧正 | 115 | sōjō | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧主 | 115 | abbot | |
沙门那 | 沙門那 | 115 | a wandering monk; śramaṇa |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
上人 | 115 |
|
|
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
舍利殿 | 115 | Relic Shrine | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
施者 | 115 | giver | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
水中月 | 115 |
|
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四姓 | 115 | four castes | |
四果 | 115 | four fruits | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
素绢 | 素絹 | 115 | raw silk |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
塔婆 | 116 | stupa | |
天童 | 116 | a divine youth | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五部 | 119 |
|
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
因相 | 121 | causation | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
真身 | 122 | true body | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
中食 | 122 | midday meal | |
嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |