Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 ér Kangxi radical 126 不染而染
2 88 ér as if; to seem like 不染而染
3 88 néng can; able 不染而染
4 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不染而染
5 88 ér to arrive; up to 不染而染
6 83 zhī to go 大乘之法
7 83 zhī to arrive; to go 大乘之法
8 83 zhī is 大乘之法
9 83 zhī to use 大乘之法
10 83 zhī Zhi 大乘之法
11 83 zhī winding 大乘之法
12 76 infix potential marker 不染而染
13 60 zhě ca 夫水喻真心者
14 60 Kangxi radical 71 無容從此轉
15 60 to not have; without 無容從此轉
16 60 mo 無容從此轉
17 60 to not have 無容從此轉
18 60 Wu 無容從此轉
19 60 mo 無容從此轉
20 54 ya 回也見
21 53 yún cloud 又書云
22 53 yún Yunnan 又書云
23 53 yún Yun 又書云
24 53 yún to say 又書云
25 53 yún to have 又書云
26 53 yún cloud; megha 又書云
27 53 yún to say; iti 又書云
28 52 xìng gender 三雖濁不失淨性
29 52 xìng nature; disposition 三雖濁不失淨性
30 52 xìng grammatical gender 三雖濁不失淨性
31 52 xìng a property; a quality 三雖濁不失淨性
32 52 xìng life; destiny 三雖濁不失淨性
33 52 xìng sexual desire 三雖濁不失淨性
34 52 xìng scope 三雖濁不失淨性
35 52 xìng nature 三雖濁不失淨性
36 50 zhī to know 何以知有
37 50 zhī to comprehend 何以知有
38 50 zhī to inform; to tell 何以知有
39 50 zhī to administer 何以知有
40 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何以知有
41 50 zhī to be close friends 何以知有
42 50 zhī to feel; to sense; to perceive 何以知有
43 50 zhī to receive; to entertain 何以知有
44 50 zhī knowledge 何以知有
45 50 zhī consciousness; perception 何以知有
46 50 zhī a close friend 何以知有
47 50 zhì wisdom 何以知有
48 50 zhì Zhi 何以知有
49 50 zhī to appreciate 何以知有
50 50 zhī to make known 何以知有
51 50 zhī to have control over 何以知有
52 50 zhī to expect; to foresee 何以知有
53 50 zhī Understanding 何以知有
54 50 zhī know; jña 何以知有
55 48 to depend on; to lean on 所依之法體猶空
56 48 to comply with; to follow 所依之法體猶空
57 48 to help 所依之法體猶空
58 48 flourishing 所依之法體猶空
59 48 lovable 所依之法體猶空
60 48 bonds; substratum; upadhi 所依之法體猶空
61 48 refuge; śaraṇa 所依之法體猶空
62 48 reliance; pratiśaraṇa 所依之法體猶空
63 45 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性
64 45 無性 wúxìng Asvabhāva 無性
65 44 method; way 大乘之法
66 44 France 大乘之法
67 44 the law; rules; regulations 大乘之法
68 44 the teachings of the Buddha; Dharma 大乘之法
69 44 a standard; a norm 大乘之法
70 44 an institution 大乘之法
71 44 to emulate 大乘之法
72 44 magic; a magic trick 大乘之法
73 44 punishment 大乘之法
74 44 Fa 大乘之法
75 44 a precedent 大乘之法
76 44 a classification of some kinds of Han texts 大乘之法
77 44 relating to a ceremony or rite 大乘之法
78 44 Dharma 大乘之法
79 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大乘之法
80 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大乘之法
81 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大乘之法
82 44 quality; characteristic 大乘之法
83 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則其
84 44 a grade; a level 則其
85 44 an example; a model 則其
86 44 a weighing device 則其
87 44 to grade; to rank 則其
88 44 to copy; to imitate; to follow 則其
89 44 to do 則其
90 44 koan; kōan; gong'an 則其
91 44 to go; to 求向物於向
92 44 to rely on; to depend on 求向物於向
93 44 Yu 求向物於向
94 44 a crow 求向物於向
95 43 to use; to grasp 以水有十義
96 43 to rely on 以水有十義
97 43 to regard 以水有十義
98 43 to be able to 以水有十義
99 43 to order; to command 以水有十義
100 43 used after a verb 以水有十義
101 43 a reason; a cause 以水有十義
102 43 Israel 以水有十義
103 43 Yi 以水有十義
104 43 use; yogena 以水有十義
105 42 xiàng to observe; to assess 俱不相到
106 42 xiàng appearance; portrait; picture 俱不相到
107 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 俱不相到
108 42 xiàng to aid; to help 俱不相到
109 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 俱不相到
110 42 xiàng a sign; a mark; appearance 俱不相到
111 42 xiāng alternately; in turn 俱不相到
112 42 xiāng Xiang 俱不相到
113 42 xiāng form substance 俱不相到
114 42 xiāng to express 俱不相到
115 42 xiàng to choose 俱不相到
116 42 xiāng Xiang 俱不相到
117 42 xiāng an ancient musical instrument 俱不相到
118 42 xiāng the seventh lunar month 俱不相到
119 42 xiāng to compare 俱不相到
120 42 xiàng to divine 俱不相到
121 42 xiàng to administer 俱不相到
122 42 xiàng helper for a blind person 俱不相到
123 42 xiāng rhythm [music] 俱不相到
124 42 xiāng the upper frets of a pipa 俱不相到
125 42 xiāng coralwood 俱不相到
126 42 xiàng ministry 俱不相到
127 42 xiàng to supplement; to enhance 俱不相到
128 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 俱不相到
129 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 俱不相到
130 42 xiàng sign; mark; liṅga 俱不相到
131 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 俱不相到
132 42 to be near by; to be close to 喻即事恒真
133 42 at that time 喻即事恒真
134 42 to be exactly the same as; to be thus 喻即事恒真
135 42 supposed; so-called 喻即事恒真
136 42 to arrive at; to ascend 喻即事恒真
137 40 jīn today; present; now 而謂今物而可往
138 40 jīn Jin 而謂今物而可往
139 40 jīn modern 而謂今物而可往
140 40 jīn now; adhunā 而謂今物而可往
141 37 wèi to call 而謂今物而可往
142 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 而謂今物而可往
143 37 wèi to speak to; to address 而謂今物而可往
144 37 wèi to treat as; to regard as 而謂今物而可往
145 37 wèi introducing a condition situation 而謂今物而可往
146 37 wèi to speak to; to address 而謂今物而可往
147 37 wèi to think 而謂今物而可往
148 37 wèi for; is to be 而謂今物而可往
149 37 wèi to make; to cause 而謂今物而可往
150 37 wèi principle; reason 而謂今物而可往
151 37 wèi Wei 而謂今物而可往
152 36 suǒ a few; various; some 然則所造未甞異
153 36 suǒ a place; a location 然則所造未甞異
154 36 suǒ indicates a passive voice 然則所造未甞異
155 36 suǒ an ordinal number 然則所造未甞異
156 36 suǒ meaning 然則所造未甞異
157 36 suǒ garrison 然則所造未甞異
158 36 suǒ place; pradeśa 然則所造未甞異
159 35 cháng Chang 而性常湛然
160 35 cháng common; general; ordinary 而性常湛然
161 35 cháng a principle; a rule 而性常湛然
162 35 cháng eternal; nitya 而性常湛然
163 35 Yi 亦說諸有為法
164 35 shēng to be born; to give birth 若此處生
165 35 shēng to live 若此處生
166 35 shēng raw 若此處生
167 35 shēng a student 若此處生
168 35 shēng life 若此處生
169 35 shēng to produce; to give rise 若此處生
170 35 shēng alive 若此處生
171 35 shēng a lifetime 若此處生
172 35 shēng to initiate; to become 若此處生
173 35 shēng to grow 若此處生
174 35 shēng unfamiliar 若此處生
175 35 shēng not experienced 若此處生
176 35 shēng hard; stiff; strong 若此處生
177 35 shēng having academic or professional knowledge 若此處生
178 35 shēng a male role in traditional theatre 若此處生
179 35 shēng gender 若此處生
180 35 shēng to develop; to grow 若此處生
181 35 shēng to set up 若此處生
182 35 shēng a prostitute 若此處生
183 35 shēng a captive 若此處生
184 35 shēng a gentleman 若此處生
185 35 shēng Kangxi radical 100 若此處生
186 35 shēng unripe 若此處生
187 35 shēng nature 若此處生
188 35 shēng to inherit; to succeed 若此處生
189 35 shēng destiny 若此處生
190 35 shēng birth 若此處生
191 35 shēng arise; produce; utpad 若此處生
192 34 wéi to act as; to serve 則為無常不住
193 34 wéi to change into; to become 則為無常不住
194 34 wéi to be; is 則為無常不住
195 34 wéi to do 則為無常不住
196 34 wèi to support; to help 則為無常不住
197 34 wéi to govern 則為無常不住
198 34 wèi to be; bhū 則為無常不住
199 32 thing; matter 以昔物不至今
200 32 physics 以昔物不至今
201 32 living beings; the outside world; other people 以昔物不至今
202 32 contents; properties; elements 以昔物不至今
203 32 muticolor of an animal's coat 以昔物不至今
204 32 mottling 以昔物不至今
205 32 variety 以昔物不至今
206 32 an institution 以昔物不至今
207 32 to select; to choose 以昔物不至今
208 32 to seek 以昔物不至今
209 32 thing; vastu 以昔物不至今
210 31 fēi Kangxi radical 175 故非大乘
211 31 fēi wrong; bad; untruthful 故非大乘
212 31 fēi different 故非大乘
213 31 fēi to not be; to not have 故非大乘
214 31 fēi to violate; to be contrary to 故非大乘
215 31 fēi Africa 故非大乘
216 31 fēi to slander 故非大乘
217 31 fěi to avoid 故非大乘
218 31 fēi must 故非大乘
219 31 fēi an error 故非大乘
220 31 fēi a problem; a question 故非大乘
221 31 fēi evil 故非大乘
222 29 one 一水
223 29 Kangxi radical 1 一水
224 29 pure; concentrated 一水
225 29 first 一水
226 29 the same 一水
227 29 sole; single 一水
228 29 a very small amount 一水
229 29 Yi 一水
230 29 other 一水
231 29 to unify 一水
232 29 accidentally; coincidentally 一水
233 29 abruptly; suddenly 一水
234 29 one; eka 一水
235 29 yòu Kangxi radical 29 又書云
236 26 yīn cause; reason 是以時因法立
237 26 yīn to accord with 是以時因法立
238 26 yīn to follow 是以時因法立
239 26 yīn to rely on 是以時因法立
240 26 yīn via; through 是以時因法立
241 26 yīn to continue 是以時因法立
242 26 yīn to receive 是以時因法立
243 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是以時因法立
244 26 yīn to seize an opportunity 是以時因法立
245 26 yīn to be like 是以時因法立
246 26 yīn a standrd; a criterion 是以時因法立
247 26 yīn cause; hetu 是以時因法立
248 23 qiān to move; to shift 同不遷義
249 23 qiān to transfer 同不遷義
250 23 qiān to transfer job posting; to be promoted 同不遷義
251 23 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 同不遷義
252 23 qiān to change; to transform 同不遷義
253 23 qiān going from one place to another; saṃkrānti 同不遷義
254 22 wǎng to go (in a direction) 既知往物
255 22 wǎng in the past 既知往物
256 22 wǎng to turn toward 既知往物
257 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 既知往物
258 22 wǎng to send a gift 既知往物
259 22 wǎng former times 既知往物
260 22 wǎng someone who has passed away 既知往物
261 22 wǎng to go; gam 既知往物
262 22 無常 wúcháng irregular 常無常門者
263 22 無常 wúcháng changing frequently 常無常門者
264 22 無常 wúcháng impermanence 常無常門者
265 22 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 常無常門者
266 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦說諸有為法
267 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦說諸有為法
268 22 shuì to persuade 亦說諸有為法
269 22 shuō to teach; to recite; to explain 亦說諸有為法
270 22 shuō a doctrine; a theory 亦說諸有為法
271 22 shuō to claim; to assert 亦說諸有為法
272 22 shuō allocution 亦說諸有為法
273 22 shuō to criticize; to scold 亦說諸有為法
274 22 shuō to indicate; to refer to 亦說諸有為法
275 22 shuō speach; vāda 亦說諸有為法
276 22 shuō to speak; bhāṣate 亦說諸有為法
277 22 shuō to instruct 亦說諸有為法
278 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 二得泥成濁
279 21 chéng to become; to turn into 二得泥成濁
280 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 二得泥成濁
281 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 二得泥成濁
282 21 chéng a full measure of 二得泥成濁
283 21 chéng whole 二得泥成濁
284 21 chéng set; established 二得泥成濁
285 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 二得泥成濁
286 21 chéng to reconcile 二得泥成濁
287 21 chéng to resmble; to be similar to 二得泥成濁
288 21 chéng composed of 二得泥成濁
289 21 chéng a result; a harvest; an achievement 二得泥成濁
290 21 chéng capable; able; accomplished 二得泥成濁
291 21 chéng to help somebody achieve something 二得泥成濁
292 21 chéng Cheng 二得泥成濁
293 21 chéng Become 二得泥成濁
294 21 chéng becoming; bhāva 二得泥成濁
295 20 qián front 知前有
296 20 qián former; the past 知前有
297 20 qián to go forward 知前有
298 20 qián preceding 知前有
299 20 qián before; earlier; prior 知前有
300 20 qián to appear before 知前有
301 20 qián future 知前有
302 20 qián top; first 知前有
303 20 qián battlefront 知前有
304 20 qián before; former; pūrva 知前有
305 20 qián facing; mukha 知前有
306 20 èr two 二得泥成濁
307 20 èr Kangxi radical 7 二得泥成濁
308 20 èr second 二得泥成濁
309 20 èr twice; double; di- 二得泥成濁
310 20 èr more than one kind 二得泥成濁
311 20 èr two; dvā; dvi 二得泥成濁
312 20 èr both; dvaya 二得泥成濁
313 20 yán to speak; to say; said 隣人皆愕然非其言
314 20 yán language; talk; words; utterance; speech 隣人皆愕然非其言
315 20 yán Kangxi radical 149 隣人皆愕然非其言
316 20 yán phrase; sentence 隣人皆愕然非其言
317 20 yán a word; a syllable 隣人皆愕然非其言
318 20 yán a theory; a doctrine 隣人皆愕然非其言
319 20 yán to regard as 隣人皆愕然非其言
320 20 yán to act as 隣人皆愕然非其言
321 20 yán word; vacana 隣人皆愕然非其言
322 20 yán speak; vad 隣人皆愕然非其言
323 20 meaning; sense 以水有十義
324 20 justice; right action; righteousness 以水有十義
325 20 artificial; man-made; fake 以水有十義
326 20 chivalry; generosity 以水有十義
327 20 just; righteous 以水有十義
328 20 adopted 以水有十義
329 20 a relationship 以水有十義
330 20 volunteer 以水有十義
331 20 something suitable 以水有十義
332 20 a martyr 以水有十義
333 20 a law 以水有十義
334 20 Yi 以水有十義
335 20 Righteousness 以水有十義
336 20 aim; artha 以水有十義
337 19 ka 無常即六趣各盡一形
338 19 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 不生滅性
339 19 miè to submerge 不生滅性
340 19 miè to extinguish; to put out 不生滅性
341 19 miè to eliminate 不生滅性
342 19 miè to disappear; to fade away 不生滅性
343 19 miè the cessation of suffering 不生滅性
344 19 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 不生滅性
345 18 reason; logic; truth 理懸隔
346 18 to manage 理懸隔
347 18 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理懸隔
348 18 to work jade; to remove jade from ore 理懸隔
349 18 a natural science 理懸隔
350 18 law; principle; theory; inner principle or structure 理懸隔
351 18 to acknowledge; to respond; to answer 理懸隔
352 18 a judge 理懸隔
353 18 li; moral principle 理懸隔
354 18 to tidy up; to put in order 理懸隔
355 18 grain; texture 理懸隔
356 18 reason; logic; truth 理懸隔
357 18 principle; naya 理懸隔
358 17 yuán fate; predestined affinity 何緣種種
359 17 yuán hem 何緣種種
360 17 yuán to revolve around 何緣種種
361 17 yuán to climb up 何緣種種
362 17 yuán cause; origin; reason 何緣種種
363 17 yuán along; to follow 何緣種種
364 17 yuán to depend on 何緣種種
365 17 yuán margin; edge; rim 何緣種種
366 17 yuán Condition 何緣種種
367 17 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣種種
368 17 故云 gùyún that's why it is called... 故云見新
369 17 ancient; old; palaeo- 若前念已古
370 17 ancient; old 若前念已古
371 17 out of date 若前念已古
372 17 former times 若前念已古
373 17 events in former times 若前念已古
374 17 sincere; unpretentious 若前念已古
375 17 an ancient style of poetry 若前念已古
376 17 Gu 若前念已古
377 17 ancient; old; purāṇa 若前念已古
378 16 zhì Kangxi radical 133 至餘方
379 16 zhì to arrive 至餘方
380 16 zhì approach; upagama 至餘方
381 16 běn to be one's own 喻本識還淨
382 16 běn origin; source; root; foundation; basis 喻本識還淨
383 16 běn the roots of a plant 喻本識還淨
384 16 běn capital 喻本識還淨
385 16 běn main; central; primary 喻本識還淨
386 16 běn according to 喻本識還淨
387 16 běn a version; an edition 喻本識還淨
388 16 běn a memorial [presented to the emperor] 喻本識還淨
389 16 běn a book 喻本識還淨
390 16 běn trunk of a tree 喻本識還淨
