Glossary and Vocabulary for Xiu Huayan Ao Zhi Wang Jin Hai Yuan Guan 修華嚴奧旨妄盡還源觀, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 之 | zhī | to go | 非無差別之勢 |
2 | 87 | 之 | zhī | to arrive; to go | 非無差別之勢 |
3 | 87 | 之 | zhī | is | 非無差別之勢 |
4 | 87 | 之 | zhī | to use | 非無差別之勢 |
5 | 87 | 之 | zhī | Zhi | 非無差別之勢 |
6 | 87 | 之 | zhī | winding | 非無差別之勢 |
7 | 60 | 也 | yě | ya | 圓明體也 |
8 | 51 | 者 | zhě | ca | 覽之者詎究其源 |
9 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是心即攝一切世間出世間法 |
10 | 48 | 即 | jí | at that time | 是心即攝一切世間出世間法 |
11 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是心即攝一切世間出世間法 |
12 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 是心即攝一切世間出世間法 |
13 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是心即攝一切世間出世間法 |
14 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 毫以齊彰 |
15 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 毫以齊彰 |
16 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 毫以齊彰 |
17 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 毫以齊彰 |
18 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 毫以齊彰 |
19 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 毫以齊彰 |
20 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 毫以齊彰 |
21 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 毫以齊彰 |
22 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 毫以齊彰 |
23 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 毫以齊彰 |
24 | 45 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 六門通為一觀 |
25 | 45 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 六門通為一觀 |
26 | 45 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 六門通為一觀 |
27 | 45 | 觀 | guān | Guan | 六門通為一觀 |
28 | 45 | 觀 | guān | appearance; looks | 六門通為一觀 |
29 | 45 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 六門通為一觀 |
30 | 45 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 六門通為一觀 |
31 | 45 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 六門通為一觀 |
32 | 45 | 觀 | guàn | an announcement | 六門通為一觀 |
33 | 45 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 六門通為一觀 |
34 | 45 | 觀 | guān | Surview | 六門通為一觀 |
35 | 45 | 觀 | guān | Observe | 六門通為一觀 |
36 | 45 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 六門通為一觀 |
37 | 45 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 六門通為一觀 |
38 | 45 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 六門通為一觀 |
39 | 45 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 六門通為一觀 |
40 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 窺一塵而頓現 |
41 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 窺一塵而頓現 |
42 | 44 | 而 | néng | can; able | 窺一塵而頓現 |
43 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 窺一塵而頓現 |
44 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 窺一塵而頓現 |
45 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無差別之勢 |
46 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 非無差別之勢 |
47 | 43 | 無 | mó | mo | 非無差別之勢 |
48 | 43 | 無 | wú | to not have | 非無差別之勢 |
49 | 43 | 無 | wú | Wu | 非無差別之勢 |
50 | 43 | 無 | mó | mo | 非無差別之勢 |
51 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂自 |
52 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自 |
53 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自 |
54 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自 |
55 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自 |
56 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自 |
57 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂自 |
58 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自 |
59 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自 |
60 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自 |
61 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂自 |
62 | 39 | 入 | rù | to enter | 消能所以入玄宗 |
63 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 消能所以入玄宗 |
64 | 39 | 入 | rù | radical | 消能所以入玄宗 |
65 | 39 | 入 | rù | income | 消能所以入玄宗 |
66 | 39 | 入 | rù | to conform with | 消能所以入玄宗 |
67 | 39 | 入 | rù | to descend | 消能所以入玄宗 |
68 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 消能所以入玄宗 |
69 | 39 | 入 | rù | to pay | 消能所以入玄宗 |
70 | 39 | 入 | rù | to join | 消能所以入玄宗 |
71 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 消能所以入玄宗 |
72 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 消能所以入玄宗 |
73 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恒為 |
74 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 恒為 |
75 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 恒為 |
76 | 38 | 為 | wéi | to do | 恒為 |
77 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 恒為 |
78 | 38 | 為 | wéi | to govern | 恒為 |
79 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 恒為 |
80 | 38 | 云 | yún | cloud | 云 |
81 | 38 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
82 | 38 | 云 | yún | Yun | 云 |
83 | 38 | 云 | yún | to say | 云 |
84 | 38 | 云 | yún | to have | 云 |
85 | 38 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
86 | 38 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
87 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 參而不雜一際皎然 |
88 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 事依 |
89 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 事依 |
90 | 33 | 依 | yī | to help | 事依 |
91 | 33 | 依 | yī | flourishing | 事依 |
92 | 33 | 依 | yī | lovable | 事依 |
93 | 33 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 事依 |
94 | 33 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 事依 |
95 | 33 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 事依 |
96 | 32 | 於 | yú | to go; to | 是以真空滯於心首 |
97 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是以真空滯於心首 |
98 | 32 | 於 | yú | Yu | 是以真空滯於心首 |
99 | 32 | 於 | wū | a crow | 是以真空滯於心首 |
100 | 30 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 舉空拳以止啼 |
101 | 30 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 舉空拳以止啼 |
102 | 30 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 舉空拳以止啼 |
103 | 30 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 舉空拳以止啼 |
104 | 30 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 舉空拳以止啼 |
105 | 30 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 舉空拳以止啼 |
106 | 30 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 舉空拳以止啼 |
107 | 30 | 止 | zhǐ | foot | 舉空拳以止啼 |
108 | 30 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 舉空拳以止啼 |
109 | 30 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 舉空拳以止啼 |
110 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 缺義復全 |
111 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 缺義復全 |
112 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 缺義復全 |
113 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 缺義復全 |
114 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 缺義復全 |
115 | 30 | 義 | yì | adopted | 缺義復全 |
116 | 30 | 義 | yì | a relationship | 缺義復全 |
117 | 30 | 義 | yì | volunteer | 缺義復全 |
118 | 30 | 義 | yì | something suitable | 缺義復全 |
119 | 30 | 義 | yì | a martyr | 缺義復全 |
120 | 30 | 義 | yì | a law | 缺義復全 |
121 | 30 | 義 | yì | Yi | 缺義復全 |
122 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 缺義復全 |
123 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 缺義復全 |
124 | 29 | 塵 | chén | dust; dirt | 出經卷於塵中 |
125 | 29 | 塵 | chén | a trace; a track | 出經卷於塵中 |
126 | 29 | 塵 | chén | ashes; cinders | 出經卷於塵中 |
127 | 29 | 塵 | chén | a war; a battle | 出經卷於塵中 |
128 | 29 | 塵 | chén | this world | 出經卷於塵中 |
129 | 29 | 塵 | chén | Chen | 出經卷於塵中 |
130 | 29 | 塵 | chén | to pollute | 出經卷於塵中 |
131 | 29 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 出經卷於塵中 |
132 | 29 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 出經卷於塵中 |
133 | 29 | 一 | yī | one | 自有一際之形 |
134 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 自有一際之形 |
135 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 自有一際之形 |
136 | 29 | 一 | yī | first | 自有一際之形 |
137 | 29 | 一 | yī | the same | 自有一際之形 |
138 | 29 | 一 | yī | sole; single | 自有一際之形 |
139 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 自有一際之形 |
140 | 29 | 一 | yī | Yi | 自有一際之形 |
141 | 29 | 一 | yī | other | 自有一際之形 |
142 | 29 | 一 | yī | to unify | 自有一際之形 |
143 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 自有一際之形 |
144 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 自有一際之形 |
145 | 29 | 一 | yī | one; eka | 自有一際之形 |
146 | 27 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 窺一塵而頓現 |
147 | 27 | 現 | xiàn | at present | 窺一塵而頓現 |
148 | 27 | 現 | xiàn | existing at the present time | 窺一塵而頓現 |
149 | 27 | 現 | xiàn | cash | 窺一塵而頓現 |
150 | 27 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 窺一塵而頓現 |
151 | 27 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 窺一塵而頓現 |
152 | 27 | 現 | xiàn | the present time | 窺一塵而頓現 |
153 | 26 | 體 | tǐ | a human or animal body | 然用就體分 |
154 | 26 | 體 | tǐ | form; style | 然用就體分 |
155 | 26 | 體 | tǐ | a substance | 然用就體分 |
156 | 26 | 體 | tǐ | a system | 然用就體分 |
157 | 26 | 體 | tǐ | a font | 然用就體分 |
158 | 26 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 然用就體分 |
159 | 26 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 然用就體分 |
160 | 26 | 體 | tī | ti | 然用就體分 |
161 | 26 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 然用就體分 |
162 | 26 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 然用就體分 |
163 | 26 | 體 | tǐ | a genre of writing | 然用就體分 |
164 | 26 | 體 | tǐ | body; śarīra | 然用就體分 |
165 | 26 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 然用就體分 |
166 | 26 | 體 | tǐ | ti; essence | 然用就體分 |
167 | 26 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 然用就體分 |
168 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰圓明 |
169 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰圓明 |
170 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 故曰圓明 |
171 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰圓明 |
172 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 事理玄通非相止 |
173 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 事理玄通非相止 |
174 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 事理玄通非相止 |
175 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 事理玄通非相止 |
176 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 事理玄通非相止 |
177 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 事理玄通非相止 |
178 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 事理玄通非相止 |
179 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 事理玄通非相止 |
180 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 事理玄通非相止 |
181 | 26 | 相 | xiāng | to express | 事理玄通非相止 |
182 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 事理玄通非相止 |
183 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 事理玄通非相止 |
184 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 事理玄通非相止 |
185 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 事理玄通非相止 |
186 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 事理玄通非相止 |
187 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 事理玄通非相止 |
188 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 事理玄通非相止 |
189 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 事理玄通非相止 |
190 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 事理玄通非相止 |
191 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 事理玄通非相止 |
192 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 事理玄通非相止 |
193 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 事理玄通非相止 |
194 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 事理玄通非相止 |
195 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 事理玄通非相止 |
196 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 事理玄通非相止 |
197 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 事理玄通非相止 |
198 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 事理玄通非相止 |
199 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心通則法 |
200 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心通則法 |
201 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心通則法 |
202 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心通則法 |
203 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心通則法 |
204 | 25 | 心 | xīn | heart | 心通則法 |
205 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心通則法 |
206 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心通則法 |
207 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心通則法 |
208 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心通則法 |
209 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心通則法 |
210 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心通則法 |
211 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 列名 |
212 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 列名 |
213 | 25 | 名 | míng | rank; position | 列名 |
214 | 25 | 名 | míng | an excuse | 列名 |
215 | 25 | 名 | míng | life | 列名 |
216 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 列名 |
217 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 列名 |
218 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 列名 |
219 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 列名 |
220 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 列名 |
221 | 25 | 名 | míng | moral | 列名 |
222 | 25 | 名 | míng | name; naman | 列名 |
223 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 列名 |
224 | 25 | 用 | yòng | to use; to apply | 然用就體分 |
225 | 25 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 然用就體分 |
226 | 25 | 用 | yòng | to eat | 然用就體分 |
227 | 25 | 用 | yòng | to spend | 然用就體分 |
228 | 25 | 用 | yòng | expense | 然用就體分 |
229 | 25 | 用 | yòng | a use; usage | 然用就體分 |
230 | 25 | 用 | yòng | to need; must | 然用就體分 |
231 | 25 | 用 | yòng | useful; practical | 然用就體分 |
232 | 25 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 然用就體分 |
233 | 25 | 用 | yòng | to work (an animal) | 然用就體分 |
234 | 25 | 用 | yòng | to appoint | 然用就體分 |
235 | 25 | 用 | yòng | to administer; to manager | 然用就體分 |
236 | 25 | 用 | yòng | to control | 然用就體分 |
237 | 25 | 用 | yòng | to access | 然用就體分 |
238 | 25 | 用 | yòng | Yong | 然用就體分 |
239 | 25 | 用 | yòng | yong; function; application | 然用就體分 |
240 | 25 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 然用就體分 |
241 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 普代眾生受苦德 |
242 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 普代眾生受苦德 |
243 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 普代眾生受苦德 |
244 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 普代眾生受苦德 |
245 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 其猶病起藥興 |
246 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 其猶病起藥興 |
247 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 其猶病起藥興 |
248 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 其猶病起藥興 |
249 | 23 | 起 | qǐ | to start | 其猶病起藥興 |
250 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 其猶病起藥興 |
251 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 其猶病起藥興 |
252 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 其猶病起藥興 |
253 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 其猶病起藥興 |
254 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 其猶病起藥興 |
255 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 其猶病起藥興 |
256 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 其猶病起藥興 |
257 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 其猶病起藥興 |
258 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 其猶病起藥興 |
259 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 其猶病起藥興 |
260 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 其猶病起藥興 |
261 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 其猶病起藥興 |
262 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 其猶病起藥興 |
263 | 23 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 翻為名相之境 |
264 | 23 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 翻為名相之境 |
265 | 23 | 境 | jìng | situation; circumstances | 翻為名相之境 |
266 | 23 | 境 | jìng | degree; level | 翻為名相之境 |
267 | 23 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 翻為名相之境 |
268 | 23 | 境 | jìng | sphere; region | 翻為名相之境 |
269 | 23 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 果滿契理稱真 |
270 | 23 | 真 | zhēn | sincere | 果滿契理稱真 |
271 | 23 | 真 | zhēn | Zhen | 果滿契理稱真 |
272 | 23 | 真 | zhēn | regular script | 果滿契理稱真 |
273 | 23 | 真 | zhēn | a portrait | 果滿契理稱真 |
274 | 23 | 真 | zhēn | natural state | 果滿契理稱真 |
275 | 23 | 真 | zhēn | perfect | 果滿契理稱真 |
276 | 23 | 真 | zhēn | ideal | 果滿契理稱真 |
277 | 23 | 真 | zhēn | an immortal | 果滿契理稱真 |
278 | 23 | 真 | zhēn | a true official appointment | 果滿契理稱真 |
279 | 23 | 真 | zhēn | True | 果滿契理稱真 |
280 | 23 | 真 | zhēn | true | 果滿契理稱真 |
281 | 23 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 舉空拳以止啼 |
282 | 23 | 空 | kòng | free time | 舉空拳以止啼 |
283 | 23 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 舉空拳以止啼 |
284 | 23 | 空 | kōng | the sky; the air | 舉空拳以止啼 |
285 | 23 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 舉空拳以止啼 |
286 | 23 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 舉空拳以止啼 |
287 | 23 | 空 | kòng | empty space | 舉空拳以止啼 |
288 | 23 | 空 | kōng | without substance | 舉空拳以止啼 |
289 | 23 | 空 | kōng | to not have | 舉空拳以止啼 |
290 | 23 | 空 | kòng | opportunity; chance | 舉空拳以止啼 |
291 | 23 | 空 | kōng | vast and high | 舉空拳以止啼 |
292 | 23 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 舉空拳以止啼 |
293 | 23 | 空 | kòng | blank | 舉空拳以止啼 |
294 | 23 | 空 | kòng | expansive | 舉空拳以止啼 |
295 | 23 | 空 | kòng | lacking | 舉空拳以止啼 |
296 | 23 | 空 | kōng | plain; nothing else | 舉空拳以止啼 |
297 | 23 | 空 | kōng | Emptiness | 舉空拳以止啼 |
298 | 23 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 舉空拳以止啼 |
299 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 心通則法 |
300 | 22 | 法 | fǎ | France | 心通則法 |
301 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 心通則法 |
302 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 心通則法 |
303 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 心通則法 |
304 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 心通則法 |
305 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 心通則法 |
306 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 心通則法 |
307 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 心通則法 |
308 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 心通則法 |
309 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 心通則法 |
310 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 心通則法 |
311 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 心通則法 |
312 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 心通則法 |
313 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 心通則法 |
314 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 心通則法 |
315 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 心通則法 |
316 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 心通則法 |
317 | 21 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 六門通為一觀 |
318 | 21 | 門 | mén | phylum; division | 六門通為一觀 |
319 | 21 | 門 | mén | sect; school | 六門通為一觀 |
320 | 21 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 六門通為一觀 |
321 | 21 | 門 | mén | a door-like object | 六門通為一觀 |
322 | 21 | 門 | mén | an opening | 六門通為一觀 |
323 | 21 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 六門通為一觀 |
324 | 21 | 門 | mén | a household; a clan | 六門通為一觀 |
325 | 21 | 門 | mén | a kind; a category | 六門通為一觀 |
326 | 21 | 門 | mén | to guard a gate | 六門通為一觀 |
327 | 21 | 門 | mén | Men | 六門通為一觀 |
328 | 21 | 門 | mén | a turning point | 六門通為一觀 |
329 | 21 | 門 | mén | a method | 六門通為一觀 |
330 | 21 | 門 | mén | a sense organ | 六門通為一觀 |
331 | 21 | 門 | mén | door; gate; dvara | 六門通為一觀 |
332 | 20 | 德 | dé | Germany | 德隆於即日 |
333 | 20 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德隆於即日 |
334 | 20 | 德 | dé | kindness; favor | 德隆於即日 |
335 | 20 | 德 | dé | conduct; behavior | 德隆於即日 |
336 | 20 | 德 | dé | to be grateful | 德隆於即日 |
337 | 20 | 德 | dé | heart; intention | 德隆於即日 |
338 | 20 | 德 | dé | De | 德隆於即日 |
339 | 20 | 德 | dé | potency; natural power | 德隆於即日 |
340 | 20 | 德 | dé | wholesome; good | 德隆於即日 |
341 | 20 | 德 | dé | Virtue | 德隆於即日 |
342 | 20 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德隆於即日 |
343 | 20 | 德 | dé | guṇa | 德隆於即日 |
344 | 20 | 三 | sān | three | 三 |
345 | 20 | 三 | sān | third | 三 |
346 | 20 | 三 | sān | more than two | 三 |
347 | 20 | 三 | sān | very few | 三 |
348 | 20 | 三 | sān | San | 三 |
349 | 20 | 三 | sān | three; tri | 三 |
350 | 20 | 三 | sān | sa | 三 |
351 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
352 | 20 | 一塵 | yī chén | a grain of dust; a single particle | 窺一塵而頓現 |
353 | 20 | 中 | zhōng | middle | 出經卷於塵中 |
354 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 出經卷於塵中 |
355 | 20 | 中 | zhōng | China | 出經卷於塵中 |
356 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 出經卷於塵中 |
357 | 20 | 中 | zhōng | midday | 出經卷於塵中 |
358 | 20 | 中 | zhōng | inside | 出經卷於塵中 |
359 | 20 | 中 | zhōng | during | 出經卷於塵中 |
360 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 出經卷於塵中 |
361 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 出經卷於塵中 |
362 | 20 | 中 | zhōng | half | 出經卷於塵中 |
363 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 出經卷於塵中 |
364 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 出經卷於塵中 |
365 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 出經卷於塵中 |
366 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 出經卷於塵中 |
367 | 20 | 中 | zhōng | middle | 出經卷於塵中 |
368 | 19 | 遍 | biàn | all; complete | 引虛空而示遍 |
369 | 19 | 遍 | biàn | to be covered with | 引虛空而示遍 |
370 | 19 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 引虛空而示遍 |
371 | 19 | 遍 | biàn | pervade; visva | 引虛空而示遍 |
372 | 19 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 引虛空而示遍 |
373 | 19 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 引虛空而示遍 |
374 | 18 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 質直攝生德 |
375 | 18 | 攝 | shè | to take a photo | 質直攝生德 |
376 | 18 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 質直攝生德 |
377 | 18 | 攝 | shè | to act for; to represent | 質直攝生德 |
378 | 18 | 攝 | shè | to administer | 質直攝生德 |
379 | 18 | 攝 | shè | to conserve | 質直攝生德 |
380 | 18 | 攝 | shè | to hold; to support | 質直攝生德 |
381 | 18 | 攝 | shè | to get close to | 質直攝生德 |
382 | 18 | 攝 | shè | to help | 質直攝生德 |
383 | 18 | 攝 | niè | peaceful | 質直攝生德 |
384 | 18 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 質直攝生德 |
385 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 唯了因之所了 |
386 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 唯了因之所了 |
387 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 唯了因之所了 |
388 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 唯了因之所了 |
389 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 唯了因之所了 |
390 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 唯了因之所了 |
391 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 唯了因之所了 |
392 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又隨流加染而不垢 |
393 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦可在聖體而不增 |
394 | 16 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理顯 |
395 | 16 | 理 | lǐ | to manage | 理顯 |
396 | 16 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理顯 |
397 | 16 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理顯 |
398 | 16 | 理 | lǐ | a natural science | 理顯 |
399 | 16 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理顯 |
400 | 16 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理顯 |
401 | 16 | 理 | lǐ | a judge | 理顯 |
402 | 16 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理顯 |
403 | 16 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理顯 |
404 | 16 | 理 | lǐ | grain; texture | 理顯 |
405 | 16 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理顯 |
406 | 16 | 理 | lǐ | principle; naya | 理顯 |
407 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 泯性相而歸法界 |
408 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 泯性相而歸法界 |
409 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 泯性相而歸法界 |
410 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
411 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
412 | 16 | 經 | jīng | warp | 經 |
413 | 16 | 經 | jīng | longitude | 經 |
414 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
415 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
416 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
417 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
418 | 16 | 經 | jīng | classics | 經 |
419 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
420 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
421 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
422 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
423 | 16 | 經 | jīng | to measure | 經 |
424 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
425 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
426 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
427 | 16 | 行 | xíng | to walk | 窮茲性海會彼行林 |
428 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 窮茲性海會彼行林 |
429 | 16 | 行 | háng | profession | 窮茲性海會彼行林 |
430 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 窮茲性海會彼行林 |
431 | 16 | 行 | xíng | to travel | 窮茲性海會彼行林 |
432 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 窮茲性海會彼行林 |
433 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 窮茲性海會彼行林 |
434 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 窮茲性海會彼行林 |
435 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 窮茲性海會彼行林 |
436 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 窮茲性海會彼行林 |
437 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 窮茲性海會彼行林 |
438 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 窮茲性海會彼行林 |
439 | 16 | 行 | xíng | to move | 窮茲性海會彼行林 |
440 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 窮茲性海會彼行林 |
441 | 16 | 行 | xíng | travel | 窮茲性海會彼行林 |
442 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 窮茲性海會彼行林 |
443 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 窮茲性海會彼行林 |
444 | 16 | 行 | xíng | temporary | 窮茲性海會彼行林 |
445 | 16 | 行 | háng | rank; order | 窮茲性海會彼行林 |
446 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 窮茲性海會彼行林 |
447 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 窮茲性海會彼行林 |
448 | 16 | 行 | xíng | to experience | 窮茲性海會彼行林 |
449 | 16 | 行 | xíng | path; way | 窮茲性海會彼行林 |
450 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 窮茲性海會彼行林 |
451 | 16 | 行 | xíng | 窮茲性海會彼行林 | |
452 | 16 | 行 | xíng | Practice | 窮茲性海會彼行林 |
453 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 窮茲性海會彼行林 |
454 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 窮茲性海會彼行林 |
455 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 妄生智 |
456 | 15 | 生 | shēng | to live | 妄生智 |
457 | 15 | 生 | shēng | raw | 妄生智 |
458 | 15 | 生 | shēng | a student | 妄生智 |
459 | 15 | 生 | shēng | life | 妄生智 |
460 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 妄生智 |
461 | 15 | 生 | shēng | alive | 妄生智 |
462 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 妄生智 |
463 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 妄生智 |
464 | 15 | 生 | shēng | to grow | 妄生智 |
465 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 妄生智 |
466 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 妄生智 |
467 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 妄生智 |
468 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 妄生智 |
469 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 妄生智 |
470 | 15 | 生 | shēng | gender | 妄生智 |
471 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 妄生智 |
472 | 15 | 生 | shēng | to set up | 妄生智 |
473 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 妄生智 |
474 | 15 | 生 | shēng | a captive | 妄生智 |
475 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 妄生智 |
476 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 妄生智 |
477 | 15 | 生 | shēng | unripe | 妄生智 |
478 | 15 | 生 | shēng | nature | 妄生智 |
479 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 妄生智 |
480 | 15 | 生 | shēng | destiny | 妄生智 |
481 | 15 | 生 | shēng | birth | 妄生智 |
482 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 妄生智 |
483 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切皆 |
484 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言海印者 |
485 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言海印者 |
486 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言海印者 |
487 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 言海印者 |
488 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 言海印者 |
489 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言海印者 |
490 | 15 | 言 | yán | to regard as | 言海印者 |
491 | 15 | 言 | yán | to act as | 言海印者 |
492 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 言海印者 |
493 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 言海印者 |
494 | 15 | 其 | qí | Qi | 其猶病起藥興 |
495 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 事依 |
496 | 15 | 事 | shì | to serve | 事依 |
497 | 15 | 事 | shì | a government post | 事依 |
498 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 事依 |
499 | 15 | 事 | shì | occupation | 事依 |
500 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事依 |
Frequencies of all Words
Top 1209
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 之 | zhī | him; her; them; that | 非無差別之勢 |
2 | 87 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 非無差別之勢 |
3 | 87 | 之 | zhī | to go | 非無差別之勢 |
4 | 87 | 之 | zhī | this; that | 非無差別之勢 |
5 | 87 | 之 | zhī | genetive marker | 非無差別之勢 |
6 | 87 | 之 | zhī | it | 非無差別之勢 |
7 | 87 | 之 | zhī | in; in regards to | 非無差別之勢 |
8 | 87 | 之 | zhī | all | 非無差別之勢 |
9 | 87 | 之 | zhī | and | 非無差別之勢 |
10 | 87 | 之 | zhī | however | 非無差別之勢 |
11 | 87 | 之 | zhī | if | 非無差別之勢 |
12 | 87 | 之 | zhī | then | 非無差別之勢 |
13 | 87 | 之 | zhī | to arrive; to go | 非無差別之勢 |
14 | 87 | 之 | zhī | is | 非無差別之勢 |
15 | 87 | 之 | zhī | to use | 非無差別之勢 |
16 | 87 | 之 | zhī | Zhi | 非無差別之勢 |
17 | 87 | 之 | zhī | winding | 非無差別之勢 |
18 | 74 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故得藥 |
19 | 74 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故得藥 |
20 | 74 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故得藥 |
21 | 74 | 故 | gù | to die | 故得藥 |
22 | 74 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故得藥 |
23 | 74 | 故 | gù | original | 故得藥 |
24 | 74 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故得藥 |
25 | 74 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故得藥 |
26 | 74 | 故 | gù | something in the past | 故得藥 |
27 | 74 | 故 | gù | deceased; dead | 故得藥 |
28 | 74 | 故 | gù | still; yet | 故得藥 |
29 | 74 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故得藥 |
30 | 60 | 也 | yě | also; too | 圓明體也 |
31 | 60 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 圓明體也 |
32 | 60 | 也 | yě | either | 圓明體也 |
33 | 60 | 也 | yě | even | 圓明體也 |
34 | 60 | 也 | yě | used to soften the tone | 圓明體也 |
35 | 60 | 也 | yě | used for emphasis | 圓明體也 |
36 | 60 | 也 | yě | used to mark contrast | 圓明體也 |
37 | 60 | 也 | yě | used to mark compromise | 圓明體也 |
38 | 60 | 也 | yě | ya | 圓明體也 |
39 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 覽之者詎究其源 |
40 | 51 | 者 | zhě | that | 覽之者詎究其源 |
41 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 覽之者詎究其源 |
42 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 覽之者詎究其源 |
43 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 覽之者詎究其源 |
44 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 覽之者詎究其源 |
45 | 51 | 者 | zhuó | according to | 覽之者詎究其源 |
46 | 51 | 者 | zhě | ca | 覽之者詎究其源 |
47 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是心即攝一切世間出世間法 |
48 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是心即攝一切世間出世間法 |
49 | 48 | 即 | jí | at that time | 是心即攝一切世間出世間法 |
50 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是心即攝一切世間出世間法 |
51 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 是心即攝一切世間出世間法 |
52 | 48 | 即 | jí | if; but | 是心即攝一切世間出世間法 |
53 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是心即攝一切世間出世間法 |
54 | 48 | 即 | jí | then; following | 是心即攝一切世間出世間法 |
55 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 是心即攝一切世間出世間法 |
56 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 毫以齊彰 |
57 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 毫以齊彰 |
58 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 毫以齊彰 |
59 | 46 | 以 | yǐ | according to | 毫以齊彰 |
60 | 46 | 以 | yǐ | because of | 毫以齊彰 |
61 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 毫以齊彰 |
62 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 毫以齊彰 |
63 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 毫以齊彰 |
64 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 毫以齊彰 |
65 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 毫以齊彰 |
66 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 毫以齊彰 |
67 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 毫以齊彰 |
68 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 毫以齊彰 |
69 | 46 | 以 | yǐ | very | 毫以齊彰 |
70 | 46 | 以 | yǐ | already | 毫以齊彰 |
71 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 毫以齊彰 |
72 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 毫以齊彰 |
73 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 毫以齊彰 |
74 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 毫以齊彰 |
75 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 毫以齊彰 |
76 | 45 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 六門通為一觀 |
77 | 45 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 六門通為一觀 |
78 | 45 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 六門通為一觀 |
79 | 45 | 觀 | guān | Guan | 六門通為一觀 |
80 | 45 | 觀 | guān | appearance; looks | 六門通為一觀 |
81 | 45 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 六門通為一觀 |
82 | 45 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 六門通為一觀 |
83 | 45 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 六門通為一觀 |
84 | 45 | 觀 | guàn | an announcement | 六門通為一觀 |
85 | 45 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 六門通為一觀 |
86 | 45 | 觀 | guān | Surview | 六門通為一觀 |
87 | 45 | 觀 | guān | Observe | 六門通為一觀 |
88 | 45 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 六門通為一觀 |
89 | 45 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 六門通為一觀 |
90 | 45 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 六門通為一觀 |
91 | 45 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 六門通為一觀 |
92 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 窺一塵而頓現 |
93 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 窺一塵而頓現 |
94 | 44 | 而 | ér | you | 窺一塵而頓現 |
95 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 窺一塵而頓現 |
96 | 44 | 而 | ér | right away; then | 窺一塵而頓現 |
97 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 窺一塵而頓現 |
98 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 窺一塵而頓現 |
99 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 窺一塵而頓現 |
100 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 窺一塵而頓現 |
101 | 44 | 而 | ér | so as to | 窺一塵而頓現 |
102 | 44 | 而 | ér | only then | 窺一塵而頓現 |
103 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 窺一塵而頓現 |
104 | 44 | 而 | néng | can; able | 窺一塵而頓現 |
105 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 窺一塵而頓現 |
106 | 44 | 而 | ér | me | 窺一塵而頓現 |
107 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 窺一塵而頓現 |
108 | 44 | 而 | ér | possessive | 窺一塵而頓現 |
109 | 44 | 而 | ér | and; ca | 窺一塵而頓現 |
110 | 43 | 無 | wú | no | 非無差別之勢 |
111 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無差別之勢 |
112 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 非無差別之勢 |
113 | 43 | 無 | wú | has not yet | 非無差別之勢 |
114 | 43 | 無 | mó | mo | 非無差別之勢 |
115 | 43 | 無 | wú | do not | 非無差別之勢 |
116 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無差別之勢 |
117 | 43 | 無 | wú | regardless of | 非無差別之勢 |
118 | 43 | 無 | wú | to not have | 非無差別之勢 |
119 | 43 | 無 | wú | um | 非無差別之勢 |
120 | 43 | 無 | wú | Wu | 非無差別之勢 |
121 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無差別之勢 |
122 | 43 | 無 | wú | not; non- | 非無差別之勢 |
123 | 43 | 無 | mó | mo | 非無差別之勢 |
124 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 今略明此 |
125 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 今略明此 |
126 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今略明此 |
127 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今略明此 |
128 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今略明此 |
129 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂自 |
130 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自 |
131 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自 |
132 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自 |
133 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自 |
134 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自 |
135 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂自 |
136 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自 |
137 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自 |
138 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂自 |
139 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自 |
140 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂自 |
141 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂自 |
142 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂自 |
143 | 39 | 入 | rù | to enter | 消能所以入玄宗 |
144 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 消能所以入玄宗 |
145 | 39 | 入 | rù | radical | 消能所以入玄宗 |
146 | 39 | 入 | rù | income | 消能所以入玄宗 |
147 | 39 | 入 | rù | to conform with | 消能所以入玄宗 |
148 | 39 | 入 | rù | to descend | 消能所以入玄宗 |
149 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 消能所以入玄宗 |
150 | 39 | 入 | rù | to pay | 消能所以入玄宗 |
151 | 39 | 入 | rù | to join | 消能所以入玄宗 |
152 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 消能所以入玄宗 |
153 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 消能所以入玄宗 |
154 | 38 | 為 | wèi | for; to | 恒為 |
155 | 38 | 為 | wèi | because of | 恒為 |
156 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恒為 |
157 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 恒為 |
158 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 恒為 |
159 | 38 | 為 | wéi | to do | 恒為 |
160 | 38 | 為 | wèi | for | 恒為 |
161 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 恒為 |
162 | 38 | 為 | wèi | to | 恒為 |
163 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 恒為 |
164 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 恒為 |
165 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 恒為 |
166 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 恒為 |
167 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 恒為 |
168 | 38 | 為 | wéi | to govern | 恒為 |
169 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 恒為 |
170 | 38 | 云 | yún | cloud | 云 |
171 | 38 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
172 | 38 | 云 | yún | Yun | 云 |
173 | 38 | 云 | yún | to say | 云 |
174 | 38 | 云 | yún | to have | 云 |
175 | 38 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
176 | 38 | 云 | yún | in this way | 云 |
177 | 38 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
178 | 38 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
179 | 38 | 不 | bù | not; no | 參而不雜一際皎然 |
180 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 參而不雜一際皎然 |
181 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 參而不雜一際皎然 |
182 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 參而不雜一際皎然 |
183 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 參而不雜一際皎然 |
184 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 參而不雜一際皎然 |
185 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 參而不雜一際皎然 |
186 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 參而不雜一際皎然 |
187 | 38 | 不 | bù | no; na | 參而不雜一際皎然 |
188 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 況乃先規有據 |
189 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 況乃先規有據 |
190 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 況乃先規有據 |
191 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 況乃先規有據 |
192 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 況乃先規有據 |
193 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 況乃先規有據 |
194 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 況乃先規有據 |
195 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 況乃先規有據 |
196 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 況乃先規有據 |
197 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 況乃先規有據 |
198 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 況乃先規有據 |
199 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 況乃先規有據 |
200 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 況乃先規有據 |
201 | 38 | 有 | yǒu | You | 況乃先規有據 |
202 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 況乃先規有據 |
203 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 況乃先規有據 |
204 | 33 | 依 | yī | according to | 事依 |
205 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 事依 |
206 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 事依 |
207 | 33 | 依 | yī | to help | 事依 |
208 | 33 | 依 | yī | flourishing | 事依 |
209 | 33 | 依 | yī | lovable | 事依 |
210 | 33 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 事依 |
211 | 33 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 事依 |
212 | 33 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 事依 |
213 | 32 | 於 | yú | in; at | 是以真空滯於心首 |
214 | 32 | 於 | yú | in; at | 是以真空滯於心首 |
215 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 是以真空滯於心首 |
216 | 32 | 於 | yú | to go; to | 是以真空滯於心首 |
217 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是以真空滯於心首 |
218 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是以真空滯於心首 |
219 | 32 | 於 | yú | from | 是以真空滯於心首 |
220 | 32 | 於 | yú | give | 是以真空滯於心首 |
221 | 32 | 於 | yú | oppposing | 是以真空滯於心首 |
222 | 32 | 於 | yú | and | 是以真空滯於心首 |
223 | 32 | 於 | yú | compared to | 是以真空滯於心首 |
224 | 32 | 於 | yú | by | 是以真空滯於心首 |
225 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 是以真空滯於心首 |
226 | 32 | 於 | yú | for | 是以真空滯於心首 |
227 | 32 | 於 | yú | Yu | 是以真空滯於心首 |
228 | 32 | 於 | wū | a crow | 是以真空滯於心首 |
229 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 是以真空滯於心首 |
230 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 是以真空滯於心首 |
231 | 30 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 舉空拳以止啼 |
232 | 30 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 舉空拳以止啼 |
233 | 30 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 舉空拳以止啼 |
234 | 30 | 止 | zhǐ | only | 舉空拳以止啼 |
235 | 30 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 舉空拳以止啼 |
236 | 30 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 舉空拳以止啼 |
237 | 30 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 舉空拳以止啼 |
238 | 30 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 舉空拳以止啼 |
239 | 30 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 舉空拳以止啼 |
240 | 30 | 止 | zhǐ | foot | 舉空拳以止啼 |
241 | 30 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 舉空拳以止啼 |
242 | 30 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 舉空拳以止啼 |
243 | 30 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 舉空拳以止啼 |
244 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 缺義復全 |
245 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 缺義復全 |
246 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 缺義復全 |
247 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 缺義復全 |
248 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 缺義復全 |
249 | 30 | 義 | yì | adopted | 缺義復全 |
250 | 30 | 義 | yì | a relationship | 缺義復全 |
251 | 30 | 義 | yì | volunteer | 缺義復全 |
252 | 30 | 義 | yì | something suitable | 缺義復全 |
253 | 30 | 義 | yì | a martyr | 缺義復全 |
254 | 30 | 義 | yì | a law | 缺義復全 |
255 | 30 | 義 | yì | Yi | 缺義復全 |
256 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 缺義復全 |
257 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 缺義復全 |
258 | 29 | 塵 | chén | dust; dirt | 出經卷於塵中 |
259 | 29 | 塵 | chén | a trace; a track | 出經卷於塵中 |
260 | 29 | 塵 | chén | ashes; cinders | 出經卷於塵中 |
261 | 29 | 塵 | chén | a war; a battle | 出經卷於塵中 |
262 | 29 | 塵 | chén | this world | 出經卷於塵中 |
263 | 29 | 塵 | chén | Chen | 出經卷於塵中 |
264 | 29 | 塵 | chén | to pollute | 出經卷於塵中 |
265 | 29 | 塵 | chén | long term; permanent | 出經卷於塵中 |
266 | 29 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 出經卷於塵中 |
267 | 29 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 出經卷於塵中 |
268 | 29 | 一 | yī | one | 自有一際之形 |
269 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 自有一際之形 |
270 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 自有一際之形 |
271 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 自有一際之形 |
272 | 29 | 一 | yì | whole; all | 自有一際之形 |
273 | 29 | 一 | yī | first | 自有一際之形 |
274 | 29 | 一 | yī | the same | 自有一際之形 |
275 | 29 | 一 | yī | each | 自有一際之形 |
276 | 29 | 一 | yī | certain | 自有一際之形 |
277 | 29 | 一 | yī | throughout | 自有一際之形 |
278 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 自有一際之形 |
279 | 29 | 一 | yī | sole; single | 自有一際之形 |
280 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 自有一際之形 |
281 | 29 | 一 | yī | Yi | 自有一際之形 |
282 | 29 | 一 | yī | other | 自有一際之形 |
283 | 29 | 一 | yī | to unify | 自有一際之形 |
284 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 自有一際之形 |
285 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 自有一際之形 |
286 | 29 | 一 | yī | or | 自有一際之形 |
287 | 29 | 一 | yī | one; eka | 自有一際之形 |
288 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若風止息 |
289 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若風止息 |
290 | 28 | 若 | ruò | if | 若風止息 |
291 | 28 | 若 | ruò | you | 若風止息 |
292 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若風止息 |
293 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若風止息 |
294 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若風止息 |
295 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若風止息 |
296 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若風止息 |
297 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若風止息 |
298 | 28 | 若 | ruò | thus | 若風止息 |
299 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若風止息 |
300 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若風止息 |
301 | 28 | 若 | ruò | only then | 若風止息 |
302 | 28 | 若 | rě | ja | 若風止息 |
303 | 28 | 若 | rě | jñā | 若風止息 |
304 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若風止息 |
305 | 27 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 窺一塵而頓現 |
306 | 27 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 窺一塵而頓現 |
307 | 27 | 現 | xiàn | at present | 窺一塵而頓現 |
308 | 27 | 現 | xiàn | existing at the present time | 窺一塵而頓現 |
309 | 27 | 現 | xiàn | cash | 窺一塵而頓現 |
310 | 27 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 窺一塵而頓現 |
311 | 27 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 窺一塵而頓現 |
312 | 27 | 現 | xiàn | the present time | 窺一塵而頓現 |
313 | 26 | 體 | tǐ | a human or animal body | 然用就體分 |
314 | 26 | 體 | tǐ | form; style | 然用就體分 |
315 | 26 | 體 | tǐ | a substance | 然用就體分 |
316 | 26 | 體 | tǐ | a system | 然用就體分 |
317 | 26 | 體 | tǐ | a font | 然用就體分 |
318 | 26 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 然用就體分 |
319 | 26 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 然用就體分 |
320 | 26 | 體 | tī | ti | 然用就體分 |
321 | 26 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 然用就體分 |
322 | 26 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 然用就體分 |
323 | 26 | 體 | tǐ | a genre of writing | 然用就體分 |
324 | 26 | 體 | tǐ | body; śarīra | 然用就體分 |
325 | 26 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 然用就體分 |
326 | 26 | 體 | tǐ | ti; essence | 然用就體分 |
327 | 26 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 然用就體分 |
328 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰圓明 |
329 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰圓明 |
330 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 故曰圓明 |
331 | 26 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故曰圓明 |
332 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰圓明 |
333 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 事理玄通非相止 |
334 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 事理玄通非相止 |
335 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 事理玄通非相止 |
336 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 事理玄通非相止 |
337 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 事理玄通非相止 |
338 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 事理玄通非相止 |
339 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 事理玄通非相止 |
340 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 事理玄通非相止 |
341 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 事理玄通非相止 |
342 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 事理玄通非相止 |
343 | 26 | 相 | xiāng | to express | 事理玄通非相止 |
344 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 事理玄通非相止 |
345 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 事理玄通非相止 |
346 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 事理玄通非相止 |
347 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 事理玄通非相止 |
348 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 事理玄通非相止 |
349 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 事理玄通非相止 |
350 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 事理玄通非相止 |
351 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 事理玄通非相止 |
352 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 事理玄通非相止 |
353 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 事理玄通非相止 |
354 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 事理玄通非相止 |
355 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 事理玄通非相止 |
356 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 事理玄通非相止 |
357 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 事理玄通非相止 |
358 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 事理玄通非相止 |
359 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 事理玄通非相止 |
360 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 事理玄通非相止 |
361 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心通則法 |
362 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心通則法 |
363 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心通則法 |
364 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心通則法 |
365 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心通則法 |
366 | 25 | 心 | xīn | heart | 心通則法 |
367 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心通則法 |
368 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心通則法 |
369 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心通則法 |
370 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心通則法 |
371 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心通則法 |
372 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心通則法 |
373 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 列名 |
374 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 列名 |
375 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 列名 |
376 | 25 | 名 | míng | rank; position | 列名 |
377 | 25 | 名 | míng | an excuse | 列名 |
378 | 25 | 名 | míng | life | 列名 |
379 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 列名 |
380 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 列名 |
381 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 列名 |
382 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 列名 |
383 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 列名 |
384 | 25 | 名 | míng | moral | 列名 |
385 | 25 | 名 | míng | name; naman | 列名 |
386 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 列名 |
387 | 25 | 用 | yòng | to use; to apply | 然用就體分 |
388 | 25 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 然用就體分 |
389 | 25 | 用 | yòng | to eat | 然用就體分 |
390 | 25 | 用 | yòng | to spend | 然用就體分 |
391 | 25 | 用 | yòng | expense | 然用就體分 |
392 | 25 | 用 | yòng | a use; usage | 然用就體分 |
393 | 25 | 用 | yòng | to need; must | 然用就體分 |
394 | 25 | 用 | yòng | useful; practical | 然用就體分 |
395 | 25 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 然用就體分 |
396 | 25 | 用 | yòng | by means of; with | 然用就體分 |
397 | 25 | 用 | yòng | to work (an animal) | 然用就體分 |
398 | 25 | 用 | yòng | to appoint | 然用就體分 |
399 | 25 | 用 | yòng | to administer; to manager | 然用就體分 |
400 | 25 | 用 | yòng | to control | 然用就體分 |
401 | 25 | 用 | yòng | to access | 然用就體分 |
402 | 25 | 用 | yòng | Yong | 然用就體分 |
403 | 25 | 用 | yòng | yong; function; application | 然用就體分 |
404 | 25 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 然用就體分 |
405 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 普代眾生受苦德 |
406 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 普代眾生受苦德 |
407 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 普代眾生受苦德 |
408 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 普代眾生受苦德 |
409 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 其猶病起藥興 |
410 | 23 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 其猶病起藥興 |
411 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 其猶病起藥興 |
412 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 其猶病起藥興 |
413 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 其猶病起藥興 |
414 | 23 | 起 | qǐ | to start | 其猶病起藥興 |
415 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 其猶病起藥興 |
416 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 其猶病起藥興 |
417 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 其猶病起藥興 |
418 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 其猶病起藥興 |
419 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 其猶病起藥興 |
420 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 其猶病起藥興 |
421 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 其猶病起藥興 |
422 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 其猶病起藥興 |
423 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 其猶病起藥興 |
424 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 其猶病起藥興 |
425 | 23 | 起 | qǐ | from | 其猶病起藥興 |
426 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 其猶病起藥興 |
427 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 其猶病起藥興 |
428 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 其猶病起藥興 |
429 | 23 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 翻為名相之境 |
430 | 23 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 翻為名相之境 |
431 | 23 | 境 | jìng | situation; circumstances | 翻為名相之境 |
432 | 23 | 境 | jìng | degree; level | 翻為名相之境 |
433 | 23 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 翻為名相之境 |
434 | 23 | 境 | jìng | sphere; region | 翻為名相之境 |
435 | 23 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 果滿契理稱真 |
436 | 23 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 果滿契理稱真 |
437 | 23 | 真 | zhēn | sincere | 果滿契理稱真 |
438 | 23 | 真 | zhēn | Zhen | 果滿契理稱真 |
439 | 23 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 果滿契理稱真 |
440 | 23 | 真 | zhēn | regular script | 果滿契理稱真 |
441 | 23 | 真 | zhēn | a portrait | 果滿契理稱真 |
442 | 23 | 真 | zhēn | natural state | 果滿契理稱真 |
443 | 23 | 真 | zhēn | perfect | 果滿契理稱真 |
444 | 23 | 真 | zhēn | ideal | 果滿契理稱真 |
445 | 23 | 真 | zhēn | an immortal | 果滿契理稱真 |
446 | 23 | 真 | zhēn | a true official appointment | 果滿契理稱真 |
447 | 23 | 真 | zhēn | True | 果滿契理稱真 |
448 | 23 | 真 | zhēn | true | 果滿契理稱真 |
449 | 23 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 舉空拳以止啼 |
450 | 23 | 空 | kòng | free time | 舉空拳以止啼 |
451 | 23 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 舉空拳以止啼 |
452 | 23 | 空 | kōng | the sky; the air | 舉空拳以止啼 |
453 | 23 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 舉空拳以止啼 |
454 | 23 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 舉空拳以止啼 |
455 | 23 | 空 | kòng | empty space | 舉空拳以止啼 |
456 | 23 | 空 | kōng | without substance | 舉空拳以止啼 |
457 | 23 | 空 | kōng | to not have | 舉空拳以止啼 |
458 | 23 | 空 | kòng | opportunity; chance | 舉空拳以止啼 |
459 | 23 | 空 | kōng | vast and high | 舉空拳以止啼 |
460 | 23 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 舉空拳以止啼 |
461 | 23 | 空 | kòng | blank | 舉空拳以止啼 |
462 | 23 | 空 | kòng | expansive | 舉空拳以止啼 |
463 | 23 | 空 | kòng | lacking | 舉空拳以止啼 |
464 | 23 | 空 | kōng | plain; nothing else | 舉空拳以止啼 |
465 | 23 | 空 | kōng | Emptiness | 舉空拳以止啼 |
466 | 23 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 舉空拳以止啼 |
467 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 心通則法 |
468 | 22 | 法 | fǎ | France | 心通則法 |
469 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 心通則法 |
470 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 心通則法 |
471 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 心通則法 |
472 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 心通則法 |
473 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 心通則法 |
474 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 心通則法 |
475 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 心通則法 |
476 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 心通則法 |
477 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 心通則法 |
478 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 心通則法 |
479 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 心通則法 |
480 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 心通則法 |
481 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 心通則法 |
482 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 心通則法 |
483 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 心通則法 |
484 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 心通則法 |
485 | 21 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 六門通為一觀 |
486 | 21 | 門 | mén | phylum; division | 六門通為一觀 |
487 | 21 | 門 | mén | sect; school | 六門通為一觀 |
488 | 21 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 六門通為一觀 |
489 | 21 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 六門通為一觀 |
490 | 21 | 門 | mén | a door-like object | 六門通為一觀 |
491 | 21 | 門 | mén | an opening | 六門通為一觀 |
492 | 21 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 六門通為一觀 |
493 | 21 | 門 | mén | a household; a clan | 六門通為一觀 |
494 | 21 | 門 | mén | a kind; a category | 六門通為一觀 |
495 | 21 | 門 | mén | to guard a gate | 六門通為一觀 |
496 | 21 | 門 | mén | Men | 六門通為一觀 |
497 | 21 | 門 | mén | a turning point | 六門通為一觀 |
498 | 21 | 門 | mén | a method | 六門通為一觀 |
499 | 21 | 門 | mén | a sense organ | 六門通為一觀 |
500 | 21 | 門 | mén | door; gate; dvara | 六門通為一觀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
以 | yǐ | use; yogena | |
观 | 觀 |
|
|
而 | ér | and; ca | |
无 | 無 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北塔 | 98 | Beita | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大乘 | 100 |
|
|
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性佛 | 102 | Dharmata Buddha | |
法藏 | 102 |
|
|
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
冀 | 106 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
晋 | 晉 | 106 |
|
净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan |
空也 | 107 | Kūya | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
涅槃 | 110 |
|
|
裴休 | 112 | Pei Xiu | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
儒者 | 114 | Confucian | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
十一月 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
宋 | 115 |
|
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修华严奥旨妄尽还源观 | 修華嚴奧旨妄盡還源觀 | 120 | Xiu Huayan Ao Zhi Wang Jin Hai Yuan Guan |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
郢 | 121 | Ying | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈恩 | 99 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对治 | 對治 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多身 | 100 | many existences | |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
法如是 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
梵行 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
海会 | 海會 | 104 |
|
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
加持 | 106 |
|
|
见法 | 見法 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦海 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
理即 | 108 | identity in principle | |
离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普明 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
群生 | 113 | all living beings | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
融通 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
少欲 | 115 | few desires | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
像观 | 像觀 | 120 | visualization of an image |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
性起 | 120 | arising from nature | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有法 | 121 | something that exists | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
真空妙有 | 122 | True Emptiness and Wondrous Existence | |
真如海 | 122 | Ocean of True Thusness | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
宗要 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |