Glossary and Vocabulary for Shi Chan Boluomi Cidi Famen 釋禪波羅蜜次第法門, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 guān to look at; to watch; to observe 謂觀練熏修
2 116 guàn Taoist monastery; monastery 謂觀練熏修
3 116 guān to display; to show; to make visible 謂觀練熏修
4 116 guān Guan 謂觀練熏修
5 116 guān appearance; looks 謂觀練熏修
6 116 guān a sight; a view; a vista 謂觀練熏修
7 116 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂觀練熏修
8 116 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂觀練熏修
9 116 guàn an announcement 謂觀練熏修
10 116 guàn a high tower; a watchtower 謂觀練熏修
11 116 guān Surview 謂觀練熏修
12 116 guān Observe 謂觀練熏修
13 116 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂觀練熏修
14 116 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂觀練熏修
15 116 guān recollection; anusmrti 謂觀練熏修
16 116 guān viewing; avaloka 謂觀練熏修
17 101 to enter 菩薩依八背捨入九次第定
18 101 Kangxi radical 11 菩薩依八背捨入九次第定
19 101 radical 菩薩依八背捨入九次第定
20 101 income 菩薩依八背捨入九次第定
21 101 to conform with 菩薩依八背捨入九次第定
22 101 to descend 菩薩依八背捨入九次第定
23 101 the entering tone 菩薩依八背捨入九次第定
24 101 to pay 菩薩依八背捨入九次第定
25 101 to join 菩薩依八背捨入九次第定
26 101 entering; praveśa 菩薩依八背捨入九次第定
27 101 entered; attained; āpanna 菩薩依八背捨入九次第定
28 96 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 從背捨已去有六種法門
29 95 zhī to go 釋禪波羅蜜修證第七之六
30 95 zhī to arrive; to go 釋禪波羅蜜修證第七之六
31 95 zhī is 釋禪波羅蜜修證第七之六
32 95 zhī to use 釋禪波羅蜜修證第七之六
33 95 zhī Zhi 釋禪波羅蜜修證第七之六
34 95 zhī winding 釋禪波羅蜜修證第七之六
35 94 zhōng middle 勝處是中行
36 94 zhōng medium; medium sized 勝處是中行
37 94 zhōng China 勝處是中行
38 94 zhòng to hit the mark 勝處是中行
39 94 zhōng midday 勝處是中行
40 94 zhōng inside 勝處是中行
41 94 zhōng during 勝處是中行
42 94 zhōng Zhong 勝處是中行
43 94 zhōng intermediary 勝處是中行
44 94 zhōng half 勝處是中行
45 94 zhòng to reach; to attain 勝處是中行
46 94 zhòng to suffer; to infect 勝處是中行
47 94 zhòng to obtain 勝處是中行
48 94 zhòng to pass an exam 勝處是中行
49 94 zhōng middle 勝處是中行
50 86 zhě ca 第一釋三番觀行方法者
51 85 míng fame; renown; reputation 故名背捨
52 85 míng a name; personal name; designation 故名背捨
53 85 míng rank; position 故名背捨
54 85 míng an excuse 故名背捨
55 85 míng life 故名背捨
56 85 míng to name; to call 故名背捨
57 85 míng to express; to describe 故名背捨
58 85 míng to be called; to have the name 故名背捨
59 85 míng to own; to possess 故名背捨
60 85 míng famous; renowned 故名背捨
61 85 míng moral 故名背捨
62 85 míng name; naman 故名背捨
63 85 míng fame; renown; yasas 故名背捨
64 83 color 一內有色相外觀色是初背捨
65 83 form; matter 一內有色相外觀色是初背捨
66 83 shǎi dice 一內有色相外觀色是初背捨
67 83 Kangxi radical 139 一內有色相外觀色是初背捨
68 83 countenance 一內有色相外觀色是初背捨
69 83 scene; sight 一內有色相外觀色是初背捨
70 83 feminine charm; female beauty 一內有色相外觀色是初背捨
71 83 kind; type 一內有色相外觀色是初背捨
72 83 quality 一內有色相外觀色是初背捨
73 83 to be angry 一內有色相外觀色是初背捨
74 83 to seek; to search for 一內有色相外觀色是初背捨
75 83 lust; sexual desire 一內有色相外觀色是初背捨
76 83 form; rupa 一內有色相外觀色是初背捨
77 80 jiàn to see
78 80 jiàn opinion; view; understanding
79 80 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
80 80 jiàn refer to; for details see
81 80 jiàn to listen to
82 80 jiàn to meet
83 80 jiàn to receive (a guest)
84 80 jiàn let me; kindly
85 80 jiàn Jian
86 80 xiàn to appear
87 80 xiàn to introduce
88 80 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
89 80 jiàn seeing; observing; darśana
90 72 xīn heart [organ] 是淨潔五欲離是著心
91 72 xīn Kangxi radical 61 是淨潔五欲離是著心
92 72 xīn mind; consciousness 是淨潔五欲離是著心
93 72 xīn the center; the core; the middle 是淨潔五欲離是著心
94 72 xīn one of the 28 star constellations 是淨潔五欲離是著心
95 72 xīn heart 是淨潔五欲離是著心
96 72 xīn emotion 是淨潔五欲離是著心
97 72 xīn intention; consideration 是淨潔五欲離是著心
98 72 xīn disposition; temperament 是淨潔五欲離是著心
99 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是淨潔五欲離是著心
100 72 xīn heart; hṛdaya 是淨潔五欲離是著心
101 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是淨潔五欲離是著心
102 71 chán Chan; Zen 能具無諍三昧願智頂禪
103 71 chán meditation 能具無諍三昧願智頂禪
104 71 shàn an imperial sacrificial ceremony 能具無諍三昧願智頂禪
105 71 shàn to abdicate 能具無諍三昧願智頂禪
106 71 shàn Xiongnu supreme leader 能具無諍三昧願智頂禪
107 71 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 能具無諍三昧願智頂禪
108 71 chán Chan 能具無諍三昧願智頂禪
109 71 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 能具無諍三昧願智頂禪
110 71 chán Chan; Zen 能具無諍三昧願智頂禪
111 66 dìng to decide 次第定即是鍊禪
112 66 dìng certainly; definitely 次第定即是鍊禪
113 66 dìng to determine 次第定即是鍊禪
114 66 dìng to calm down 次第定即是鍊禪
115 66 dìng to set; to fix 次第定即是鍊禪
116 66 dìng to book; to subscribe to; to order 次第定即是鍊禪
117 66 dìng still 次第定即是鍊禪
118 66 dìng Concentration 次第定即是鍊禪
119 66 dìng meditative concentration; meditation 次第定即是鍊禪
120 66 dìng real; sadbhūta 次第定即是鍊禪
121 65 to be near by; to be close to 即成不壞
122 65 at that time 即成不壞
123 65 to be exactly the same as; to be thus 即成不壞
124 65 supposed; so-called 即成不壞
125 65 to arrive at; to ascend 即成不壞
126 62 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 三塗名為不淨五欲
127 62 三昧 sānmèi samadhi 三師子奮迅三昧即是熏
128 62 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三師子奮迅三昧即是熏
129 62 xiàng to observe; to assess 一內有色相外觀色是初背捨
130 62 xiàng appearance; portrait; picture 一內有色相外觀色是初背捨
131 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 一內有色相外觀色是初背捨
132 62 xiàng to aid; to help 一內有色相外觀色是初背捨
133 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一內有色相外觀色是初背捨
134 62 xiàng a sign; a mark; appearance 一內有色相外觀色是初背捨
135 62 xiāng alternately; in turn 一內有色相外觀色是初背捨
136 62 xiāng Xiang 一內有色相外觀色是初背捨
137 62 xiāng form substance 一內有色相外觀色是初背捨
138 62 xiāng to express 一內有色相外觀色是初背捨
139 62 xiàng to choose 一內有色相外觀色是初背捨
140 62 xiāng Xiang 一內有色相外觀色是初背捨
141 62 xiāng an ancient musical instrument 一內有色相外觀色是初背捨
142 62 xiāng the seventh lunar month 一內有色相外觀色是初背捨
143 62 xiāng to compare 一內有色相外觀色是初背捨
144 62 xiàng to divine 一內有色相外觀色是初背捨
145 62 xiàng to administer 一內有色相外觀色是初背捨
146 62 xiàng helper for a blind person 一內有色相外觀色是初背捨
147 62 xiāng rhythm [music] 一內有色相外觀色是初背捨
148 62 xiāng the upper frets of a pipa 一內有色相外觀色是初背捨
149 62 xiāng coralwood 一內有色相外觀色是初背捨
150 62 xiàng ministry 一內有色相外觀色是初背捨
151 62 xiàng to supplement; to enhance 一內有色相外觀色是初背捨
152 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一內有色相外觀色是初背捨
153 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一內有色相外觀色是初背捨
154 62 xiàng sign; mark; liṅga 一內有色相外觀色是初背捨
155 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一內有色相外觀色是初背捨
156 61 bone 骨如爪大
157 61 Kangxi radical 188 骨如爪大
158 61 skeleton 骨如爪大
159 61 frame; framework 骨如爪大
160 61 basic character; spirit; mettle 骨如爪大
161 61 structure of an argument or written composition 骨如爪大
162 61 Gu 骨如爪大
163 61 bone; asthi 骨如爪大
164 61 Yi
165 60 to go; to 背捨明位不異於前
166 60 to rely on; to depend on 背捨明位不異於前
167 60 Yu 背捨明位不異於前
168 60 a crow 背捨明位不異於前
169 58 infix potential marker 並屬不壞法道所
170 57 míng bright; luminous; brilliant 第二明次位
171 57 míng Ming 第二明次位
172 57 míng Ming Dynasty 第二明次位
173 57 míng obvious; explicit; clear 第二明次位
174 57 míng intelligent; clever; perceptive 第二明次位
175 57 míng to illuminate; to shine 第二明次位
176 57 míng consecrated 第二明次位
177 57 míng to understand; to comprehend 第二明次位
178 57 míng to explain; to clarify 第二明次位
179 57 míng Souther Ming; Later Ming 第二明次位
180 57 míng the world; the human world; the world of the living 第二明次位
181 57 míng eyesight; vision 第二明次位
182 57 míng a god; a spirit 第二明次位
183 57 míng fame; renown 第二明次位
184 57 míng open; public 第二明次位
185 57 míng clear 第二明次位
186 57 míng to become proficient 第二明次位
187 57 míng to be proficient 第二明次位
188 57 míng virtuous 第二明次位
189 57 míng open and honest 第二明次位
190 57 míng clean; neat 第二明次位
191 57 míng remarkable; outstanding; notable 第二明次位
192 57 míng next; afterwards 第二明次位
193 57 míng positive 第二明次位
194 57 míng Clear 第二明次位
195 57 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明次位
196 56 jìng clean 三淨背捨身作證
197 56 jìng no surplus; net 三淨背捨身作證
198 56 jìng pure 三淨背捨身作證
199 56 jìng tranquil 三淨背捨身作證
200 56 jìng cold 三淨背捨身作證
201 56 jìng to wash; to clense 三淨背捨身作證
202 56 jìng role of hero 三淨背捨身作證
203 56 jìng to remove sexual desire 三淨背捨身作證
204 56 jìng bright and clean; luminous 三淨背捨身作證
205 56 jìng clean; pure 三淨背捨身作證
206 56 jìng cleanse 三淨背捨身作證
207 56 jìng cleanse 三淨背捨身作證
208 56 jìng Pure 三淨背捨身作證
209 56 jìng vyavadāna; purification; cleansing 三淨背捨身作證
210 56 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 三淨背捨身作證
211 56 jìng viśuddhi; purity 三淨背捨身作證
212 54 néng can; able 能具無諍三昧願智頂禪
213 54 néng ability; capacity 能具無諍三昧願智頂禪
214 54 néng a mythical bear-like beast 能具無諍三昧願智頂禪
215 54 néng energy 能具無諍三昧願智頂禪
216 54 néng function; use 能具無諍三昧願智頂禪
217 54 néng talent 能具無諍三昧願智頂禪
218 54 néng expert at 能具無諍三昧願智頂禪
219 54 néng to be in harmony 能具無諍三昧願智頂禪
220 54 néng to tend to; to care for 能具無諍三昧願智頂禪
221 54 néng to reach; to arrive at 能具無諍三昧願智頂禪
222 54 néng to be able; śak 能具無諍三昧願智頂禪
223 54 néng skilful; pravīṇa 能具無諍三昧願智頂禪
224 53 sān three 三師子奮迅三昧即是熏
225 53 sān third 三師子奮迅三昧即是熏
226 53 sān more than two 三師子奮迅三昧即是熏
227 53 sān very few 三師子奮迅三昧即是熏
228 53 sān San 三師子奮迅三昧即是熏
229 53 sān three; tri 三師子奮迅三昧即是熏
230 53 sān sa 三師子奮迅三昧即是熏
231 53 sān three kinds; trividha 三師子奮迅三昧即是熏
232 50 jīn today; present; now 今分此六種法門
233 50 jīn Jin 今分此六種法門
234 50 jīn modern 今分此六種法門
235 50 jīn now; adhunā 今分此六種法門
236 49 one 一者背捨及勝處一
237 49 Kangxi radical 1 一者背捨及勝處一
238 49 pure; concentrated 一者背捨及勝處一
239 49 first 一者背捨及勝處一
240 49 the same 一者背捨及勝處一
241 49 sole; single 一者背捨及勝處一
242 49 a very small amount 一者背捨及勝處一
243 49 Yi 一者背捨及勝處一
244 49 other 一者背捨及勝處一
245 49 to unify 一者背捨及勝處一
246 49 accidentally; coincidentally 一者背捨及勝處一
247 49 abruptly; suddenly 一者背捨及勝處一
248 49 one; eka 一者背捨及勝處一
249 49 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者欲修八背捨無漏觀行
250 49 行者 xíngzhě practitioner 行者欲修八背捨無漏觀行
251 49 行者 xíngzhě practitioner 行者欲修八背捨無漏觀行
252 49 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者欲修八背捨無漏觀行
253 47 wéi to act as; to serve 悉為對治
254 47 wéi to change into; to become 悉為對治
255 47 wéi to be; is 悉為對治
256 47 wéi to do 悉為對治
257 47 wèi to support; to help 悉為對治
258 47 wéi to govern 悉為對治
259 47 wèi to be; bhū 悉為對治
260 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
261 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
262 47 shuì to persuade 隋天台智者大師說
263 47 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
264 47 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
265 47 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
266 47 shuō allocution 隋天台智者大師說
267 47 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
268 47 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
269 47 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
270 47 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
271 47 shuō to instruct 隋天台智者大師說
272 46 to use; to grasp 今以
273 46 to rely on 今以
274 46 to regard 今以
275 46 to be able to 今以
276 46 to order; to command 今以
277 46 used after a verb 今以
278 46 a reason; a cause 今以
279 46 Israel 今以
280 46 Yi 今以
281 46 use; yogena 今以
282 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如此說者義則可依
283 43 a grade; a level 如此說者義則可依
284 43 an example; a model 如此說者義則可依
285 43 a weighing device 如此說者義則可依
286 43 to grade; to rank 如此說者義則可依
287 43 to copy; to imitate; to follow 如此說者義則可依
288 43 to do 如此說者義則可依
289 43 koan; kōan; gong'an 如此說者義則可依
290 42 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 一者背捨及勝處一
291 42 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 八滅受
292 42 miè to submerge 八滅受
293 42 miè to extinguish; to put out 八滅受
294 42 miè to eliminate 八滅受
295 42 miè to disappear; to fade away 八滅受
296 42 miè the cessation of suffering 八滅受
297 42 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 八滅受
298 42 desire 欲者
299 42 to desire; to wish 欲者
300 42 to desire; to intend 欲者
301 42 lust 欲者
302 42 desire; intention; wish; kāma 欲者
303 41 èr two 二九
304 41 èr Kangxi radical 7 二九
305 41 èr second 二九
306 41 èr twice; double; di- 二九
307 41 èr more than one kind 二九
308 41 èr two; dvā; dvi 二九
309 41 èr both; dvaya 二九
310 41 xiū to decorate; to embellish 謂觀練熏修
311 41 xiū to study; to cultivate 謂觀練熏修
312 41 xiū to repair 謂觀練熏修
313 41 xiū long; slender 謂觀練熏修
314 41 xiū to write; to compile 謂觀練熏修
315 41 xiū to build; to construct; to shape 謂觀練熏修
316 41 xiū to practice 謂觀練熏修
317 41 xiū to cut 謂觀練熏修
318 41 xiū virtuous; wholesome 謂觀練熏修
319 41 xiū a virtuous person 謂觀練熏修
320 41 xiū Xiu 謂觀練熏修
321 41 xiū to unknot 謂觀練熏修
322 41 xiū to prepare; to put in order 謂觀練熏修
323 41 xiū excellent 謂觀練熏修
324 41 xiū to perform [a ceremony] 謂觀練熏修
325 41 xiū Cultivation 謂觀練熏修
326 41 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 謂觀練熏修
327 41 xiū pratipanna; spiritual practice 謂觀練熏修
328 40 to arise; to get up 今明背捨觀行多先從內起
329 40 to rise; to raise 今明背捨觀行多先從內起
330 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 今明背捨觀行多先從內起
331 40 to appoint (to an official post); to take up a post 今明背捨觀行多先從內起
332 40 to start 今明背捨觀行多先從內起
333 40 to establish; to build 今明背捨觀行多先從內起
334 40 to draft; to draw up (a plan) 今明背捨觀行多先從內起
335 40 opening sentence; opening verse 今明背捨觀行多先從內起
336 40 to get out of bed 今明背捨觀行多先從內起
337 40 to recover; to heal 今明背捨觀行多先從內起
338 40 to take out; to extract 今明背捨觀行多先從內起
339 40 marks the beginning of an action 今明背捨觀行多先從內起
340 40 marks the sufficiency of an action 今明背捨觀行多先從內起
341 40 to call back from mourning 今明背捨觀行多先從內起
342 40 to take place; to occur 今明背捨觀行多先從內起
343 40 to conjecture 今明背捨觀行多先從內起
344 40 stand up; utthāna 今明背捨觀行多先從內起
345 40 arising; utpāda 今明背捨觀行多先從內起
346 40 suǒ a few; various; some 並屬不壞法道所
347 40 suǒ a place; a location 並屬不壞法道所
348 40 suǒ indicates a passive voice 並屬不壞法道所
349 40 suǒ an ordinal number 並屬不壞法道所
350 40 suǒ meaning 並屬不壞法道所
351 40 suǒ garrison 並屬不壞法道所
352 40 suǒ place; pradeśa 並屬不壞法道所
353 40 zhī to know 知此二背捨位在初二禪中
354 40 zhī to comprehend 知此二背捨位在初二禪中
355 40 zhī to inform; to tell 知此二背捨位在初二禪中
356 40 zhī to administer 知此二背捨位在初二禪中
357 40 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知此二背捨位在初二禪中
358 40 zhī to be close friends 知此二背捨位在初二禪中
359 40 zhī to feel; to sense; to perceive 知此二背捨位在初二禪中
360 40 zhī to receive; to entertain 知此二背捨位在初二禪中
361 40 zhī knowledge 知此二背捨位在初二禪中
362 40 zhī consciousness; perception 知此二背捨位在初二禪中
363 40 zhī a close friend 知此二背捨位在初二禪中
364 40 zhì wisdom 知此二背捨位在初二禪中
365 40 zhì Zhi 知此二背捨位在初二禪中
366 40 zhī to appreciate 知此二背捨位在初二禪中
367 40 zhī to make known 知此二背捨位在初二禪中
368 40 zhī to have control over 知此二背捨位在初二禪中
369 40 zhī to expect; to foresee 知此二背捨位在初二禪中
370 40 zhī Understanding 知此二背捨位在初二禪中
371 40 zhī know; jña 知此二背捨位在初二禪中
372 39 four 即為四意
373 39 note a musical scale 即為四意
374 39 fourth 即為四意
375 39 Si 即為四意
376 39 four; catur 即為四意
377 37 rén person; people; a human being 證阿那含人
378 37 rén Kangxi radical 9 證阿那含人
379 37 rén a kind of person 證阿那含人
380 37 rén everybody 證阿那含人
381 37 rén adult 證阿那含人
382 37 rén somebody; others 證阿那含人
383 37 rén an upright person 證阿那含人
384 37 rén person; manuṣya 證阿那含人
385 37 一切 yīqiè temporary 觀此骨人悉見遍身放光普照一切悉皆
386 37 一切 yīqiè the same 觀此骨人悉見遍身放光普照一切悉皆
387 37 Kangxi radical 71 四禪無背捨
388 37 to not have; without 四禪無背捨
389 37 mo 四禪無背捨
390 37 to not have 四禪無背捨
391 37 Wu 四禪無背捨
392 37 mo 四禪無背捨
393 35 method; way 弟子法慎記
394 35 France 弟子法慎記
395 35 the law; rules; regulations 弟子法慎記
396 35 the teachings of the Buddha; Dharma 弟子法慎記
397 35 a standard; a norm 弟子法慎記
398 35 an institution 弟子法慎記
399 35 to emulate 弟子法慎記
400 35 magic; a magic trick 弟子法慎記
401 35 punishment 弟子法慎記
402 35 Fa 弟子法慎記
403 35 a precedent 弟子法慎記
404 35 a classification of some kinds of Han texts 弟子法慎記
405 35 relating to a ceremony or rite 弟子法慎記
406 35 Dharma 弟子法慎記
407 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 弟子法慎記
408 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 弟子法慎記
409 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 弟子法慎記
410 35 quality; characteristic 弟子法慎記
411 35 cóng to follow 從背捨已去有六種法門
412 35 cóng to comply; to submit; to defer 從背捨已去有六種法門
413 35 cóng to participate in something 從背捨已去有六種法門
414 35 cóng to use a certain method or principle 從背捨已去有六種法門
415 35 cóng something secondary 從背捨已去有六種法門
416 35 cóng remote relatives 從背捨已去有六種法門
417 35 cóng secondary 從背捨已去有六種法門
418 35 cóng to go on; to advance 從背捨已去有六種法門
419 35 cōng at ease; informal 從背捨已去有六種法門
420 35 zòng a follower; a supporter 從背捨已去有六種法門
421 35 zòng to release 從背捨已去有六種法門
422 35 zòng perpendicular; longitudinal 從背捨已去有六種法門
423 34 chù a place; location; a spot; a point 切處
424 34 chǔ to reside; to live; to dwell 切處
425 34 chù an office; a department; a bureau 切處
426 34 chù a part; an aspect 切處
427 34 chǔ to be in; to be in a position of 切處
428 34 chǔ to get along with 切處
429 34 chǔ to deal with; to manage 切處
430 34 chǔ to punish; to sentence 切處
431 34 chǔ to stop; to pause 切處
432 34 chǔ to be associated with 切處
433 34 chǔ to situate; to fix a place for 切處
434 34 chǔ to occupy; to control 切處
435 34 chù circumstances; situation 切處
436 34 chù an occasion; a time 切處
437 34 chù position; sthāna 切處
438 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至見一拇指脚如鷄卵大
439 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得九次第定
440 33 děi to want to; to need to 雖得九次第定
441 33 děi must; ought to 雖得九次第定
442 33 de 雖得九次第定
443 33 de infix potential marker 雖得九次第定
444 33 to result in 雖得九次第定
445 33 to be proper; to fit; to suit 雖得九次第定
446 33 to be satisfied 雖得九次第定
447 33 to be finished 雖得九次第定
448 33 děi satisfying 雖得九次第定
449 33 to contract 雖得九次第定
450 33 to hear 雖得九次第定
451 33 to have; there is 雖得九次第定
452 33 marks time passed 雖得九次第定
453 33 obtain; attain; prāpta 雖得九次第定
454 33 ya 破根本味禪中無明貪著及淨法愛也
455 33 to depend on; to lean on 菩薩依八背捨入九次第定
456 33 to comply with; to follow 菩薩依八背捨入九次第定
457 33 to help 菩薩依八背捨入九次第定
458 33 flourishing 菩薩依八背捨入九次第定
459 33 lovable 菩薩依八背捨入九次第定
460 33 bonds; substratum; upadhi 菩薩依八背捨入九次第定
461 33 refuge; śaraṇa 菩薩依八背捨入九次第定
462 33 reliance; pratiśaraṇa 菩薩依八背捨入九次第定
463 33 shí time; a point or period of time 行者修此觀時若欲界煩惱未息
464 33 shí a season; a quarter of a year 行者修此觀時若欲界煩惱未息
465 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行者修此觀時若欲界煩惱未息
466 33 shí fashionable 行者修此觀時若欲界煩惱未息
467 33 shí fate; destiny; luck 行者修此觀時若欲界煩惱未息
468 33 shí occasion; opportunity; chance 行者修此觀時若欲界煩惱未息
469 33 shí tense 行者修此觀時若欲界煩惱未息
470 33 shí particular; special 行者修此觀時若欲界煩惱未息
471 33 shí to plant; to cultivate 行者修此觀時若欲界煩惱未息
472 33 shí an era; a dynasty 行者修此觀時若欲界煩惱未息
473 33 shí time [abstract] 行者修此觀時若欲界煩惱未息
474 33 shí seasonal 行者修此觀時若欲界煩惱未息
475 33 shí to wait upon 行者修此觀時若欲界煩惱未息
476 33 shí hour 行者修此觀時若欲界煩惱未息
477 33 shí appropriate; proper; timely 行者修此觀時若欲界煩惱未息
478 33 shí Shi 行者修此觀時若欲界煩惱未息
479 33 shí a present; currentlt 行者修此觀時若欲界煩惱未息
480 33 shí time; kāla 行者修此觀時若欲界煩惱未息
481 33 shí at that time; samaya 行者修此觀時若欲界煩惱未息
482 33 to know; to learn about; to comprehend 悉為對治
483 33 detailed 悉為對治
484 33 to elaborate; to expound 悉為對治
485 33 to exhaust; to use up 悉為對治
486 33 strongly 悉為對治
487 33 Xi 悉為對治
488 33 all; kṛtsna 悉為對治
489 33 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 通欲界初禪二禪
490 32 ér Kangxi radical 126 而不得受具足
491 32 ér as if; to seem like 而不得受具足
492 32 néng can; able 而不得受具足
493 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不得受具足
494 32 ér to arrive; up to 而不得受具足
495 32 to go back; to return 復有師言
496 32 to resume; to restart 復有師言
497 32 to do in detail 復有師言
498 32 to restore 復有師言
499 32 to respond; to reply to 復有師言
500 32 Fu; Return 復有師言

Frequencies of all Words

Top 1150

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 guān to look at; to watch; to observe 謂觀練熏修
2 116 guàn Taoist monastery; monastery 謂觀練熏修
3 116 guān to display; to show; to make visible 謂觀練熏修
4 116 guān Guan 謂觀練熏修
5 116 guān appearance; looks 謂觀練熏修
6 116 guān a sight; a view; a vista 謂觀練熏修
7 116 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂觀練熏修
8 116 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂觀練熏修
9 116 guàn an announcement 謂觀練熏修
10 116 guàn a high tower; a watchtower 謂觀練熏修
11 116 guān Surview 謂觀練熏修
12 116 guān Observe 謂觀練熏修
13 116 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂觀練熏修
14 116 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂觀練熏修
15 116 guān recollection; anusmrti 謂觀練熏修
16 116 guān viewing; avaloka 謂觀練熏修
17 111 shì is; are; am; to be 背捨是
18 111 shì is exactly 背捨是
19 111 shì is suitable; is in contrast 背捨是
20 111 shì this; that; those 背捨是
21 111 shì really; certainly 背捨是
22 111 shì correct; yes; affirmative 背捨是
23 111 shì true 背捨是
24 111 shì is; has; exists 背捨是
25 111 shì used between repetitions of a word 背捨是
26 111 shì a matter; an affair 背捨是
27 111 shì Shi 背捨是
28 111 shì is; bhū 背捨是
29 111 shì this; idam 背捨是
30 108 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故摩訶衍云
31 108 old; ancient; former; past 故摩訶衍云
32 108 reason; cause; purpose 故摩訶衍云
33 108 to die 故摩訶衍云
34 108 so; therefore; hence 故摩訶衍云
35 108 original 故摩訶衍云
36 108 accident; happening; instance 故摩訶衍云
37 108 a friend; an acquaintance; friendship 故摩訶衍云
38 108 something in the past 故摩訶衍云
39 108 deceased; dead 故摩訶衍云
40 108 still; yet 故摩訶衍云
41 108 therefore; tasmāt 故摩訶衍云
42 102 this; these 利根聲聞具此六法發真無漏
43 102 in this way 利根聲聞具此六法發真無漏
44 102 otherwise; but; however; so 利根聲聞具此六法發真無漏
45 102 at this time; now; here 利根聲聞具此六法發真無漏
46 102 this; here; etad 利根聲聞具此六法發真無漏
47 101 to enter 菩薩依八背捨入九次第定
48 101 Kangxi radical 11 菩薩依八背捨入九次第定
49 101 radical 菩薩依八背捨入九次第定
50 101 income 菩薩依八背捨入九次第定
51 101 to conform with 菩薩依八背捨入九次第定
52 101 to descend 菩薩依八背捨入九次第定
53 101 the entering tone 菩薩依八背捨入九次第定
54 101 to pay 菩薩依八背捨入九次第定
55 101 to join 菩薩依八背捨入九次第定
56 101 entering; praveśa 菩薩依八背捨入九次第定
57 101 entered; attained; āpanna 菩薩依八背捨入九次第定
58 96 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 從背捨已去有六種法門
59 95 zhī him; her; them; that 釋禪波羅蜜修證第七之六
60 95 zhī used between a modifier and a word to form a word group 釋禪波羅蜜修證第七之六
61 95 zhī to go 釋禪波羅蜜修證第七之六
62 95 zhī this; that 釋禪波羅蜜修證第七之六
63 95 zhī genetive marker 釋禪波羅蜜修證第七之六
64 95 zhī it 釋禪波羅蜜修證第七之六
65 95 zhī in; in regards to 釋禪波羅蜜修證第七之六
66 95 zhī all 釋禪波羅蜜修證第七之六
67 95 zhī and 釋禪波羅蜜修證第七之六
68 95 zhī however 釋禪波羅蜜修證第七之六
69 95 zhī if 釋禪波羅蜜修證第七之六
70 95 zhī then 釋禪波羅蜜修證第七之六
71 95 zhī to arrive; to go 釋禪波羅蜜修證第七之六
72 95 zhī is 釋禪波羅蜜修證第七之六
73 95 zhī to use 釋禪波羅蜜修證第七之六
74 95 zhī Zhi 釋禪波羅蜜修證第七之六
75 95 zhī winding 釋禪波羅蜜修證第七之六
76 94 zhōng middle 勝處是中行
77 94 zhōng medium; medium sized 勝處是中行
78 94 zhōng China 勝處是中行
79 94 zhòng to hit the mark 勝處是中行
80 94 zhōng in; amongst 勝處是中行
81 94 zhōng midday 勝處是中行
82 94 zhōng inside 勝處是中行
83 94 zhōng during 勝處是中行
84 94 zhōng Zhong 勝處是中行
85 94 zhōng intermediary 勝處是中行
86 94 zhōng half 勝處是中行
87 94 zhōng just right; suitably 勝處是中行
88 94 zhōng while 勝處是中行
89 94 zhòng to reach; to attain 勝處是中行
90 94 zhòng to suffer; to infect 勝處是中行
91 94 zhòng to obtain 勝處是中行
92 94 zhòng to pass an exam 勝處是中行
93 94 zhōng middle 勝處是中行
94 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一釋三番觀行方法者
95 86 zhě that 第一釋三番觀行方法者
96 86 zhě nominalizing function word 第一釋三番觀行方法者
97 86 zhě used to mark a definition 第一釋三番觀行方法者
98 86 zhě used to mark a pause 第一釋三番觀行方法者
99 86 zhě topic marker; that; it 第一釋三番觀行方法者
100 86 zhuó according to 第一釋三番觀行方法者
101 86 zhě ca 第一釋三番觀行方法者
102 85 míng measure word for people 故名背捨
103 85 míng fame; renown; reputation 故名背捨
104 85 míng a name; personal name; designation 故名背捨
105 85 míng rank; position 故名背捨
106 85 míng an excuse 故名背捨
107 85 míng life 故名背捨
108 85 míng to name; to call 故名背捨
109 85 míng to express; to describe 故名背捨
110 85 míng to be called; to have the name 故名背捨
111 85 míng to own; to possess 故名背捨
112 85 míng famous; renowned 故名背捨
113 85 míng moral 故名背捨
114 85 míng name; naman 故名背捨
115 85 míng fame; renown; yasas 故名背捨
116 83 color 一內有色相外觀色是初背捨
117 83 form; matter 一內有色相外觀色是初背捨
118 83 shǎi dice 一內有色相外觀色是初背捨
119 83 Kangxi radical 139 一內有色相外觀色是初背捨
120 83 countenance 一內有色相外觀色是初背捨
121 83 scene; sight 一內有色相外觀色是初背捨
122 83 feminine charm; female beauty 一內有色相外觀色是初背捨
123 83 kind; type 一內有色相外觀色是初背捨
124 83 quality 一內有色相外觀色是初背捨
125 83 to be angry 一內有色相外觀色是初背捨
126 83 to seek; to search for 一內有色相外觀色是初背捨
127 83 lust; sexual desire 一內有色相外觀色是初背捨
128 83 form; rupa 一內有色相外觀色是初背捨
129 83 yǒu is; are; to exist 從背捨已去有六種法門
130 83 yǒu to have; to possess 從背捨已去有六種法門
131 83 yǒu indicates an estimate 從背捨已去有六種法門
132 83 yǒu indicates a large quantity 從背捨已去有六種法門
133 83 yǒu indicates an affirmative response 從背捨已去有六種法門
134 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 從背捨已去有六種法門
135 83 yǒu used to compare two things 從背捨已去有六種法門
136 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 從背捨已去有六種法門
137 83 yǒu used before the names of dynasties 從背捨已去有六種法門
138 83 yǒu a certain thing; what exists 從背捨已去有六種法門
139 83 yǒu multiple of ten and ... 從背捨已去有六種法門
140 83 yǒu abundant 從背捨已去有六種法門
141 83 yǒu purposeful 從背捨已去有六種法門
142 83 yǒu You 從背捨已去有六種法門
143 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 從背捨已去有六種法門
144 83 yǒu becoming; bhava 從背捨已去有六種法門
145 80 jiàn to see
146 80 jiàn opinion; view; understanding
147 80 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
148 80 jiàn refer to; for details see
149 80 jiàn passive marker
150 80 jiàn to listen to
151 80 jiàn to meet
152 80 jiàn to receive (a guest)
153 80 jiàn let me; kindly
154 80 jiàn Jian
155 80 xiàn to appear
156 80 xiàn to introduce
157 80 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
158 80 jiàn seeing; observing; darśana
159 78 such as; for example; for instance 如大品經云
160 78 if 如大品經云
161 78 in accordance with 如大品經云
162 78 to be appropriate; should; with regard to 如大品經云
163 78 this 如大品經云
164 78 it is so; it is thus; can be compared with 如大品經云
165 78 to go to 如大品經云
166 78 to meet 如大品經云
167 78 to appear; to seem; to be like 如大品經云
168 78 at least as good as 如大品經云
169 78 and 如大品經云
170 78 or 如大品經云
171 78 but 如大品經云
172 78 then 如大品經云
173 78 naturally 如大品經云
174 78 expresses a question or doubt 如大品經云
175 78 you 如大品經云
176 78 the second lunar month 如大品經云
177 78 in; at 如大品經云
178 78 Ru 如大品經云
179 78 Thus 如大品經云
180 78 thus; tathā 如大品經云
181 78 like; iva 如大品經云
182 78 suchness; tathatā 如大品經云
183 75 ruò to seem; to be like; as 若依曇無德人所明
184 75 ruò seemingly 若依曇無德人所明
185 75 ruò if 若依曇無德人所明
186 75 ruò you 若依曇無德人所明
187 75 ruò this; that 若依曇無德人所明
188 75 ruò and; or 若依曇無德人所明
189 75 ruò as for; pertaining to 若依曇無德人所明
190 75 pomegranite 若依曇無德人所明
191 75 ruò to choose 若依曇無德人所明
192 75 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依曇無德人所明
193 75 ruò thus 若依曇無德人所明
194 75 ruò pollia 若依曇無德人所明
195 75 ruò Ruo 若依曇無德人所明
196 75 ruò only then 若依曇無德人所明
197 75 ja 若依曇無德人所明
198 75 jñā 若依曇無德人所明
199 75 ruò if; yadi 若依曇無德人所明
200 72 xīn heart [organ] 是淨潔五欲離是著心
201 72 xīn Kangxi radical 61 是淨潔五欲離是著心
202 72 xīn mind; consciousness 是淨潔五欲離是著心
203 72 xīn the center; the core; the middle 是淨潔五欲離是著心
204 72 xīn one of the 28 star constellations 是淨潔五欲離是著心
205 72 xīn heart 是淨潔五欲離是著心
206 72 xīn emotion 是淨潔五欲離是著心
207 72 xīn intention; consideration 是淨潔五欲離是著心
208 72 xīn disposition; temperament 是淨潔五欲離是著心
209 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是淨潔五欲離是著心
210 72 xīn heart; hṛdaya 是淨潔五欲離是著心
211 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是淨潔五欲離是著心
212 71 chán Chan; Zen 能具無諍三昧願智頂禪
213 71 chán meditation 能具無諍三昧願智頂禪
214 71 shàn an imperial sacrificial ceremony 能具無諍三昧願智頂禪
215 71 shàn to abdicate 能具無諍三昧願智頂禪
216 71 shàn Xiongnu supreme leader 能具無諍三昧願智頂禪
217 71 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 能具無諍三昧願智頂禪
218 71 chán Chan 能具無諍三昧願智頂禪
219 71 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 能具無諍三昧願智頂禪
220 71 chán Chan; Zen 能具無諍三昧願智頂禪
221 69 zhū all; many; various 必須精持五篇諸戒極令清淨
222 69 zhū Zhu 必須精持五篇諸戒極令清淨
223 69 zhū all; members of the class 必須精持五篇諸戒極令清淨
224 69 zhū interrogative particle 必須精持五篇諸戒極令清淨
225 69 zhū him; her; them; it 必須精持五篇諸戒極令清淨
226 69 zhū of; in 必須精持五篇諸戒極令清淨
227 69 zhū all; many; sarva 必須精持五篇諸戒極令清淨
228 66 dìng to decide 次第定即是鍊禪
229 66 dìng certainly; definitely 次第定即是鍊禪
230 66 dìng to determine 次第定即是鍊禪
231 66 dìng to calm down 次第定即是鍊禪
232 66 dìng to set; to fix 次第定即是鍊禪
233 66 dìng to book; to subscribe to; to order 次第定即是鍊禪
234 66 dìng still 次第定即是鍊禪
235 66 dìng Concentration 次第定即是鍊禪
236 66 dìng meditative concentration; meditation 次第定即是鍊禪
237 66 dìng real; sadbhūta 次第定即是鍊禪
238 65 promptly; right away; immediately 即成不壞
239 65 to be near by; to be close to 即成不壞
240 65 at that time 即成不壞
241 65 to be exactly the same as; to be thus 即成不壞
242 65 supposed; so-called 即成不壞
243 65 if; but 即成不壞
244 65 to arrive at; to ascend 即成不壞
245 65 then; following 即成不壞
246 65 so; just so; eva 即成不壞
247 62 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 三塗名為不淨五欲
248 62 三昧 sānmèi samadhi 三師子奮迅三昧即是熏
249 62 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三師子奮迅三昧即是熏
250 62 xiāng each other; one another; mutually 一內有色相外觀色是初背捨
251 62 xiàng to observe; to assess 一內有色相外觀色是初背捨
252 62 xiàng appearance; portrait; picture 一內有色相外觀色是初背捨
253 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 一內有色相外觀色是初背捨
254 62 xiàng to aid; to help 一內有色相外觀色是初背捨
255 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一內有色相外觀色是初背捨
256 62 xiàng a sign; a mark; appearance 一內有色相外觀色是初背捨
257 62 xiāng alternately; in turn 一內有色相外觀色是初背捨
258 62 xiāng Xiang 一內有色相外觀色是初背捨
259 62 xiāng form substance 一內有色相外觀色是初背捨
260 62 xiāng to express 一內有色相外觀色是初背捨
261 62 xiàng to choose 一內有色相外觀色是初背捨
262 62 xiāng Xiang 一內有色相外觀色是初背捨
263 62 xiāng an ancient musical instrument 一內有色相外觀色是初背捨
264 62 xiāng the seventh lunar month 一內有色相外觀色是初背捨
265 62 xiāng to compare 一內有色相外觀色是初背捨
266 62 xiàng to divine 一內有色相外觀色是初背捨
267 62 xiàng to administer 一內有色相外觀色是初背捨
268 62 xiàng helper for a blind person 一內有色相外觀色是初背捨
269 62 xiāng rhythm [music] 一內有色相外觀色是初背捨
270 62 xiāng the upper frets of a pipa 一內有色相外觀色是初背捨
271 62 xiāng coralwood 一內有色相外觀色是初背捨
272 62 xiàng ministry 一內有色相外觀色是初背捨
273 62 xiàng to supplement; to enhance 一內有色相外觀色是初背捨
274 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一內有色相外觀色是初背捨
275 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一內有色相外觀色是初背捨
276 62 xiàng sign; mark; liṅga 一內有色相外觀色是初背捨
277 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一內有色相外觀色是初背捨
278 61 bone 骨如爪大
279 61 Kangxi radical 188 骨如爪大
280 61 skeleton 骨如爪大
281 61 frame; framework 骨如爪大
282 61 basic character; spirit; mettle 骨如爪大
283 61 structure of an argument or written composition 骨如爪大
284 61 Gu 骨如爪大
285 61 bone; asthi 骨如爪大
286 61 also; too
287 61 but
288 61 this; he; she
289 61 although; even though
290 61 already
291 61 particle with no meaning
292 61 Yi
293 60 in; at 背捨明位不異於前
294 60 in; at 背捨明位不異於前
295 60 in; at; to; from 背捨明位不異於前
296 60 to go; to 背捨明位不異於前
297 60 to rely on; to depend on 背捨明位不異於前
298 60 to go to; to arrive at 背捨明位不異於前
299 60 from 背捨明位不異於前
300 60 give 背捨明位不異於前
301 60 oppposing 背捨明位不異於前
302 60 and 背捨明位不異於前
303 60 compared to 背捨明位不異於前
304 60 by 背捨明位不異於前
305 60 and; as well as 背捨明位不異於前
306 60 for 背捨明位不異於前
307 60 Yu 背捨明位不異於前
308 60 a crow 背捨明位不異於前
309 60 whew; wow 背捨明位不異於前
310 60 near to; antike 背捨明位不異於前
311 58 not; no 並屬不壞法道所
312 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 並屬不壞法道所
313 58 as a correlative 並屬不壞法道所
314 58 no (answering a question) 並屬不壞法道所
315 58 forms a negative adjective from a noun 並屬不壞法道所
316 58 at the end of a sentence to form a question 並屬不壞法道所
317 58 to form a yes or no question 並屬不壞法道所
318 58 infix potential marker 並屬不壞法道所
319 58 no; na 並屬不壞法道所
320 57 míng bright; luminous; brilliant 第二明次位
321 57 míng Ming 第二明次位
322 57 míng Ming Dynasty 第二明次位
323 57 míng obvious; explicit; clear 第二明次位
324 57 míng intelligent; clever; perceptive 第二明次位
325 57 míng to illuminate; to shine 第二明次位
326 57 míng consecrated 第二明次位
327 57 míng to understand; to comprehend 第二明次位
328 57 míng to explain; to clarify 第二明次位
329 57 míng Souther Ming; Later Ming 第二明次位
330 57 míng the world; the human world; the world of the living 第二明次位
331 57 míng eyesight; vision 第二明次位
332 57 míng a god; a spirit 第二明次位
333 57 míng fame; renown 第二明次位
334 57 míng open; public 第二明次位
335 57 míng clear 第二明次位
336 57 míng to become proficient 第二明次位
337 57 míng to be proficient 第二明次位
338 57 míng virtuous 第二明次位
339 57 míng open and honest 第二明次位
340 57 míng clean; neat 第二明次位
341 57 míng remarkable; outstanding; notable 第二明次位
342 57 míng next; afterwards 第二明次位
343 57 míng positive 第二明次位
344 57 míng Clear 第二明次位
345 57 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明次位
346 56 jìng clean 三淨背捨身作證
347 56 jìng no surplus; net 三淨背捨身作證
348 56 jìng only 三淨背捨身作證
349 56 jìng pure 三淨背捨身作證
350 56 jìng tranquil 三淨背捨身作證
351 56 jìng cold 三淨背捨身作證
352 56 jìng to wash; to clense 三淨背捨身作證
353 56 jìng role of hero 三淨背捨身作證
354 56 jìng completely 三淨背捨身作證
355 56 jìng to remove sexual desire 三淨背捨身作證
356 56 jìng bright and clean; luminous 三淨背捨身作證
357 56 jìng clean; pure 三淨背捨身作證
358 56 jìng cleanse 三淨背捨身作證
359 56 jìng cleanse 三淨背捨身作證
360 56 jìng Pure 三淨背捨身作證
361 56 jìng vyavadāna; purification; cleansing 三淨背捨身作證
362 56 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 三淨背捨身作證
363 56 jìng viśuddhi; purity 三淨背捨身作證
364 54 néng can; able 能具無諍三昧願智頂禪
365 54 néng ability; capacity 能具無諍三昧願智頂禪
366 54 néng a mythical bear-like beast 能具無諍三昧願智頂禪
367 54 néng energy 能具無諍三昧願智頂禪
368 54 néng function; use 能具無諍三昧願智頂禪
369 54 néng may; should; permitted to 能具無諍三昧願智頂禪
370 54 néng talent 能具無諍三昧願智頂禪
371 54 néng expert at 能具無諍三昧願智頂禪
372 54 néng to be in harmony 能具無諍三昧願智頂禪
373 54 néng to tend to; to care for 能具無諍三昧願智頂禪
374 54 néng to reach; to arrive at 能具無諍三昧願智頂禪
375 54 néng as long as; only 能具無諍三昧願智頂禪
376 54 néng even if 能具無諍三昧願智頂禪
377 54 néng but 能具無諍三昧願智頂禪
378 54 néng in this way 能具無諍三昧願智頂禪
379 54 néng to be able; śak 能具無諍三昧願智頂禪
380 54 néng skilful; pravīṇa 能具無諍三昧願智頂禪
381 53 sān three 三師子奮迅三昧即是熏
382 53 sān third 三師子奮迅三昧即是熏
383 53 sān more than two 三師子奮迅三昧即是熏
384 53 sān very few 三師子奮迅三昧即是熏
385 53 sān repeatedly 三師子奮迅三昧即是熏
386 53 sān San 三師子奮迅三昧即是熏
387 53 sān three; tri 三師子奮迅三昧即是熏
388 53 sān sa 三師子奮迅三昧即是熏
389 53 sān three kinds; trividha 三師子奮迅三昧即是熏
390 50 jīn today; present; now 今分此六種法門
391 50 jīn Jin 今分此六種法門
392 50 jīn modern 今分此六種法門
393 50 jīn now; adhunā 今分此六種法門
394 49 one 一者背捨及勝處一
395 49 Kangxi radical 1 一者背捨及勝處一
396 49 as soon as; all at once 一者背捨及勝處一
397 49 pure; concentrated 一者背捨及勝處一
398 49 whole; all 一者背捨及勝處一
399 49 first 一者背捨及勝處一
400 49 the same 一者背捨及勝處一
401 49 each 一者背捨及勝處一
402 49 certain 一者背捨及勝處一
403 49 throughout 一者背捨及勝處一
404 49 used in between a reduplicated verb 一者背捨及勝處一
405 49 sole; single 一者背捨及勝處一
406 49 a very small amount 一者背捨及勝處一
407 49 Yi 一者背捨及勝處一
408 49 other 一者背捨及勝處一
409 49 to unify 一者背捨及勝處一
410 49 accidentally; coincidentally 一者背捨及勝處一
411 49 abruptly; suddenly 一者背捨及勝處一
412 49 or 一者背捨及勝處一
413 49 one; eka 一者背捨及勝處一
414 49 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者欲修八背捨無漏觀行
415 49 行者 xíngzhě practitioner 行者欲修八背捨無漏觀行
416 49 行者 xíngzhě practitioner 行者欲修八背捨無漏觀行
417 49 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者欲修八背捨無漏觀行
418 47 wèi for; to 悉為對治
419 47 wèi because of 悉為對治
420 47 wéi to act as; to serve 悉為對治
421 47 wéi to change into; to become 悉為對治
422 47 wéi to be; is 悉為對治
423 47 wéi to do 悉為對治
424 47 wèi for 悉為對治
425 47 wèi because of; for; to 悉為對治
426 47 wèi to 悉為對治
427 47 wéi in a passive construction 悉為對治
428 47 wéi forming a rehetorical question 悉為對治
429 47 wéi forming an adverb 悉為對治
430 47 wéi to add emphasis 悉為對治
431 47 wèi to support; to help 悉為對治
432 47 wéi to govern 悉為對治
433 47 wèi to be; bhū 悉為對治
434 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
435 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
436 47 shuì to persuade 隋天台智者大師說
437 47 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
438 47 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
439 47 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
440 47 shuō allocution 隋天台智者大師說
441 47 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
442 47 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
443 47 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
444 47 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
445 47 shuō to instruct 隋天台智者大師說
446 46 so as to; in order to 今以
447 46 to use; to regard as 今以
448 46 to use; to grasp 今以
449 46 according to 今以
450 46 because of 今以
451 46 on a certain date 今以
452 46 and; as well as 今以
453 46 to rely on 今以
454 46 to regard 今以
455 46 to be able to 今以
456 46 to order; to command 今以
457 46 further; moreover 今以
458 46 used after a verb 今以
459 46 very 今以
460 46 already 今以
461 46 increasingly 今以
462 46 a reason; a cause 今以
463 46 Israel 今以
464 46 Yi 今以
465 46 use; yogena 今以
466 45 dāng to be; to act as; to serve as
467 45 dāng at or in the very same; be apposite
468 45 dāng dang (sound of a bell)
469 45 dāng to face
470 45 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
471 45 dāng to manage; to host
472 45 dāng should
473 45 dāng to treat; to regard as
474 45 dǎng to think
475 45 dàng suitable; correspond to
476 45 dǎng to be equal
477 45 dàng that
478 45 dāng an end; top
479 45 dàng clang; jingle
480 45 dāng to judge
481 45 dǎng to bear on one's shoulder
482 45 dàng the same
483 45 dàng to pawn
484 45 dàng to fail [an exam]
485 45 dàng a trap
486 45 dàng a pawned item
487 45 dāng will be; bhaviṣyati
488 43 otherwise; but; however 如此說者義則可依
489 43 then 如此說者義則可依
490 43 measure word for short sections of text 如此說者義則可依
491 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如此說者義則可依
492 43 a grade; a level 如此說者義則可依
493 43 an example; a model 如此說者義則可依
494 43 a weighing device 如此說者義則可依
495 43 to grade; to rank 如此說者義則可依
496 43 to copy; to imitate; to follow 如此說者義則可依
497 43 to do 如此說者義則可依
498 43 only 如此說者義則可依
499 43 immediately 如此說者義則可依
500 43 then; moreover; atha 如此說者義則可依

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
背舍 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
zhōng middle
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
form; rupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙人 阿毘曇人 196 Abhidharmika
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大功德 100 Laksmi
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定安 100 Ding'an
法安 102 Fa An
法和 102 Fahe
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
明清 109 Ming and Qing dynasties
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如观 如觀 114 Ru Guan
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释禅波罗蜜次第法门 釋禪波羅蜜次第法門 115 Shi Chan Boluomi Cidi Famen
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
释名 釋名 115 Shi Ming
十一切入 115 Ten Kasinas
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
四明 115 Si Ming
115 Sui Dynasty
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天台智者 116 Sage of Tiantai
同师 同師 116 Tongshi
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无想处 無想處 119 Realm without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有顶 有頂 121 Akanistha
约根 約根 121 Jurgen
真定 122 Zhending; Zhengding
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 315.

Simplified Traditional Pinyin English
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
白四 98 to confess a matter
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当分 當分 100 according to position
道心 100 Mind for the Way
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
功德无量 功德無量 103 boundless merit
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
光焰 103 aureola
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧身 104 body of wisdom
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
阶位 階位 106 rank; position; stage
净观 淨觀 106 pure contemplation
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
理观 理觀 108 the concept of truth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
鍊禅 鍊禪 108 practiced meditation
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
略明 108 brief explaination
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
罄无不尽 罄無不盡 113 total and exhaustive
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三变 三變 115 three transformations
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色有 115 material existence
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身如意通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣果 聖果 115 sacred fruit
身骨 115 relics
身见 身見 115 views of a self
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
十通 115 ten supernatural powers
十六行 115 sixteen forms of practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受具 115 to obtain full ordination
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
通利 116 sharp intelligence
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
未到地 119 anāgamya-samādhi
味着 味著 119 attachment to the taste of food
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
要行 121 essential conduct
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘理 緣理 121 study of principles
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正心行处 正心行處 122 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind