Glossary and Vocabulary for Zhu Huayan Fajie Guan Men 註華嚴法界觀門
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 241 | 也 | yě | ya | 一切眾生身心之本體也 |
2 | 182 | 之 | zhī | to go | 一切眾生身心之本體也 |
3 | 182 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切眾生身心之本體也 |
4 | 182 | 之 | zhī | is | 一切眾生身心之本體也 |
5 | 182 | 之 | zhī | to use | 一切眾生身心之本體也 |
6 | 182 | 之 | zhī | Zhi | 一切眾生身心之本體也 |
7 | 182 | 之 | zhī | winding | 一切眾生身心之本體也 |
8 | 167 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此文即入法之門矣 |
9 | 167 | 即 | jí | at that time | 此文即入法之門矣 |
10 | 167 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此文即入法之門矣 |
11 | 167 | 即 | jí | supposed; so-called | 此文即入法之門矣 |
12 | 167 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此文即入法之門矣 |
13 | 152 | 一 | yī | one | 一曰真空 |
14 | 152 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰真空 |
15 | 152 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰真空 |
16 | 152 | 一 | yī | first | 一曰真空 |
17 | 152 | 一 | yī | the same | 一曰真空 |
18 | 152 | 一 | yī | sole; single | 一曰真空 |
19 | 152 | 一 | yī | a very small amount | 一曰真空 |
20 | 152 | 一 | yī | Yi | 一曰真空 |
21 | 152 | 一 | yī | other | 一曰真空 |
22 | 152 | 一 | yī | to unify | 一曰真空 |
23 | 152 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰真空 |
24 | 152 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰真空 |
25 | 152 | 一 | yī | one; eka | 一曰真空 |
26 | 132 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以妄想執著 |
27 | 132 | 以 | yǐ | to rely on | 但以妄想執著 |
28 | 132 | 以 | yǐ | to regard | 但以妄想執著 |
29 | 132 | 以 | yǐ | to be able to | 但以妄想執著 |
30 | 132 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以妄想執著 |
31 | 132 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以妄想執著 |
32 | 132 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以妄想執著 |
33 | 132 | 以 | yǐ | Israel | 但以妄想執著 |
34 | 132 | 以 | yǐ | Yi | 但以妄想執著 |
35 | 132 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以妄想執著 |
36 | 116 | 色 | sè | color | 凡夫見色為實色 |
37 | 116 | 色 | sè | form; matter | 凡夫見色為實色 |
38 | 116 | 色 | shǎi | dice | 凡夫見色為實色 |
39 | 116 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 凡夫見色為實色 |
40 | 116 | 色 | sè | countenance | 凡夫見色為實色 |
41 | 116 | 色 | sè | scene; sight | 凡夫見色為實色 |
42 | 116 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 凡夫見色為實色 |
43 | 116 | 色 | sè | kind; type | 凡夫見色為實色 |
44 | 116 | 色 | sè | quality | 凡夫見色為實色 |
45 | 116 | 色 | sè | to be angry | 凡夫見色為實色 |
46 | 116 | 色 | sè | to seek; to search for | 凡夫見色為實色 |
47 | 116 | 色 | sè | lust; sexual desire | 凡夫見色為實色 |
48 | 116 | 色 | sè | form; rupa | 凡夫見色為實色 |
49 | 113 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 見空 |
50 | 113 | 空 | kòng | free time | 見空 |
51 | 113 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 見空 |
52 | 113 | 空 | kōng | the sky; the air | 見空 |
53 | 113 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 見空 |
54 | 113 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 見空 |
55 | 113 | 空 | kòng | empty space | 見空 |
56 | 113 | 空 | kōng | without substance | 見空 |
57 | 113 | 空 | kōng | to not have | 見空 |
58 | 113 | 空 | kòng | opportunity; chance | 見空 |
59 | 113 | 空 | kōng | vast and high | 見空 |
60 | 113 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 見空 |
61 | 113 | 空 | kòng | blank | 見空 |
62 | 113 | 空 | kòng | expansive | 見空 |
63 | 113 | 空 | kòng | lacking | 見空 |
64 | 113 | 空 | kōng | plain; nothing else | 見空 |
65 | 113 | 空 | kōng | Emptiness | 見空 |
66 | 113 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 見空 |
67 | 107 | 遍 | biàn | all; complete | 則遍一切 |
68 | 107 | 遍 | biàn | to be covered with | 則遍一切 |
69 | 107 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 則遍一切 |
70 | 107 | 遍 | biàn | pervade; visva | 則遍一切 |
71 | 107 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 則遍一切 |
72 | 107 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 則遍一切 |
73 | 102 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 而理不可分 |
74 | 102 | 理 | lǐ | to manage | 而理不可分 |
75 | 102 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 而理不可分 |
76 | 102 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 而理不可分 |
77 | 102 | 理 | lǐ | a natural science | 而理不可分 |
78 | 102 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 而理不可分 |
79 | 102 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 而理不可分 |
80 | 102 | 理 | lǐ | a judge | 而理不可分 |
81 | 102 | 理 | lǐ | li; moral principle | 而理不可分 |
82 | 102 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 而理不可分 |
83 | 102 | 理 | lǐ | grain; texture | 而理不可分 |
84 | 102 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 而理不可分 |
85 | 102 | 理 | lǐ | principle; naya | 而理不可分 |
86 | 100 | 事 | shì | matter; thing; item | 攝事事以顯玄 |
87 | 100 | 事 | shì | to serve | 攝事事以顯玄 |
88 | 100 | 事 | shì | a government post | 攝事事以顯玄 |
89 | 100 | 事 | shì | duty; post; work | 攝事事以顯玄 |
90 | 100 | 事 | shì | occupation | 攝事事以顯玄 |
91 | 100 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 攝事事以顯玄 |
92 | 100 | 事 | shì | an accident | 攝事事以顯玄 |
93 | 100 | 事 | shì | to attend | 攝事事以顯玄 |
94 | 100 | 事 | shì | an allusion | 攝事事以顯玄 |
95 | 100 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 攝事事以顯玄 |
96 | 100 | 事 | shì | to engage in | 攝事事以顯玄 |
97 | 100 | 事 | shì | to enslave | 攝事事以顯玄 |
98 | 100 | 事 | shì | to pursue | 攝事事以顯玄 |
99 | 100 | 事 | shì | to administer | 攝事事以顯玄 |
100 | 100 | 事 | shì | to appoint | 攝事事以顯玄 |
101 | 100 | 事 | shì | thing; phenomena | 攝事事以顯玄 |
102 | 100 | 事 | shì | actions; karma | 攝事事以顯玄 |
103 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 而不自 |
104 | 89 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非徹法之慧目離念之明智 |
105 | 89 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非徹法之慧目離念之明智 |
106 | 89 | 非 | fēi | different | 非徹法之慧目離念之明智 |
107 | 89 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非徹法之慧目離念之明智 |
108 | 89 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非徹法之慧目離念之明智 |
109 | 89 | 非 | fēi | Africa | 非徹法之慧目離念之明智 |
110 | 89 | 非 | fēi | to slander | 非徹法之慧目離念之明智 |
111 | 89 | 非 | fěi | to avoid | 非徹法之慧目離念之明智 |
112 | 89 | 非 | fēi | must | 非徹法之慧目離念之明智 |
113 | 89 | 非 | fēi | an error | 非徹法之慧目離念之明智 |
114 | 89 | 非 | fēi | a problem; a question | 非徹法之慧目離念之明智 |
115 | 89 | 非 | fēi | evil | 非徹法之慧目離念之明智 |
116 | 86 | 入 | rù | to enter | 入華嚴之法界矣 |
117 | 86 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入華嚴之法界矣 |
118 | 86 | 入 | rù | radical | 入華嚴之法界矣 |
119 | 86 | 入 | rù | income | 入華嚴之法界矣 |
120 | 86 | 入 | rù | to conform with | 入華嚴之法界矣 |
121 | 86 | 入 | rù | to descend | 入華嚴之法界矣 |
122 | 86 | 入 | rù | the entering tone | 入華嚴之法界矣 |
123 | 86 | 入 | rù | to pay | 入華嚴之法界矣 |
124 | 86 | 入 | rù | to join | 入華嚴之法界矣 |
125 | 86 | 入 | rù | entering; praveśa | 入華嚴之法界矣 |
126 | 86 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入華嚴之法界矣 |
127 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 必廣說而為華嚴 |
128 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 必廣說而為華嚴 |
129 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 必廣說而為華嚴 |
130 | 83 | 為 | wéi | to do | 必廣說而為華嚴 |
131 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 必廣說而為華嚴 |
132 | 83 | 為 | wéi | to govern | 必廣說而為華嚴 |
133 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 必廣說而為華嚴 |
134 | 81 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣 |
135 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自於身中得見如來廣 |
136 | 81 | 中 | zhōng | China | 自於身中得見如來廣 |
137 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自於身中得見如來廣 |
138 | 81 | 中 | zhōng | midday | 自於身中得見如來廣 |
139 | 81 | 中 | zhōng | inside | 自於身中得見如來廣 |
140 | 81 | 中 | zhōng | during | 自於身中得見如來廣 |
141 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 自於身中得見如來廣 |
142 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 自於身中得見如來廣 |
143 | 81 | 中 | zhōng | half | 自於身中得見如來廣 |
144 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自於身中得見如來廣 |
145 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自於身中得見如來廣 |
146 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 自於身中得見如來廣 |
147 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自於身中得見如來廣 |
148 | 81 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣 |
149 | 81 | 云 | yún | cloud | 吾聞諸圭山云 |
150 | 81 | 云 | yún | Yunnan | 吾聞諸圭山云 |
151 | 81 | 云 | yún | Yun | 吾聞諸圭山云 |
152 | 81 | 云 | yún | to say | 吾聞諸圭山云 |
153 | 81 | 云 | yún | to have | 吾聞諸圭山云 |
154 | 81 | 云 | yún | cloud; megha | 吾聞諸圭山云 |
155 | 81 | 云 | yún | to say; iti | 吾聞諸圭山云 |
156 | 80 | 於 | yú | to go; to | 昭於心目之間 |
157 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 昭於心目之間 |
158 | 80 | 於 | yú | Yu | 昭於心目之間 |
159 | 80 | 於 | wū | a crow | 昭於心目之間 |
160 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 形貌而森羅大千 |
161 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 形貌而森羅大千 |
162 | 79 | 而 | néng | can; able | 形貌而森羅大千 |
163 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 形貌而森羅大千 |
164 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 形貌而森羅大千 |
165 | 78 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 故能凡聖融攝 |
166 | 78 | 攝 | shè | to take a photo | 故能凡聖融攝 |
167 | 78 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 故能凡聖融攝 |
168 | 78 | 攝 | shè | to act for; to represent | 故能凡聖融攝 |
169 | 78 | 攝 | shè | to administer | 故能凡聖融攝 |
170 | 78 | 攝 | shè | to conserve | 故能凡聖融攝 |
171 | 78 | 攝 | shè | to hold; to support | 故能凡聖融攝 |
172 | 78 | 攝 | shè | to get close to | 故能凡聖融攝 |
173 | 78 | 攝 | shè | to help | 故能凡聖融攝 |
174 | 78 | 攝 | niè | peaceful | 故能凡聖融攝 |
175 | 78 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 故能凡聖融攝 |
176 | 77 | 能 | néng | can; able | 而罕能 |
177 | 77 | 能 | néng | ability; capacity | 而罕能 |
178 | 77 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而罕能 |
179 | 77 | 能 | néng | energy | 而罕能 |
180 | 77 | 能 | néng | function; use | 而罕能 |
181 | 77 | 能 | néng | talent | 而罕能 |
182 | 77 | 能 | néng | expert at | 而罕能 |
183 | 77 | 能 | néng | to be in harmony | 而罕能 |
184 | 77 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而罕能 |
185 | 77 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而罕能 |
186 | 77 | 能 | néng | to be able; śak | 而罕能 |
187 | 77 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而罕能 |
188 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法定有自體而獨立者 |
189 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 無一法定有自體而獨立者 |
190 | 74 | 無 | mó | mo | 無一法定有自體而獨立者 |
191 | 74 | 無 | wú | to not have | 無一法定有自體而獨立者 |
192 | 74 | 無 | wú | Wu | 無一法定有自體而獨立者 |
193 | 74 | 無 | mó | mo | 無一法定有自體而獨立者 |
194 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則眊然無所辨 |
195 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 則眊然無所辨 |
196 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則眊然無所辨 |
197 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則眊然無所辨 |
198 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 則眊然無所辨 |
199 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 則眊然無所辨 |
200 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則眊然無所辨 |
201 | 72 | 句 | jù | sentence | 故據義則句句皆 |
202 | 72 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 故據義則句句皆 |
203 | 72 | 句 | gōu | to tease | 故據義則句句皆 |
204 | 72 | 句 | gōu | to delineate | 故據義則句句皆 |
205 | 72 | 句 | gōu | a young bud | 故據義則句句皆 |
206 | 72 | 句 | jù | clause; phrase; line | 故據義則句句皆 |
207 | 72 | 句 | jù | a musical phrase | 故據義則句句皆 |
208 | 72 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 故據義則句句皆 |
209 | 71 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 吾設其門以 |
210 | 71 | 門 | mén | phylum; division | 吾設其門以 |
211 | 71 | 門 | mén | sect; school | 吾設其門以 |
212 | 71 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 吾設其門以 |
213 | 71 | 門 | mén | a door-like object | 吾設其門以 |
214 | 71 | 門 | mén | an opening | 吾設其門以 |
215 | 71 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 吾設其門以 |
216 | 71 | 門 | mén | a household; a clan | 吾設其門以 |
217 | 71 | 門 | mén | a kind; a category | 吾設其門以 |
218 | 71 | 門 | mén | to guard a gate | 吾設其門以 |
219 | 71 | 門 | mén | Men | 吾設其門以 |
220 | 71 | 門 | mén | a turning point | 吾設其門以 |
221 | 71 | 門 | mén | a method | 吾設其門以 |
222 | 71 | 門 | mén | a sense organ | 吾設其門以 |
223 | 71 | 門 | mén | door; gate; dvara | 吾設其門以 |
224 | 69 | 全 | quán | perfect | 全一真之明性 |
225 | 69 | 全 | quán | complete; all; whole; entire; every | 全一真之明性 |
226 | 69 | 全 | quán | pure colored jade | 全一真之明性 |
227 | 69 | 全 | quán | to preserve; to keep intact | 全一真之明性 |
228 | 69 | 全 | quán | Quan | 全一真之明性 |
229 | 69 | 全 | quán | to make perfect | 全一真之明性 |
230 | 69 | 全 | quán | to fully recover from an illness | 全一真之明性 |
231 | 69 | 全 | quán | to reduce | 全一真之明性 |
232 | 69 | 全 | quán | all; sarva; kṛtsna | 全一真之明性 |
233 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦通遍於法界 |
234 | 65 | 一切 | yīqiè | temporary | 則遍一切 |
235 | 65 | 一切 | yīqiè | the same | 則遍一切 |
236 | 65 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 於是著法界觀 |
237 | 65 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 於是著法界觀 |
238 | 65 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 於是著法界觀 |
239 | 65 | 觀 | guān | Guan | 於是著法界觀 |
240 | 65 | 觀 | guān | appearance; looks | 於是著法界觀 |
241 | 65 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 於是著法界觀 |
242 | 65 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 於是著法界觀 |
243 | 65 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 於是著法界觀 |
244 | 65 | 觀 | guàn | an announcement | 於是著法界觀 |
245 | 65 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 於是著法界觀 |
246 | 65 | 觀 | guān | Surview | 於是著法界觀 |
247 | 65 | 觀 | guān | Observe | 於是著法界觀 |
248 | 65 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 於是著法界觀 |
249 | 65 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 於是著法界觀 |
250 | 65 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 於是著法界觀 |
251 | 65 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 於是著法界觀 |
252 | 61 | 上 | shàng | top; a high position | 釋上句也 |
253 | 61 | 上 | shang | top; the position on or above something | 釋上句也 |
254 | 61 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 釋上句也 |
255 | 61 | 上 | shàng | shang | 釋上句也 |
256 | 61 | 上 | shàng | previous; last | 釋上句也 |
257 | 61 | 上 | shàng | high; higher | 釋上句也 |
258 | 61 | 上 | shàng | advanced | 釋上句也 |
259 | 61 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 釋上句也 |
260 | 61 | 上 | shàng | time | 釋上句也 |
261 | 61 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 釋上句也 |
262 | 61 | 上 | shàng | far | 釋上句也 |
263 | 61 | 上 | shàng | big; as big as | 釋上句也 |
264 | 61 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 釋上句也 |
265 | 61 | 上 | shàng | to report | 釋上句也 |
266 | 61 | 上 | shàng | to offer | 釋上句也 |
267 | 61 | 上 | shàng | to go on stage | 釋上句也 |
268 | 61 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 釋上句也 |
269 | 61 | 上 | shàng | to install; to erect | 釋上句也 |
270 | 61 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 釋上句也 |
271 | 61 | 上 | shàng | to burn | 釋上句也 |
272 | 61 | 上 | shàng | to remember | 釋上句也 |
273 | 61 | 上 | shàng | to add | 釋上句也 |
274 | 61 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 釋上句也 |
275 | 61 | 上 | shàng | to meet | 釋上句也 |
276 | 61 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 釋上句也 |
277 | 61 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 釋上句也 |
278 | 61 | 上 | shàng | a musical note | 釋上句也 |
279 | 61 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 釋上句也 |
280 | 58 | 者 | zhě | ca | 法界者 |
281 | 53 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 二曰理事無礙門 |
282 | 53 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 二曰理事無礙門 |
283 | 53 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 二曰理事無礙門 |
284 | 53 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 二曰理事無礙門 |
285 | 53 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 二曰理事無礙門 |
286 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 動念則隔 |
287 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 動念則隔 |
288 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 動念則隔 |
289 | 51 | 則 | zé | a weighing device | 動念則隔 |
290 | 51 | 則 | zé | to grade; to rank | 動念則隔 |
291 | 51 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 動念則隔 |
292 | 51 | 則 | zé | to do | 動念則隔 |
293 | 51 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 動念則隔 |
294 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 而相不可覩 |
295 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 而相不可覩 |
296 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 而相不可覩 |
297 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 而相不可覩 |
298 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 而相不可覩 |
299 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 而相不可覩 |
300 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 而相不可覩 |
301 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 而相不可覩 |
302 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 而相不可覩 |
303 | 51 | 相 | xiāng | to express | 而相不可覩 |
304 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 而相不可覩 |
305 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 而相不可覩 |
306 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 而相不可覩 |
307 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 而相不可覩 |
308 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 而相不可覩 |
309 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 而相不可覩 |
310 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 而相不可覩 |
311 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 而相不可覩 |
312 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 而相不可覩 |
313 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 而相不可覩 |
314 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 而相不可覩 |
315 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 而相不可覩 |
316 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 而相不可覩 |
317 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 而相不可覩 |
318 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 而相不可覩 |
319 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 而相不可覩 |
320 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 而相不可覩 |
321 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 見其法哉 |
322 | 48 | 法 | fǎ | France | 見其法哉 |
323 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 見其法哉 |
324 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 見其法哉 |
325 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 見其法哉 |
326 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 見其法哉 |
327 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 見其法哉 |
328 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 見其法哉 |
329 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 見其法哉 |
330 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 見其法哉 |
331 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 見其法哉 |
332 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 見其法哉 |
333 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 見其法哉 |
334 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 見其法哉 |
335 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 見其法哉 |
336 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 見其法哉 |
337 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 見其法哉 |
338 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 見其法哉 |
339 | 47 | 下 | xià | bottom | 下 |
340 | 47 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
341 | 47 | 下 | xià | to announce | 下 |
342 | 47 | 下 | xià | to do | 下 |
343 | 47 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
344 | 47 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
345 | 47 | 下 | xià | inside | 下 |
346 | 47 | 下 | xià | an aspect | 下 |
347 | 47 | 下 | xià | a certain time | 下 |
348 | 47 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
349 | 47 | 下 | xià | to put in | 下 |
350 | 47 | 下 | xià | to enter | 下 |
351 | 47 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
352 | 47 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
353 | 47 | 下 | xià | to go | 下 |
354 | 47 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
355 | 47 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
356 | 47 | 下 | xià | to produce | 下 |
357 | 47 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
358 | 47 | 下 | xià | to decide | 下 |
359 | 47 | 下 | xià | to be less than | 下 |
360 | 47 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
361 | 47 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
362 | 47 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
363 | 47 | 釋 | shì | to release; to set free | 若別張義目而廣釋之 |
364 | 47 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 若別張義目而廣釋之 |
365 | 47 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 若別張義目而廣釋之 |
366 | 47 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 若別張義目而廣釋之 |
367 | 47 | 釋 | shì | to put down | 若別張義目而廣釋之 |
368 | 47 | 釋 | shì | to resolve | 若別張義目而廣釋之 |
369 | 47 | 釋 | shì | to melt | 若別張義目而廣釋之 |
370 | 47 | 釋 | shì | Śākyamuni | 若別張義目而廣釋之 |
371 | 47 | 釋 | shì | Buddhism | 若別張義目而廣釋之 |
372 | 47 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 若別張義目而廣釋之 |
373 | 47 | 釋 | yì | pleased; glad | 若別張義目而廣釋之 |
374 | 47 | 釋 | shì | explain | 若別張義目而廣釋之 |
375 | 47 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 若別張義目而廣釋之 |
376 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 義廣為得 |
377 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義廣為得 |
378 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義廣為得 |
379 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義廣為得 |
380 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 義廣為得 |
381 | 47 | 義 | yì | adopted | 義廣為得 |
382 | 47 | 義 | yì | a relationship | 義廣為得 |
383 | 47 | 義 | yì | volunteer | 義廣為得 |
384 | 47 | 義 | yì | something suitable | 義廣為得 |
385 | 47 | 義 | yì | a martyr | 義廣為得 |
386 | 47 | 義 | yì | a law | 義廣為得 |
387 | 47 | 義 | yì | Yi | 義廣為得 |
388 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 義廣為得 |
389 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 義廣為得 |
390 | 46 | 謂 | wèi | to call | 謂窮理盡性者也 |
391 | 46 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂窮理盡性者也 |
392 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂窮理盡性者也 |
393 | 46 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂窮理盡性者也 |
394 | 46 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂窮理盡性者也 |
395 | 46 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂窮理盡性者也 |
396 | 46 | 謂 | wèi | to think | 謂窮理盡性者也 |
397 | 46 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂窮理盡性者也 |
398 | 46 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂窮理盡性者也 |
399 | 46 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂窮理盡性者也 |
400 | 46 | 謂 | wèi | Wei | 謂窮理盡性者也 |
401 | 45 | 二 | èr | two | 二曰理事無礙門 |
402 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二曰理事無礙門 |
403 | 45 | 二 | èr | second | 二曰理事無礙門 |
404 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二曰理事無礙門 |
405 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二曰理事無礙門 |
406 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二曰理事無礙門 |
407 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二曰理事無礙門 |
408 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與生滅和合 |
409 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與生滅和合 |
410 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與生滅和合 |
411 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與生滅和合 |
412 | 45 | 與 | yù | to help | 與生滅和合 |
413 | 45 | 與 | yǔ | for | 與生滅和合 |
414 | 43 | 在 | zài | in; at | 備在心 |
415 | 43 | 在 | zài | to exist; to be living | 備在心 |
416 | 43 | 在 | zài | to consist of | 備在心 |
417 | 43 | 在 | zài | to be at a post | 備在心 |
418 | 43 | 在 | zài | in; bhū | 備在心 |
419 | 41 | 前 | qián | front | 前三簡情 |
420 | 41 | 前 | qián | former; the past | 前三簡情 |
421 | 41 | 前 | qián | to go forward | 前三簡情 |
422 | 41 | 前 | qián | preceding | 前三簡情 |
423 | 41 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前三簡情 |
424 | 41 | 前 | qián | to appear before | 前三簡情 |
425 | 41 | 前 | qián | future | 前三簡情 |
426 | 41 | 前 | qián | top; first | 前三簡情 |
427 | 41 | 前 | qián | battlefront | 前三簡情 |
428 | 41 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前三簡情 |
429 | 41 | 前 | qián | facing; mukha | 前三簡情 |
430 | 41 | 容 | róng | to hold; to contain | 無有邊際而含容萬有昭 |
431 | 41 | 容 | róng | appearance; look; countenance | 無有邊際而含容萬有昭 |
432 | 41 | 容 | róng | capacity | 無有邊際而含容萬有昭 |
433 | 41 | 容 | róng | to offer shelter; to have somebody in one's care | 無有邊際而含容萬有昭 |
434 | 41 | 容 | róng | to excuse; to forgive; to pardon | 無有邊際而含容萬有昭 |
435 | 41 | 容 | róng | to decorate; to adorn | 無有邊際而含容萬有昭 |
436 | 41 | 容 | róng | to permit | 無有邊際而含容萬有昭 |
437 | 41 | 容 | róng | Rong | 無有邊際而含容萬有昭 |
438 | 41 | 容 | róng | without effort | 無有邊際而含容萬有昭 |
439 | 41 | 容 | róng | Tolerance | 無有邊際而含容萬有昭 |
440 | 41 | 容 | róng | to make room; give way; avakāśa | 無有邊際而含容萬有昭 |
441 | 41 | 鏡 | jìng | mirror | 如鏡中之明無影也 |
442 | 41 | 鏡 | jìng | lens | 如鏡中之明無影也 |
443 | 41 | 鏡 | jìng | glass | 如鏡中之明無影也 |
444 | 41 | 鏡 | jìng | glasses | 如鏡中之明無影也 |
445 | 41 | 鏡 | jìng | to reflect | 如鏡中之明無影也 |
446 | 41 | 鏡 | jìng | Jing | 如鏡中之明無影也 |
447 | 41 | 鏡 | jìng | to examine | 如鏡中之明無影也 |
448 | 41 | 鏡 | jìng | to admonish | 如鏡中之明無影也 |
449 | 41 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa | 如鏡中之明無影也 |
450 | 39 | 文 | wén | writing; text | 何能披其文 |
451 | 39 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 何能披其文 |
452 | 39 | 文 | wén | Wen | 何能披其文 |
453 | 39 | 文 | wén | lines or grain on an object | 何能披其文 |
454 | 39 | 文 | wén | culture | 何能披其文 |
455 | 39 | 文 | wén | refined writings | 何能披其文 |
456 | 39 | 文 | wén | civil; non-military | 何能披其文 |
457 | 39 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 何能披其文 |
458 | 39 | 文 | wén | wen | 何能披其文 |
459 | 39 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 何能披其文 |
460 | 39 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 何能披其文 |
461 | 39 | 文 | wén | beautiful | 何能披其文 |
462 | 39 | 文 | wén | a text; a manuscript | 何能披其文 |
463 | 39 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 何能披其文 |
464 | 39 | 文 | wén | the text of an imperial order | 何能披其文 |
465 | 39 | 文 | wén | liberal arts | 何能披其文 |
466 | 39 | 文 | wén | a rite; a ritual | 何能披其文 |
467 | 39 | 文 | wén | a tattoo | 何能披其文 |
468 | 39 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 何能披其文 |
469 | 39 | 文 | wén | text; grantha | 何能披其文 |
470 | 39 | 文 | wén | letter; vyañjana | 何能披其文 |
471 | 39 | 異 | yì | different; other | 今簡異此 |
472 | 39 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 今簡異此 |
473 | 39 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 今簡異此 |
474 | 39 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 今簡異此 |
475 | 39 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 今簡異此 |
476 | 39 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 今簡異此 |
477 | 39 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 今簡異此 |
478 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以色等本是真如一心 |
479 | 38 | 等 | děng | to wait | 以色等本是真如一心 |
480 | 38 | 等 | děng | to be equal | 以色等本是真如一心 |
481 | 38 | 等 | děng | degree; level | 以色等本是真如一心 |
482 | 38 | 等 | děng | to compare | 以色等本是真如一心 |
483 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 以色等本是真如一心 |
484 | 37 | 三 | sān | three | 三曰周遍含容門 |
485 | 37 | 三 | sān | third | 三曰周遍含容門 |
486 | 37 | 三 | sān | more than two | 三曰周遍含容門 |
487 | 37 | 三 | sān | very few | 三曰周遍含容門 |
488 | 37 | 三 | sān | San | 三曰周遍含容門 |
489 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三曰周遍含容門 |
490 | 37 | 三 | sān | sa | 三曰周遍含容門 |
491 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三曰周遍含容門 |
492 | 35 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 然後一多無礙 |
493 | 35 | 多 | duó | many; much | 然後一多無礙 |
494 | 35 | 多 | duō | more | 然後一多無礙 |
495 | 35 | 多 | duō | excessive | 然後一多無礙 |
496 | 35 | 多 | duō | abundant | 然後一多無礙 |
497 | 35 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 然後一多無礙 |
498 | 35 | 多 | duō | Duo | 然後一多無礙 |
499 | 35 | 多 | duō | ta | 然後一多無礙 |
500 | 34 | 其 | qí | Qi | 何能披其文 |
Frequencies of all Words
Top 1181
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 241 | 也 | yě | also; too | 一切眾生身心之本體也 |
2 | 241 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 一切眾生身心之本體也 |
3 | 241 | 也 | yě | either | 一切眾生身心之本體也 |
4 | 241 | 也 | yě | even | 一切眾生身心之本體也 |
5 | 241 | 也 | yě | used to soften the tone | 一切眾生身心之本體也 |
6 | 241 | 也 | yě | used for emphasis | 一切眾生身心之本體也 |
7 | 241 | 也 | yě | used to mark contrast | 一切眾生身心之本體也 |
8 | 241 | 也 | yě | used to mark compromise | 一切眾生身心之本體也 |
9 | 241 | 也 | yě | ya | 一切眾生身心之本體也 |
10 | 208 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故如 |
11 | 208 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故如 |
12 | 208 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故如 |
13 | 208 | 故 | gù | to die | 故如 |
14 | 208 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故如 |
15 | 208 | 故 | gù | original | 故如 |
16 | 208 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故如 |
17 | 208 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故如 |
18 | 208 | 故 | gù | something in the past | 故如 |
19 | 208 | 故 | gù | deceased; dead | 故如 |
20 | 208 | 故 | gù | still; yet | 故如 |
21 | 208 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故如 |
22 | 182 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一切眾生身心之本體也 |
23 | 182 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一切眾生身心之本體也 |
24 | 182 | 之 | zhī | to go | 一切眾生身心之本體也 |
25 | 182 | 之 | zhī | this; that | 一切眾生身心之本體也 |
26 | 182 | 之 | zhī | genetive marker | 一切眾生身心之本體也 |
27 | 182 | 之 | zhī | it | 一切眾生身心之本體也 |
28 | 182 | 之 | zhī | in; in regards to | 一切眾生身心之本體也 |
29 | 182 | 之 | zhī | all | 一切眾生身心之本體也 |
30 | 182 | 之 | zhī | and | 一切眾生身心之本體也 |
31 | 182 | 之 | zhī | however | 一切眾生身心之本體也 |
32 | 182 | 之 | zhī | if | 一切眾生身心之本體也 |
33 | 182 | 之 | zhī | then | 一切眾生身心之本體也 |
34 | 182 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切眾生身心之本體也 |
35 | 182 | 之 | zhī | is | 一切眾生身心之本體也 |
36 | 182 | 之 | zhī | to use | 一切眾生身心之本體也 |
37 | 182 | 之 | zhī | Zhi | 一切眾生身心之本體也 |
38 | 182 | 之 | zhī | winding | 一切眾生身心之本體也 |
39 | 167 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此文即入法之門矣 |
40 | 167 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此文即入法之門矣 |
41 | 167 | 即 | jí | at that time | 此文即入法之門矣 |
42 | 167 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此文即入法之門矣 |
43 | 167 | 即 | jí | supposed; so-called | 此文即入法之門矣 |
44 | 167 | 即 | jí | if; but | 此文即入法之門矣 |
45 | 167 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此文即入法之門矣 |
46 | 167 | 即 | jí | then; following | 此文即入法之門矣 |
47 | 167 | 即 | jí | so; just so; eva | 此文即入法之門矣 |
48 | 152 | 一 | yī | one | 一曰真空 |
49 | 152 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰真空 |
50 | 152 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一曰真空 |
51 | 152 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰真空 |
52 | 152 | 一 | yì | whole; all | 一曰真空 |
53 | 152 | 一 | yī | first | 一曰真空 |
54 | 152 | 一 | yī | the same | 一曰真空 |
55 | 152 | 一 | yī | each | 一曰真空 |
56 | 152 | 一 | yī | certain | 一曰真空 |
57 | 152 | 一 | yī | throughout | 一曰真空 |
58 | 152 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一曰真空 |
59 | 152 | 一 | yī | sole; single | 一曰真空 |
60 | 152 | 一 | yī | a very small amount | 一曰真空 |
61 | 152 | 一 | yī | Yi | 一曰真空 |
62 | 152 | 一 | yī | other | 一曰真空 |
63 | 152 | 一 | yī | to unify | 一曰真空 |
64 | 152 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰真空 |
65 | 152 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰真空 |
66 | 152 | 一 | yī | or | 一曰真空 |
67 | 152 | 一 | yī | one; eka | 一曰真空 |
68 | 132 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以妄想執著 |
69 | 132 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以妄想執著 |
70 | 132 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以妄想執著 |
71 | 132 | 以 | yǐ | according to | 但以妄想執著 |
72 | 132 | 以 | yǐ | because of | 但以妄想執著 |
73 | 132 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以妄想執著 |
74 | 132 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以妄想執著 |
75 | 132 | 以 | yǐ | to rely on | 但以妄想執著 |
76 | 132 | 以 | yǐ | to regard | 但以妄想執著 |
77 | 132 | 以 | yǐ | to be able to | 但以妄想執著 |
78 | 132 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以妄想執著 |
79 | 132 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以妄想執著 |
80 | 132 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以妄想執著 |
81 | 132 | 以 | yǐ | very | 但以妄想執著 |
82 | 132 | 以 | yǐ | already | 但以妄想執著 |
83 | 132 | 以 | yǐ | increasingly | 但以妄想執著 |
84 | 132 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以妄想執著 |
85 | 132 | 以 | yǐ | Israel | 但以妄想執著 |
86 | 132 | 以 | yǐ | Yi | 但以妄想執著 |
87 | 132 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以妄想執著 |
88 | 116 | 色 | sè | color | 凡夫見色為實色 |
89 | 116 | 色 | sè | form; matter | 凡夫見色為實色 |
90 | 116 | 色 | shǎi | dice | 凡夫見色為實色 |
91 | 116 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 凡夫見色為實色 |
92 | 116 | 色 | sè | countenance | 凡夫見色為實色 |
93 | 116 | 色 | sè | scene; sight | 凡夫見色為實色 |
94 | 116 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 凡夫見色為實色 |
95 | 116 | 色 | sè | kind; type | 凡夫見色為實色 |
96 | 116 | 色 | sè | quality | 凡夫見色為實色 |
97 | 116 | 色 | sè | to be angry | 凡夫見色為實色 |
98 | 116 | 色 | sè | to seek; to search for | 凡夫見色為實色 |
99 | 116 | 色 | sè | lust; sexual desire | 凡夫見色為實色 |
100 | 116 | 色 | sè | form; rupa | 凡夫見色為實色 |
101 | 113 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 見空 |
102 | 113 | 空 | kòng | free time | 見空 |
103 | 113 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 見空 |
104 | 113 | 空 | kōng | the sky; the air | 見空 |
105 | 113 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 見空 |
106 | 113 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 見空 |
107 | 113 | 空 | kòng | empty space | 見空 |
108 | 113 | 空 | kōng | without substance | 見空 |
109 | 113 | 空 | kōng | to not have | 見空 |
110 | 113 | 空 | kòng | opportunity; chance | 見空 |
111 | 113 | 空 | kōng | vast and high | 見空 |
112 | 113 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 見空 |
113 | 113 | 空 | kòng | blank | 見空 |
114 | 113 | 空 | kòng | expansive | 見空 |
115 | 113 | 空 | kòng | lacking | 見空 |
116 | 113 | 空 | kōng | plain; nothing else | 見空 |
117 | 113 | 空 | kōng | Emptiness | 見空 |
118 | 113 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 見空 |
119 | 107 | 遍 | biàn | turn; one time | 則遍一切 |
120 | 107 | 遍 | biàn | all; complete | 則遍一切 |
121 | 107 | 遍 | biàn | everywhere; common | 則遍一切 |
122 | 107 | 遍 | biàn | to be covered with | 則遍一切 |
123 | 107 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 則遍一切 |
124 | 107 | 遍 | biàn | pervade; visva | 則遍一切 |
125 | 107 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 則遍一切 |
126 | 107 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 則遍一切 |
127 | 102 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 而理不可分 |
128 | 102 | 理 | lǐ | to manage | 而理不可分 |
129 | 102 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 而理不可分 |
130 | 102 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 而理不可分 |
131 | 102 | 理 | lǐ | a natural science | 而理不可分 |
132 | 102 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 而理不可分 |
133 | 102 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 而理不可分 |
134 | 102 | 理 | lǐ | a judge | 而理不可分 |
135 | 102 | 理 | lǐ | li; moral principle | 而理不可分 |
136 | 102 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 而理不可分 |
137 | 102 | 理 | lǐ | grain; texture | 而理不可分 |
138 | 102 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 而理不可分 |
139 | 102 | 理 | lǐ | principle; naya | 而理不可分 |
140 | 101 | 此 | cǐ | this; these | 然此經雖行於世 |
141 | 101 | 此 | cǐ | in this way | 然此經雖行於世 |
142 | 101 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此經雖行於世 |
143 | 101 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此經雖行於世 |
144 | 101 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此經雖行於世 |
145 | 100 | 事 | shì | matter; thing; item | 攝事事以顯玄 |
146 | 100 | 事 | shì | to serve | 攝事事以顯玄 |
147 | 100 | 事 | shì | a government post | 攝事事以顯玄 |
148 | 100 | 事 | shì | duty; post; work | 攝事事以顯玄 |
149 | 100 | 事 | shì | occupation | 攝事事以顯玄 |
150 | 100 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 攝事事以顯玄 |
151 | 100 | 事 | shì | an accident | 攝事事以顯玄 |
152 | 100 | 事 | shì | to attend | 攝事事以顯玄 |
153 | 100 | 事 | shì | an allusion | 攝事事以顯玄 |
154 | 100 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 攝事事以顯玄 |
155 | 100 | 事 | shì | to engage in | 攝事事以顯玄 |
156 | 100 | 事 | shì | to enslave | 攝事事以顯玄 |
157 | 100 | 事 | shì | to pursue | 攝事事以顯玄 |
158 | 100 | 事 | shì | to administer | 攝事事以顯玄 |
159 | 100 | 事 | shì | to appoint | 攝事事以顯玄 |
160 | 100 | 事 | shì | a piece | 攝事事以顯玄 |
161 | 100 | 事 | shì | thing; phenomena | 攝事事以顯玄 |
162 | 100 | 事 | shì | actions; karma | 攝事事以顯玄 |
163 | 95 | 不 | bù | not; no | 而不自 |
164 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不自 |
165 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 而不自 |
166 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不自 |
167 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不自 |
168 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不自 |
169 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不自 |
170 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 而不自 |
171 | 95 | 不 | bù | no; na | 而不自 |
172 | 89 | 是 | shì | is; are; am; to be | 體是真空 |
173 | 89 | 是 | shì | is exactly | 體是真空 |
174 | 89 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 體是真空 |
175 | 89 | 是 | shì | this; that; those | 體是真空 |
176 | 89 | 是 | shì | really; certainly | 體是真空 |
177 | 89 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 體是真空 |
178 | 89 | 是 | shì | true | 體是真空 |
179 | 89 | 是 | shì | is; has; exists | 體是真空 |
180 | 89 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 體是真空 |
181 | 89 | 是 | shì | a matter; an affair | 體是真空 |
182 | 89 | 是 | shì | Shi | 體是真空 |
183 | 89 | 是 | shì | is; bhū | 體是真空 |
184 | 89 | 是 | shì | this; idam | 體是真空 |
185 | 89 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非徹法之慧目離念之明智 |
186 | 89 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非徹法之慧目離念之明智 |
187 | 89 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非徹法之慧目離念之明智 |
188 | 89 | 非 | fēi | different | 非徹法之慧目離念之明智 |
189 | 89 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非徹法之慧目離念之明智 |
190 | 89 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非徹法之慧目離念之明智 |
191 | 89 | 非 | fēi | Africa | 非徹法之慧目離念之明智 |
192 | 89 | 非 | fēi | to slander | 非徹法之慧目離念之明智 |
193 | 89 | 非 | fěi | to avoid | 非徹法之慧目離念之明智 |
194 | 89 | 非 | fēi | must | 非徹法之慧目離念之明智 |
195 | 89 | 非 | fēi | an error | 非徹法之慧目離念之明智 |
196 | 89 | 非 | fēi | a problem; a question | 非徹法之慧目離念之明智 |
197 | 89 | 非 | fēi | evil | 非徹法之慧目離念之明智 |
198 | 89 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非徹法之慧目離念之明智 |
199 | 89 | 非 | fēi | not | 非徹法之慧目離念之明智 |
200 | 86 | 入 | rù | to enter | 入華嚴之法界矣 |
201 | 86 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入華嚴之法界矣 |
202 | 86 | 入 | rù | radical | 入華嚴之法界矣 |
203 | 86 | 入 | rù | income | 入華嚴之法界矣 |
204 | 86 | 入 | rù | to conform with | 入華嚴之法界矣 |
205 | 86 | 入 | rù | to descend | 入華嚴之法界矣 |
206 | 86 | 入 | rù | the entering tone | 入華嚴之法界矣 |
207 | 86 | 入 | rù | to pay | 入華嚴之法界矣 |
208 | 86 | 入 | rù | to join | 入華嚴之法界矣 |
209 | 86 | 入 | rù | entering; praveśa | 入華嚴之法界矣 |
210 | 86 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入華嚴之法界矣 |
211 | 83 | 為 | wèi | for; to | 必廣說而為華嚴 |
212 | 83 | 為 | wèi | because of | 必廣說而為華嚴 |
213 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 必廣說而為華嚴 |
214 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 必廣說而為華嚴 |
215 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 必廣說而為華嚴 |
216 | 83 | 為 | wéi | to do | 必廣說而為華嚴 |
217 | 83 | 為 | wèi | for | 必廣說而為華嚴 |
218 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 必廣說而為華嚴 |
219 | 83 | 為 | wèi | to | 必廣說而為華嚴 |
220 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 必廣說而為華嚴 |
221 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 必廣說而為華嚴 |
222 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 必廣說而為華嚴 |
223 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 必廣說而為華嚴 |
224 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 必廣說而為華嚴 |
225 | 83 | 為 | wéi | to govern | 必廣說而為華嚴 |
226 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 必廣說而為華嚴 |
227 | 81 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣 |
228 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自於身中得見如來廣 |
229 | 81 | 中 | zhōng | China | 自於身中得見如來廣 |
230 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自於身中得見如來廣 |
231 | 81 | 中 | zhōng | in; amongst | 自於身中得見如來廣 |
232 | 81 | 中 | zhōng | midday | 自於身中得見如來廣 |
233 | 81 | 中 | zhōng | inside | 自於身中得見如來廣 |
234 | 81 | 中 | zhōng | during | 自於身中得見如來廣 |
235 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 自於身中得見如來廣 |
236 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 自於身中得見如來廣 |
237 | 81 | 中 | zhōng | half | 自於身中得見如來廣 |
238 | 81 | 中 | zhōng | just right; suitably | 自於身中得見如來廣 |
239 | 81 | 中 | zhōng | while | 自於身中得見如來廣 |
240 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自於身中得見如來廣 |
241 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自於身中得見如來廣 |
242 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 自於身中得見如來廣 |
243 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自於身中得見如來廣 |
244 | 81 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣 |
245 | 81 | 云 | yún | cloud | 吾聞諸圭山云 |
246 | 81 | 云 | yún | Yunnan | 吾聞諸圭山云 |
247 | 81 | 云 | yún | Yun | 吾聞諸圭山云 |
248 | 81 | 云 | yún | to say | 吾聞諸圭山云 |
249 | 81 | 云 | yún | to have | 吾聞諸圭山云 |
250 | 81 | 云 | yún | a particle with no meaning | 吾聞諸圭山云 |
251 | 81 | 云 | yún | in this way | 吾聞諸圭山云 |
252 | 81 | 云 | yún | cloud; megha | 吾聞諸圭山云 |
253 | 81 | 云 | yún | to say; iti | 吾聞諸圭山云 |
254 | 80 | 於 | yú | in; at | 昭於心目之間 |
255 | 80 | 於 | yú | in; at | 昭於心目之間 |
256 | 80 | 於 | yú | in; at; to; from | 昭於心目之間 |
257 | 80 | 於 | yú | to go; to | 昭於心目之間 |
258 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 昭於心目之間 |
259 | 80 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 昭於心目之間 |
260 | 80 | 於 | yú | from | 昭於心目之間 |
261 | 80 | 於 | yú | give | 昭於心目之間 |
262 | 80 | 於 | yú | oppposing | 昭於心目之間 |
263 | 80 | 於 | yú | and | 昭於心目之間 |
264 | 80 | 於 | yú | compared to | 昭於心目之間 |
265 | 80 | 於 | yú | by | 昭於心目之間 |
266 | 80 | 於 | yú | and; as well as | 昭於心目之間 |
267 | 80 | 於 | yú | for | 昭於心目之間 |
268 | 80 | 於 | yú | Yu | 昭於心目之間 |
269 | 80 | 於 | wū | a crow | 昭於心目之間 |
270 | 80 | 於 | wū | whew; wow | 昭於心目之間 |
271 | 80 | 於 | yú | near to; antike | 昭於心目之間 |
272 | 79 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 形貌而森羅大千 |
273 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 形貌而森羅大千 |
274 | 79 | 而 | ér | you | 形貌而森羅大千 |
275 | 79 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 形貌而森羅大千 |
276 | 79 | 而 | ér | right away; then | 形貌而森羅大千 |
277 | 79 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 形貌而森羅大千 |
278 | 79 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 形貌而森羅大千 |
279 | 79 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 形貌而森羅大千 |
280 | 79 | 而 | ér | how can it be that? | 形貌而森羅大千 |
281 | 79 | 而 | ér | so as to | 形貌而森羅大千 |
282 | 79 | 而 | ér | only then | 形貌而森羅大千 |
283 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 形貌而森羅大千 |
284 | 79 | 而 | néng | can; able | 形貌而森羅大千 |
285 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 形貌而森羅大千 |
286 | 79 | 而 | ér | me | 形貌而森羅大千 |
287 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 形貌而森羅大千 |
288 | 79 | 而 | ér | possessive | 形貌而森羅大千 |
289 | 79 | 而 | ér | and; ca | 形貌而森羅大千 |
290 | 78 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 故能凡聖融攝 |
291 | 78 | 攝 | shè | to take a photo | 故能凡聖融攝 |
292 | 78 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 故能凡聖融攝 |
293 | 78 | 攝 | shè | to act for; to represent | 故能凡聖融攝 |
294 | 78 | 攝 | shè | to administer | 故能凡聖融攝 |
295 | 78 | 攝 | shè | to conserve | 故能凡聖融攝 |
296 | 78 | 攝 | shè | to hold; to support | 故能凡聖融攝 |
297 | 78 | 攝 | shè | to get close to | 故能凡聖融攝 |
298 | 78 | 攝 | shè | to help | 故能凡聖融攝 |
299 | 78 | 攝 | niè | peaceful | 故能凡聖融攝 |
300 | 78 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 故能凡聖融攝 |
301 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有廣大之威神 |
302 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有廣大之威神 |
303 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有廣大之威神 |
304 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有廣大之威神 |
305 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有廣大之威神 |
306 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有廣大之威神 |
307 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有廣大之威神 |
308 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有廣大之威神 |
309 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有廣大之威神 |
310 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有廣大之威神 |
311 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有廣大之威神 |
312 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 有廣大之威神 |
313 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 有廣大之威神 |
314 | 77 | 有 | yǒu | You | 有廣大之威神 |
315 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有廣大之威神 |
316 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有廣大之威神 |
317 | 77 | 能 | néng | can; able | 而罕能 |
318 | 77 | 能 | néng | ability; capacity | 而罕能 |
319 | 77 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而罕能 |
320 | 77 | 能 | néng | energy | 而罕能 |
321 | 77 | 能 | néng | function; use | 而罕能 |
322 | 77 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而罕能 |
323 | 77 | 能 | néng | talent | 而罕能 |
324 | 77 | 能 | néng | expert at | 而罕能 |
325 | 77 | 能 | néng | to be in harmony | 而罕能 |
326 | 77 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而罕能 |
327 | 77 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而罕能 |
328 | 77 | 能 | néng | as long as; only | 而罕能 |
329 | 77 | 能 | néng | even if | 而罕能 |
330 | 77 | 能 | néng | but | 而罕能 |
331 | 77 | 能 | néng | in this way | 而罕能 |
332 | 77 | 能 | néng | to be able; śak | 而罕能 |
333 | 77 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而罕能 |
334 | 74 | 無 | wú | no | 無一法定有自體而獨立者 |
335 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法定有自體而獨立者 |
336 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 無一法定有自體而獨立者 |
337 | 74 | 無 | wú | has not yet | 無一法定有自體而獨立者 |
338 | 74 | 無 | mó | mo | 無一法定有自體而獨立者 |
339 | 74 | 無 | wú | do not | 無一法定有自體而獨立者 |
340 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一法定有自體而獨立者 |
341 | 74 | 無 | wú | regardless of | 無一法定有自體而獨立者 |
342 | 74 | 無 | wú | to not have | 無一法定有自體而獨立者 |
343 | 74 | 無 | wú | um | 無一法定有自體而獨立者 |
344 | 74 | 無 | wú | Wu | 無一法定有自體而獨立者 |
345 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一法定有自體而獨立者 |
346 | 74 | 無 | wú | not; non- | 無一法定有自體而獨立者 |
347 | 74 | 無 | mó | mo | 無一法定有自體而獨立者 |
348 | 73 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則眊然無所辨 |
349 | 73 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則眊然無所辨 |
350 | 73 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則眊然無所辨 |
351 | 73 | 所 | suǒ | it | 則眊然無所辨 |
352 | 73 | 所 | suǒ | if; supposing | 則眊然無所辨 |
353 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則眊然無所辨 |
354 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 則眊然無所辨 |
355 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則眊然無所辨 |
356 | 73 | 所 | suǒ | that which | 則眊然無所辨 |
357 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則眊然無所辨 |
358 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 則眊然無所辨 |
359 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 則眊然無所辨 |
360 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則眊然無所辨 |
361 | 73 | 所 | suǒ | that which; yad | 則眊然無所辨 |
362 | 72 | 句 | jù | sentence | 故據義則句句皆 |
363 | 72 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 故據義則句句皆 |
364 | 72 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 故據義則句句皆 |
365 | 72 | 句 | gōu | to tease | 故據義則句句皆 |
366 | 72 | 句 | gōu | to delineate | 故據義則句句皆 |
367 | 72 | 句 | gōu | if | 故據義則句句皆 |
368 | 72 | 句 | gōu | a young bud | 故據義則句句皆 |
369 | 72 | 句 | jù | clause; phrase; line | 故據義則句句皆 |
370 | 72 | 句 | jù | a musical phrase | 故據義則句句皆 |
371 | 72 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 故據義則句句皆 |
372 | 71 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 吾設其門以 |
373 | 71 | 門 | mén | phylum; division | 吾設其門以 |
374 | 71 | 門 | mén | sect; school | 吾設其門以 |
375 | 71 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 吾設其門以 |
376 | 71 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 吾設其門以 |
377 | 71 | 門 | mén | a door-like object | 吾設其門以 |
378 | 71 | 門 | mén | an opening | 吾設其門以 |
379 | 71 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 吾設其門以 |
380 | 71 | 門 | mén | a household; a clan | 吾設其門以 |
381 | 71 | 門 | mén | a kind; a category | 吾設其門以 |
382 | 71 | 門 | mén | to guard a gate | 吾設其門以 |
383 | 71 | 門 | mén | Men | 吾設其門以 |
384 | 71 | 門 | mén | a turning point | 吾設其門以 |
385 | 71 | 門 | mén | a method | 吾設其門以 |
386 | 71 | 門 | mén | a sense organ | 吾設其門以 |
387 | 71 | 門 | mén | door; gate; dvara | 吾設其門以 |
388 | 69 | 全 | quán | perfect | 全一真之明性 |
389 | 69 | 全 | quán | entirely; every; completely | 全一真之明性 |
390 | 69 | 全 | quán | complete; all; whole; entire; every | 全一真之明性 |
391 | 69 | 全 | quán | pure colored jade | 全一真之明性 |
392 | 69 | 全 | quán | to preserve; to keep intact | 全一真之明性 |
393 | 69 | 全 | quán | Quan | 全一真之明性 |
394 | 69 | 全 | quán | to make perfect | 全一真之明性 |
395 | 69 | 全 | quán | intensely | 全一真之明性 |
396 | 69 | 全 | quán | to fully recover from an illness | 全一真之明性 |
397 | 69 | 全 | quán | to reduce | 全一真之明性 |
398 | 69 | 全 | quán | all; sarva; kṛtsna | 全一真之明性 |
399 | 65 | 亦 | yì | also; too | 亦通遍於法界 |
400 | 65 | 亦 | yì | but | 亦通遍於法界 |
401 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 亦通遍於法界 |
402 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 亦通遍於法界 |
403 | 65 | 亦 | yì | already | 亦通遍於法界 |
404 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦通遍於法界 |
405 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦通遍於法界 |
406 | 65 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 則遍一切 |
407 | 65 | 一切 | yīqiè | temporary | 則遍一切 |
408 | 65 | 一切 | yīqiè | the same | 則遍一切 |
409 | 65 | 一切 | yīqiè | generally | 則遍一切 |
410 | 65 | 一切 | yīqiè | all, everything | 則遍一切 |
411 | 65 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 則遍一切 |
412 | 65 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 於是著法界觀 |
413 | 65 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 於是著法界觀 |
414 | 65 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 於是著法界觀 |
415 | 65 | 觀 | guān | Guan | 於是著法界觀 |
416 | 65 | 觀 | guān | appearance; looks | 於是著法界觀 |
417 | 65 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 於是著法界觀 |
418 | 65 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 於是著法界觀 |
419 | 65 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 於是著法界觀 |
420 | 65 | 觀 | guàn | an announcement | 於是著法界觀 |
421 | 65 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 於是著法界觀 |
422 | 65 | 觀 | guān | Surview | 於是著法界觀 |
423 | 65 | 觀 | guān | Observe | 於是著法界觀 |
424 | 65 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 於是著法界觀 |
425 | 65 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 於是著法界觀 |
426 | 65 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 於是著法界觀 |
427 | 65 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 於是著法界觀 |
428 | 61 | 上 | shàng | top; a high position | 釋上句也 |
429 | 61 | 上 | shang | top; the position on or above something | 釋上句也 |
430 | 61 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 釋上句也 |
431 | 61 | 上 | shàng | shang | 釋上句也 |
432 | 61 | 上 | shàng | previous; last | 釋上句也 |
433 | 61 | 上 | shàng | high; higher | 釋上句也 |
434 | 61 | 上 | shàng | advanced | 釋上句也 |
435 | 61 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 釋上句也 |
436 | 61 | 上 | shàng | time | 釋上句也 |
437 | 61 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 釋上句也 |
438 | 61 | 上 | shàng | far | 釋上句也 |
439 | 61 | 上 | shàng | big; as big as | 釋上句也 |
440 | 61 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 釋上句也 |
441 | 61 | 上 | shàng | to report | 釋上句也 |
442 | 61 | 上 | shàng | to offer | 釋上句也 |
443 | 61 | 上 | shàng | to go on stage | 釋上句也 |
444 | 61 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 釋上句也 |
445 | 61 | 上 | shàng | to install; to erect | 釋上句也 |
446 | 61 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 釋上句也 |
447 | 61 | 上 | shàng | to burn | 釋上句也 |
448 | 61 | 上 | shàng | to remember | 釋上句也 |
449 | 61 | 上 | shang | on; in | 釋上句也 |
450 | 61 | 上 | shàng | upward | 釋上句也 |
451 | 61 | 上 | shàng | to add | 釋上句也 |
452 | 61 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 釋上句也 |
453 | 61 | 上 | shàng | to meet | 釋上句也 |
454 | 61 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 釋上句也 |
455 | 61 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 釋上句也 |
456 | 61 | 上 | shàng | a musical note | 釋上句也 |
457 | 61 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 釋上句也 |
458 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法界者 |
459 | 58 | 者 | zhě | that | 法界者 |
460 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法界者 |
461 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法界者 |
462 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法界者 |
463 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法界者 |
464 | 58 | 者 | zhuó | according to | 法界者 |
465 | 58 | 者 | zhě | ca | 法界者 |
466 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 朗然如秉炬火而照重關 |
467 | 56 | 如 | rú | if | 朗然如秉炬火而照重關 |
468 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 朗然如秉炬火而照重關 |
469 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 朗然如秉炬火而照重關 |
470 | 56 | 如 | rú | this | 朗然如秉炬火而照重關 |
471 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 朗然如秉炬火而照重關 |
472 | 56 | 如 | rú | to go to | 朗然如秉炬火而照重關 |
473 | 56 | 如 | rú | to meet | 朗然如秉炬火而照重關 |
474 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 朗然如秉炬火而照重關 |
475 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 朗然如秉炬火而照重關 |
476 | 56 | 如 | rú | and | 朗然如秉炬火而照重關 |
477 | 56 | 如 | rú | or | 朗然如秉炬火而照重關 |
478 | 56 | 如 | rú | but | 朗然如秉炬火而照重關 |
479 | 56 | 如 | rú | then | 朗然如秉炬火而照重關 |
480 | 56 | 如 | rú | naturally | 朗然如秉炬火而照重關 |
481 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 朗然如秉炬火而照重關 |
482 | 56 | 如 | rú | you | 朗然如秉炬火而照重關 |
483 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 朗然如秉炬火而照重關 |
484 | 56 | 如 | rú | in; at | 朗然如秉炬火而照重關 |
485 | 56 | 如 | rú | Ru | 朗然如秉炬火而照重關 |
486 | 56 | 如 | rú | Thus | 朗然如秉炬火而照重關 |
487 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 朗然如秉炬火而照重關 |
488 | 56 | 如 | rú | like; iva | 朗然如秉炬火而照重關 |
489 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 朗然如秉炬火而照重關 |
490 | 53 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 二曰理事無礙門 |
491 | 53 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 二曰理事無礙門 |
492 | 53 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 二曰理事無礙門 |
493 | 53 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 二曰理事無礙門 |
494 | 53 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 二曰理事無礙門 |
495 | 51 | 則 | zé | otherwise; but; however | 動念則隔 |
496 | 51 | 則 | zé | then | 動念則隔 |
497 | 51 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 動念則隔 |
498 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 動念則隔 |
499 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 動念則隔 |
500 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 動念則隔 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
即 | jí | so; just so; eva | |
一 | yī | one; eka | |
以 | yǐ | use; yogena | |
色 | sè | form; rupa | |
空 |
|
|
|
遍 |
|
|
|
理 | lǐ | principle; naya | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
法演 | 102 | Fayan | |
法然 | 102 | Hōnen | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
涅槃 | 110 |
|
|
裴休 | 112 | Pei Xiu | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
望京 | 119 | Wangjing | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
文中 | 119 | Bunchū | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
注华严法界观门 | 註華嚴法界觀門 | 122 | Zhu Huayan Fajie Guan Men |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
悲智 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初心 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方外 | 102 | monastic life | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛身 | 102 |
|
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化人 | 104 | a conjured person | |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见法 | 見法 | 106 |
|
解行 | 106 | to understand and practice | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
了知 | 108 | to understand clearly | |
灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
目足 | 109 | eyes and feet | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
求道 | 113 |
|
|
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
融通 | 114 |
|
|
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同喻 | 116 | same dharma | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我法 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性分 | 120 | the nature of something | |
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心慧 | 120 | wisdom | |
心行 | 120 | mental activity | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一门 | 一門 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依持 | 121 | basis; support | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法得成 | 121 | all is possible | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|