391 16 běn to investigate the root of 喻本識還淨
392 16 běn a manuscript for a play 喻本識還淨
393 16 běn Ben 喻本識還淨
394 16 běn root; origin; mula 喻本識還淨
395 16 běn becoming, being, existing; bhava 喻本識還淨
396 16 běn former; previous; pūrva 喻本識還淨
397 16 Qi 則其
398 16 dòng to move 夫人之所謂動者
399 16 dòng to make happen; to change 夫人之所謂動者
400 16 dòng to start 夫人之所謂動者
401 16 dòng to act 夫人之所謂動者
402 16 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 夫人之所謂動者
403 16 dòng movable 夫人之所謂動者
404 16 dòng to use 夫人之所謂動者
405 16 dòng movement 夫人之所謂動者
406 16 dòng to eat 夫人之所謂動者
407 16 dòng to revolt; to rebel 夫人之所謂動者
408 16 dòng shaking; kampita 夫人之所謂動者
409 15 yuē to speak; to say 故曰動
410 15 yuē Kangxi radical 73 故曰動
411 15 yuē to be called 故曰動
412 15 yuē said; ukta 故曰動
413 15 Kangxi radical 132 波浪起滅而不變自
414 15 Zi 波浪起滅而不變自
415 15 a nose 波浪起滅而不變自
416 15 the beginning; the start 波浪起滅而不變自
417 15 origin 波浪起滅而不變自
418 15 to employ; to use 波浪起滅而不變自
419 15 to be 波浪起滅而不變自
420 15 self; soul; ātman 波浪起滅而不變自
421 15 néng can; able 焉能悟不
422 15 néng ability; capacity 焉能悟不
423 15 néng a mythical bear-like beast 焉能悟不
424 15 néng energy 焉能悟不
425 15 néng function; use 焉能悟不
426 15 néng talent 焉能悟不
427 15 néng expert at 焉能悟不
428 15 néng to be in harmony 焉能悟不
429 15 néng to tend to; to care for 焉能悟不
430 15 néng to reach; to arrive at 焉能悟不
431 15 néng to be able; śak 焉能悟不
432 15 néng skilful; pravīṇa 焉能悟不
433 14 cáng to hide 然則莊生之所以藏山
434 14 zàng canon; a collection of scriptures 然則莊生之所以藏山
435 14 cáng to store 然則莊生之所以藏山
436 14 zàng Tibet 然則莊生之所以藏山
437 14 zàng a treasure 然則莊生之所以藏山
438 14 zàng a store 然則莊生之所以藏山
439 14 zāng Zang 然則莊生之所以藏山
440 14 zāng good 然則莊生之所以藏山
441 14 zāng a male slave 然則莊生之所以藏山
442 14 zāng booty 然則莊生之所以藏山
443 14 zàng an internal organ 然則莊生之所以藏山
444 14 zàng to bury 然則莊生之所以藏山
445 14 zàng piṭaka; canon 然則莊生之所以藏山
446 14 zàng garba; matrix; embryo 然則莊生之所以藏山
447 14 zàng kośa; kosa 然則莊生之所以藏山
448 14 zàng alaya; dwelling; residence 然則莊生之所以藏山
449 14 如來 rúlái Tathagata 本識依如來
450 14 如來 Rúlái Tathagata 本識依如來
451 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 本識依如來
452 14 a human or animal body 體澄清
453 14 form; style 體澄清
454 14 a substance 體澄清
455 14 a system 體澄清
456 14 a font 體澄清
457 14 grammatical aspect (of a verb) 體澄清
458 14 to experience; to realize 體澄清
459 14 ti 體澄清
460 14 limbs of a human or animal body 體澄清
461 14 to put oneself in another's shoes 體澄清
462 14 a genre of writing 體澄清
463 14 body; śarīra 體澄清
464 14 śarīra; human body 體澄清
465 14 ti; essence 體澄清
466 14 entity; a constituent; an element 體澄清
467 14 rén person; people; a human being 又雖兩人初相見
468 14 rén Kangxi radical 9 又雖兩人初相見
469 14 rén a kind of person 又雖兩人初相見
470 14 rén everybody 又雖兩人初相見
471 14 rén adult 又雖兩人初相見
472 14 rén somebody; others 又雖兩人初相見
473 14 rén an upright person 又雖兩人初相見
474 14 rén person; manuṣya 又雖兩人初相見
475 14 zhēn real; true; genuine 喻即事恒真
476 14 zhēn sincere 喻即事恒真
477 14 zhēn Zhen 喻即事恒真
478 14 zhēn regular script 喻即事恒真
479 14 zhēn a portrait 喻即事恒真
480 14 zhēn natural state 喻即事恒真
481 14 zhēn perfect 喻即事恒真
482 14 zhēn ideal 喻即事恒真
483 14 zhēn an immortal 喻即事恒真
484 14 zhēn a true official appointment 喻即事恒真
485 14 zhēn True 喻即事恒真
486 14 zhēn true 喻即事恒真
487 14 zhù to dwell; to live; to reside 物物各住
488 14 zhù to stop; to halt 物物各住
489 14 zhù to retain; to remain 物物各住
490 14 zhù to lodge at [temporarily] 物物各住
491 14 zhù verb complement 物物各住
492 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 物物各住
493 14 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 無常念念變異
494 14 past; former times 以昔物不至今
495 14 Xi 以昔物不至今
496 14 cuò rough; coarse 以昔物不至今
497 14 night 以昔物不至今
498 14 former; pūrva 以昔物不至今
499 13 zhǒng kind; type 為是種
500 13 zhòng to plant; to grow; to cultivate 為是種

Frequencies of all Words

Top 1168

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不染而染
2 88 ér Kangxi radical 126 不染而染
3 88 ér you 不染而染
4 88 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不染而染
5 88 ér right away; then 不染而染
6 88 ér but; yet; however; while; nevertheless 不染而染
7 88 ér if; in case; in the event that 不染而染
8 88 ér therefore; as a result; thus 不染而染
9 88 ér how can it be that? 不染而染
10 88 ér so as to 不染而染
11 88 ér only then 不染而染
12 88 ér as if; to seem like 不染而染
13 88 néng can; able 不染而染
14 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不染而染
15 88 ér me 不染而染
16 88 ér to arrive; up to 不染而染
17 88 ér possessive 不染而染
18 88 ér and; ca 不染而染
19 83 zhī him; her; them; that 大乘之法
20 83 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大乘之法
21 83 zhī to go 大乘之法
22 83 zhī this; that 大乘之法
23 83 zhī genetive marker 大乘之法
24 83 zhī it 大乘之法
25 83 zhī in; in regards to 大乘之法
26 83 zhī all 大乘之法
27 83 zhī and 大乘之法
28 83 zhī however 大乘之法
29 83 zhī if 大乘之法
30 83 zhī then 大乘之法
31 83 zhī to arrive; to go 大乘之法
32 83 zhī is 大乘之法
33 83 zhī to use 大乘之法
34 83 zhī Zhi 大乘之法
35 83 zhī winding 大乘之法
36 82 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 同真性故
37 82 old; ancient; former; past 同真性故
38 82 reason; cause; purpose 同真性故
39 82 to die 同真性故
40 82 so; therefore; hence 同真性故
41 82 original 同真性故
42 82 accident; happening; instance 同真性故
43 82 a friend; an acquaintance; friendship 同真性故
44 82 something in the past 同真性故
45 82 deceased; dead 同真性故
46 82 still; yet 同真性故
47 82 therefore; tasmāt 同真性故
48 76 not; no 不染而染
49 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 不染而染
50 76 as a correlative 不染而染
51 76 no (answering a question) 不染而染
52 76 forms a negative adjective from a noun 不染而染
53 76 at the end of a sentence to form a question 不染而染
54 76 to form a yes or no question 不染而染
55 76 infix potential marker 不染而染
56 76 no; na 不染而染
57 63 yǒu is; are; to exist 以水有十義
58 63 yǒu to have; to possess 以水有十義
59 63 yǒu indicates an estimate 以水有十義
60 63 yǒu indicates a large quantity 以水有十義
61 63 yǒu indicates an affirmative response 以水有十義
62 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以水有十義
63 63 yǒu used to compare two things 以水有十義
64 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以水有十義
65 63 yǒu used before the names of dynasties 以水有十義
66 63 yǒu a certain thing; what exists 以水有十義
67 63 yǒu multiple of ten and ... 以水有十義
68 63 yǒu abundant 以水有十義
69 63 yǒu purposeful 以水有十義
70 63 yǒu You 以水有十義
71 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 以水有十義
72 63 yǒu becoming; bhava 以水有十義
73 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫水喻真心者
74 60 zhě that 夫水喻真心者
75 60 zhě nominalizing function word 夫水喻真心者
76 60 zhě used to mark a definition 夫水喻真心者
77 60 zhě used to mark a pause 夫水喻真心者
78 60 zhě topic marker; that; it 夫水喻真心者
79 60 zhuó according to 夫水喻真心者
80 60 zhě ca 夫水喻真心者
81 60 no 無容從此轉
82 60 Kangxi radical 71 無容從此轉
83 60 to not have; without 無容從此轉
84 60 has not yet 無容從此轉
85 60 mo 無容從此轉
86 60 do not 無容從此轉
87 60 not; -less; un- 無容從此轉
88 60 regardless of 無容從此轉
89 60 to not have 無容從此轉
90 60 um 無容從此轉
91 60 Wu 無容從此轉
92 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無容從此轉
93 60 not; non- 無容從此轉
94 60 mo 無容從此轉
95 54 also; too 回也見
96 54 a final modal particle indicating certainy or decision 回也見
97 54 either 回也見
98 54 even 回也見
99 54 used to soften the tone 回也見
100 54 used for emphasis 回也見
101 54 used to mark contrast 回也見
102 54 used to mark compromise 回也見
103 54 ya 回也見
104 53 yún cloud 又書云
105 53 yún Yunnan 又書云
106 53 yún Yun 又書云
107 53 yún to say 又書云
108 53 yún to have 又書云
109 53 yún a particle with no meaning 又書云
110 53 yún in this way 又書云
111 53 yún cloud; megha 又書云
112 53 yún to say; iti 又書云
113 52 xìng gender 三雖濁不失淨性
114 52 xìng suffix corresponding to -ness 三雖濁不失淨性
115 52 xìng nature; disposition 三雖濁不失淨性
116 52 xìng a suffix corresponding to -ness 三雖濁不失淨性
117 52 xìng grammatical gender 三雖濁不失淨性
118 52 xìng a property; a quality 三雖濁不失淨性
119 52 xìng life; destiny 三雖濁不失淨性
120 52 xìng sexual desire 三雖濁不失淨性
121 52 xìng scope 三雖濁不失淨性
122 52 xìng nature 三雖濁不失淨性
123 50 zhī to know 何以知有
124 50 zhī to comprehend 何以知有
125 50 zhī to inform; to tell 何以知有
126 50 zhī to administer 何以知有
127 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何以知有
128 50 zhī to be close friends 何以知有
129 50 zhī to feel; to sense; to perceive 何以知有
130 50 zhī to receive; to entertain 何以知有
131 50 zhī knowledge 何以知有
132 50 zhī consciousness; perception 何以知有
133 50 zhī a close friend 何以知有
134 50 zhì wisdom 何以知有
135 50 zhì Zhi 何以知有
136 50 zhī to appreciate 何以知有
137 50 zhī to make known 何以知有
138 50 zhī to have control over 何以知有
139 50 zhī to expect; to foresee 何以知有
140 50 zhī Understanding 何以知有
141 50 zhī know; jña 何以知有
142 48 according to 所依之法體猶空
143 48 to depend on; to lean on 所依之法體猶空
144 48 to comply with; to follow 所依之法體猶空
145 48 to help 所依之法體猶空
146 48 flourishing 所依之法體猶空
147 48 lovable 所依之法體猶空
148 48 bonds; substratum; upadhi 所依之法體猶空
149 48 refuge; śaraṇa 所依之法體猶空
150 48 reliance; pratiśaraṇa 所依之法體猶空
151 45 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性
152 45 無性 wúxìng Asvabhāva 無性
153 44 method; way 大乘之法
154 44 France 大乘之法
155 44 the law; rules; regulations 大乘之法
156 44 the teachings of the Buddha; Dharma 大乘之法
157 44 a standard; a norm 大乘之法
158 44 an institution 大乘之法
159 44 to emulate 大乘之法
160 44 magic; a magic trick 大乘之法
161 44 punishment 大乘之法
162 44 Fa 大乘之法
163 44 a precedent 大乘之法
164 44 a classification of some kinds of Han texts 大乘之法
165 44 relating to a ceremony or rite 大乘之法
166 44 Dharma 大乘之法
167 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大乘之法
168 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大乘之法
169 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大乘之法
170 44 quality; characteristic 大乘之法
171 44 otherwise; but; however 則其
172 44 then 則其
173 44 measure word for short sections of text 則其
174 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則其
175 44 a grade; a level 則其
176 44 an example; a model 則其
177 44 a weighing device 則其
178 44 to grade; to rank 則其
179 44 to copy; to imitate; to follow 則其
180 44 to do 則其
181 44 only 則其
182 44 immediately 則其
183 44 then; moreover; atha 則其
184 44 koan; kōan; gong'an 則其
185 44 in; at 求向物於向
186 44 in; at 求向物於向
187 44 in; at; to; from 求向物於向
188 44 to go; to 求向物於向
189 44 to rely on; to depend on 求向物於向
190 44 to go to; to arrive at 求向物於向
191 44 from 求向物於向
192 44 give 求向物於向
193 44 oppposing 求向物於向
194 44 and 求向物於向
195 44 compared to 求向物於向
196 44 by 求向物於向
197 44 and; as well as 求向物於向
198 44 for 求向物於向
199 44 Yu 求向物於向
200 44 a crow 求向物於向
201 44 whew; wow 求向物於向
202 44 near to; antike 求向物於向
203 43 so as to; in order to 以水有十義
204 43 to use; to regard as 以水有十義
205 43 to use; to grasp 以水有十義
206 43 according to 以水有十義
207 43 because of 以水有十義
208 43 on a certain date 以水有十義
209 43 and; as well as 以水有十義
210 43 to rely on 以水有十義
211 43 to regard 以水有十義
212 43 to be able to 以水有十義
213 43 to order; to command 以水有十義
214 43 further; moreover 以水有十義
215 43 used after a verb 以水有十義
216 43 very 以水有十義
217 43 already 以水有十義
218 43 increasingly 以水有十義
219 43 a reason; a cause 以水有十義
220 43 Israel 以水有十義
221 43 Yi 以水有十義
222 43 use; yogena 以水有十義
223 42 ruò to seem; to be like; as 四若泥澄淨現
224 42 ruò seemingly 四若泥澄淨現
225 42 ruò if 四若泥澄淨現
226 42 ruò you 四若泥澄淨現
227 42 ruò this; that 四若泥澄淨現
228 42 ruò and; or 四若泥澄淨現
229 42 ruò as for; pertaining to 四若泥澄淨現
230 42 pomegranite 四若泥澄淨現
231 42 ruò to choose 四若泥澄淨現
232 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 四若泥澄淨現
233 42 ruò thus 四若泥澄淨現
234 42 ruò pollia 四若泥澄淨現
235 42 ruò Ruo 四若泥澄淨現
236 42 ruò only then 四若泥澄淨現
237 42 ja 四若泥澄淨現
238 42 jñā 四若泥澄淨現
239 42 ruò if; yadi 四若泥澄淨現
240 42 xiāng each other; one another; mutually 俱不相到
241 42 xiàng to observe; to assess 俱不相到
242 42 xiàng appearance; portrait; picture 俱不相到
243 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 俱不相到
244 42 xiàng to aid; to help 俱不相到
245 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 俱不相到
246 42 xiàng a sign; a mark; appearance 俱不相到
247 42 xiāng alternately; in turn 俱不相到
248 42 xiāng Xiang 俱不相到
249 42 xiāng form substance 俱不相到
250 42 xiāng to express 俱不相到
251 42 xiàng to choose 俱不相到
252 42 xiāng Xiang 俱不相到
253 42 xiāng an ancient musical instrument 俱不相到
254 42 xiāng the seventh lunar month 俱不相到
255 42 xiāng to compare 俱不相到
256 42 xiàng to divine 俱不相到
257 42 xiàng to administer 俱不相到
258 42 xiàng helper for a blind person 俱不相到
259 42 xiāng rhythm [music] 俱不相到
260 42 xiāng the upper frets of a pipa 俱不相到
261 42 xiāng coralwood 俱不相到
262 42 xiàng ministry 俱不相到
263 42 xiàng to supplement; to enhance 俱不相到
264 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 俱不相到
265 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 俱不相到
266 42 xiàng sign; mark; liṅga 俱不相到
267 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 俱不相到
268 42 promptly; right away; immediately 喻即事恒真
269 42 to be near by; to be close to 喻即事恒真
270 42 at that time 喻即事恒真
271 42 to be exactly the same as; to be thus 喻即事恒真
272 42 supposed; so-called 喻即事恒真
273 42 if; but 喻即事恒真
274 42 to arrive at; to ascend 喻即事恒真
275 42 then; following 喻即事恒真
276 42 so; just so; eva 喻即事恒真
277 40 shì is; are; am; to be 有法體是生是滅
278 40 shì is exactly 有法體是生是滅
279 40 shì is suitable; is in contrast 有法體是生是滅
280 40 shì this; that; those 有法體是生是滅
281 40 shì really; certainly 有法體是生是滅
282 40 shì correct; yes; affirmative 有法體是生是滅
283 40 shì true 有法體是生是滅
284 40 shì is; has; exists 有法體是生是滅
285 40 shì used between repetitions of a word 有法體是生是滅
286 40 shì a matter; an affair 有法體是生是滅
287 40 shì Shi 有法體是生是滅
288 40 shì is; bhū 有法體是生是滅
289 40 shì this; idam 有法體是生是滅
290 40 jīn today; present; now 而謂今物而可往
291 40 jīn Jin 而謂今物而可往
292 40 jīn modern 而謂今物而可往
293 40 jīn now; adhunā 而謂今物而可往
294 38 this; these 若此生此滅
295 38 in this way 若此生此滅
296 38 otherwise; but; however; so 若此生此滅
297 38 at this time; now; here 若此生此滅
298 38 this; here; etad 若此生此滅
299 37 wèi to call 而謂今物而可往
300 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 而謂今物而可往
301 37 wèi to speak to; to address 而謂今物而可往
302 37 wèi to treat as; to regard as 而謂今物而可往
303 37 wèi introducing a condition situation 而謂今物而可往
304 37 wèi to speak to; to address 而謂今物而可往
305 37 wèi to think 而謂今物而可往
306 37 wèi for; is to be 而謂今物而可往
307 37 wèi to make; to cause 而謂今物而可往
308 37 wèi and 而謂今物而可往
309 37 wèi principle; reason 而謂今物而可往
310 37 wèi Wei 而謂今物而可往
311 37 wèi which; what; yad 而謂今物而可往
312 37 wèi to say; iti 而謂今物而可往
313 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然則所造未甞異
314 36 suǒ an office; an institute 然則所造未甞異
315 36 suǒ introduces a relative clause 然則所造未甞異
316 36 suǒ it 然則所造未甞異
317 36 suǒ if; supposing 然則所造未甞異
318 36 suǒ a few; various; some 然則所造未甞異
319 36 suǒ a place; a location 然則所造未甞異
320 36 suǒ indicates a passive voice 然則所造未甞異
321 36 suǒ that which 然則所造未甞異
322 36 suǒ an ordinal number 然則所造未甞異
323 36 suǒ meaning 然則所造未甞異
324 36 suǒ garrison 然則所造未甞異
325 36 suǒ place; pradeśa 然則所造未甞異
326 36 suǒ that which; yad 然則所造未甞異
327 35 cháng always; ever; often; frequently; constantly 而性常湛然
328 35 cháng Chang 而性常湛然
329 35 cháng long-lasting 而性常湛然
330 35 cháng common; general; ordinary 而性常湛然
331 35 cháng a principle; a rule 而性常湛然
332 35 cháng eternal; nitya 而性常湛然
333 35 also; too 亦說諸有為法
334 35 but 亦說諸有為法
335 35 this; he; she 亦說諸有為法
336 35 although; even though 亦說諸有為法
337 35 already 亦說諸有為法
338 35 particle with no meaning 亦說諸有為法
339 35 Yi 亦說諸有為法
340 35 shēng to be born; to give birth 若此處生
341 35 shēng to live 若此處生
342 35 shēng raw 若此處生
343 35 shēng a student 若此處生
344 35 shēng life 若此處生
345 35 shēng to produce; to give rise 若此處生
346 35 shēng alive 若此處生
347 35 shēng a lifetime 若此處生
348 35 shēng to initiate; to become 若此處生
349 35 shēng to grow 若此處生
350 35 shēng unfamiliar 若此處生
351 35 shēng not experienced 若此處生
352 35 shēng hard; stiff; strong 若此處生
353 35 shēng very; extremely 若此處生
354 35 shēng having academic or professional knowledge 若此處生
355 35 shēng a male role in traditional theatre 若此處生
356 35 shēng gender 若此處生
357 35 shēng to develop; to grow 若此處生
358 35 shēng to set up 若此處生
359 35 shēng a prostitute 若此處生
360 35 shēng a captive 若此處生
361 35 shēng a gentleman 若此處生
362 35 shēng Kangxi radical 100 若此處生
363 35 shēng unripe 若此處生
364 35 shēng nature 若此處生
365 35 shēng to inherit; to succeed 若此處生
366 35 shēng destiny 若此處生
367 35 shēng birth 若此處生
368 35 shēng arise; produce; utpad 若此處生
369 34 wèi for; to 則為無常不住
370 34 wèi because of 則為無常不住
371 34 wéi to act as; to serve 則為無常不住
372 34 wéi to change into; to become 則為無常不住
373 34 wéi to be; is 則為無常不住
374 34 wéi to do 則為無常不住
375 34 wèi for 則為無常不住
376 34 wèi because of; for; to 則為無常不住
377 34 wèi to 則為無常不住
378 34 wéi in a passive construction 則為無常不住
379 34 wéi forming a rehetorical question 則為無常不住
380 34 wéi forming an adverb 則為無常不住
381 34 wéi to add emphasis 則為無常不住
382 34 wèi to support; to help 則為無常不住
383 34 wéi to govern 則為無常不住
384 34 wèi to be; bhū 則為無常不住
385 32 thing; matter 以昔物不至今
386 32 physics 以昔物不至今
387 32 living beings; the outside world; other people 以昔物不至今
388 32 contents; properties; elements 以昔物不至今
389 32 muticolor of an animal's coat 以昔物不至今
390 32 mottling 以昔物不至今
391 32 variety 以昔物不至今
392 32 an institution 以昔物不至今
393 32 to select; to choose 以昔物不至今
394 32 to seek 以昔物不至今
395 32 thing; vastu 以昔物不至今
396 31 fēi not; non-; un- 故非大乘
397 31 fēi Kangxi radical 175 故非大乘
398 31 fēi wrong; bad; untruthful 故非大乘
399 31 fēi different 故非大乘
400 31 fēi to not be; to not have 故非大乘
401 31 fēi to violate; to be contrary to 故非大乘
402 31 fēi Africa 故非大乘
403 31 fēi to slander 故非大乘
404 31 fěi to avoid 故非大乘
405 31 fēi must 故非大乘
406 31 fēi an error 故非大乘
407 31 fēi a problem; a question 故非大乘
408 31 fēi evil 故非大乘
409 31 fēi besides; except; unless 故非大乘
410 31 fēi not 故非大乘
411 29 one 一水
412 29 Kangxi radical 1 一水
413 29 as soon as; all at once 一水
414 29 pure; concentrated 一水
415 29 whole; all 一水
416 29 first 一水
417 29 the same 一水
418 29 each 一水
419 29 certain 一水
420 29 throughout 一水
421 29 used in between a reduplicated verb 一水
422 29 sole; single 一水
423 29 a very small amount 一水
424 29 Yi 一水
425 29 other 一水
426 29 to unify 一水
427 29 accidentally; coincidentally 一水
428 29 abruptly; suddenly 一水
429 29 or 一水
430 29 one; eka 一水
431 29 yòu again; also 又書云
432 29 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又書云
433 29 yòu Kangxi radical 29 又書云
434 29 yòu and 又書云
435 29 yòu furthermore 又書云
436 29 yòu in addition 又書云
437 29 yòu but 又書云
438 29 yòu again; also; moreover; punar 又書云
439 28 jiē all; each and every; in all cases 皆無往來
440 28 jiē same; equally 皆無往來
441 28 jiē all; sarva 皆無往來
442 26 such as; for example; for instance 如小乘俱舍論
443 26 if 如小乘俱舍論
444 26 in accordance with 如小乘俱舍論
445 26 to be appropriate; should; with regard to 如小乘俱舍論
446 26 this 如小乘俱舍論
447 26 it is so; it is thus; can be compared with 如小乘俱舍論
448 26 to go to 如小乘俱舍論
449 26 to meet 如小乘俱舍論
450 26 to appear; to seem; to be like 如小乘俱舍論
451 26 at least as good as 如小乘俱舍論
452 26 and 如小乘俱舍論
453 26 or 如小乘俱舍論
454 26 but 如小乘俱舍論
455 26 then 如小乘俱舍論
456 26 naturally 如小乘俱舍論
457 26 expresses a question or doubt 如小乘俱舍論
458 26 you 如小乘俱舍論
459 26 the second lunar month 如小乘俱舍論
460 26 in; at 如小乘俱舍論
461 26 Ru 如小乘俱舍論
462 26 Thus 如小乘俱舍論
463 26 thus; tathā 如小乘俱舍論
464 26 like; iva 如小乘俱舍論
465 26 suchness; tathatā 如小乘俱舍論
466 26 yīn because 是以時因法立
467 26 yīn cause; reason 是以時因法立
468 26 yīn to accord with 是以時因法立
469 26 yīn to follow 是以時因法立
470 26 yīn to rely on 是以時因法立
471 26 yīn via; through 是以時因法立
472 26 yīn to continue 是以時因法立
473 26 yīn to receive 是以時因法立
474 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是以時因法立
475 26 yīn to seize an opportunity 是以時因法立
476 26 yīn to be like 是以時因法立
477 26 yīn from; because of 是以時因法立
478 26 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 是以時因法立
479 26 yīn a standrd; a criterion 是以時因法立
480 26 yīn Cause 是以時因法立
481 26 yīn cause; hetu 是以時因法立
482 23 qiān to move; to shift 同不遷義
483 23 qiān to transfer 同不遷義
484 23 qiān to transfer job posting; to be promoted 同不遷義
485 23 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 同不遷義
486 23 qiān to change; to transform 同不遷義
487 23 qiān going from one place to another; saṃkrānti 同不遷義
488 22 wǎng to go (in a direction) 既知往物
489 22 wǎng in the direction of 既知往物
490 22 wǎng in the past 既知往物
491 22 wǎng to turn toward 既知往物
492 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 既知往物
493 22 wǎng to send a gift 既知往物
494 22 wǎng former times 既知往物
495 22 wǎng someone who has passed away 既知往物
496 22 wǎng to go; gam 既知往物
497 22 無常 wúcháng irregular 常無常門者
498 22 無常 wúcháng changing frequently 常無常門者
499 22 無常 wúcháng impermanence 常無常門者
500 22 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 常無常門者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
therefore; tasmāt
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
xìng nature
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法立 102 Fa Li
法常 102 Damei Fachang
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
关中 關中 103 Guanzhong
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
孔子 107 Confucius
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐业 樂業 108 Leye
临川 臨川 108 Linchuan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
商主天子所问经 商主天子所問經 115 Shang Zhu Tianzi Suo Wen Jing
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
调达 調達 116 Devadatta
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
小乘 120 Hinayana
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
颜回 顏回 121 Yan Hui
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
藏人 90 Tibetan (person)
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论 肇論 122 Zhao Lun
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
地轮 地輪 100 earth wheel
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即是世间性 即是世間性 106 that is the intrinsic nature of this world
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第七 106 scroll 7
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
纳衣 納衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普见 普見 112 observe all places
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
去来今 去來今 113 past, present, and future
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人命不停 114 life is fleeting
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
水喻 115 the water simile
说净 說淨 115 explained to be pure
四句 115 four verses; four phrases
四重 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同居 116 dwell together
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄法 119 delusion
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心随境转 心隨境轉 120 the mind changes with the circumstances
心心 120 the mind and mental conditions
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法得成 121 all is possible
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha