Glossary and Vocabulary for Commentary on the Dvādaśanikāyaśāstra 十二門論疏, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 455 to break; to split; to smash 此即破
2 455 worn-out; broken 此即破
3 455 to destroy; to ruin 此即破
4 455 to break a rule; to allow an exception 此即破
5 455 to defeat 此即破
6 455 low quality; in poor condition 此即破
7 455 to strike; to hit 此即破
8 455 to spend [money]; to squander 此即破
9 455 to disprove [an argument] 此即破
10 455 finale 此即破
11 455 to use up; to exhaust 此即破
12 455 to penetrate 此即破
13 455 pha 此即破
14 455 break; bheda 此即破
15 219 shēng to be born; to give birth 謂生
16 219 shēng to live 謂生
17 219 shēng raw 謂生
18 219 shēng a student 謂生
19 219 shēng life 謂生
20 219 shēng to produce; to give rise 謂生
21 219 shēng alive 謂生
22 219 shēng a lifetime 謂生
23 219 shēng to initiate; to become 謂生
24 219 shēng to grow 謂生
25 219 shēng unfamiliar 謂生
26 219 shēng not experienced 謂生
27 219 shēng hard; stiff; strong 謂生
28 219 shēng having academic or professional knowledge 謂生
29 219 shēng a male role in traditional theatre 謂生
30 219 shēng gender 謂生
31 219 shēng to develop; to grow 謂生
32 219 shēng to set up 謂生
33 219 shēng a prostitute 謂生
34 219 shēng a captive 謂生
35 219 shēng a gentleman 謂生
36 219 shēng Kangxi radical 100 謂生
37 219 shēng unripe 謂生
38 219 shēng nature 謂生
39 219 shēng to inherit; to succeed 謂生
40 219 shēng destiny 謂生
41 219 shēng birth 謂生
42 219 shēng arise; produce; utpad 謂生
43 217 Kangxi radical 71 四無因待故無有無
44 217 to not have; without 四無因待故無有無
45 217 mo 四無因待故無有無
46 217 to not have 四無因待故無有無
47 217 Wu 四無因待故無有無
48 217 mo 四無因待故無有無
49 205 xiàng to observe; to assess 問上門明有為無為二法俱無有相
50 205 xiàng appearance; portrait; picture 問上門明有為無為二法俱無有相
51 205 xiàng countenance; personage; character; disposition 問上門明有為無為二法俱無有相
52 205 xiàng to aid; to help 問上門明有為無為二法俱無有相
53 205 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 問上門明有為無為二法俱無有相
54 205 xiàng a sign; a mark; appearance 問上門明有為無為二法俱無有相
55 205 xiāng alternately; in turn 問上門明有為無為二法俱無有相
56 205 xiāng Xiang 問上門明有為無為二法俱無有相
57 205 xiāng form substance 問上門明有為無為二法俱無有相
58 205 xiāng to express 問上門明有為無為二法俱無有相
59 205 xiàng to choose 問上門明有為無為二法俱無有相
60 205 xiāng Xiang 問上門明有為無為二法俱無有相
61 205 xiāng an ancient musical instrument 問上門明有為無為二法俱無有相
62 205 xiāng the seventh lunar month 問上門明有為無為二法俱無有相
63 205 xiāng to compare 問上門明有為無為二法俱無有相
64 205 xiàng to divine 問上門明有為無為二法俱無有相
65 205 xiàng to administer 問上門明有為無為二法俱無有相
66 205 xiàng helper for a blind person 問上門明有為無為二法俱無有相
67 205 xiāng rhythm [music] 問上門明有為無為二法俱無有相
68 205 xiāng the upper frets of a pipa 問上門明有為無為二法俱無有相
69 205 xiāng coralwood 問上門明有為無為二法俱無有相
70 205 xiàng ministry 問上門明有為無為二法俱無有相
71 205 xiàng to supplement; to enhance 問上門明有為無為二法俱無有相
72 205 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 問上門明有為無為二法俱無有相
73 205 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 問上門明有為無為二法俱無有相
74 205 xiàng sign; mark; liṅga 問上門明有為無為二法俱無有相
75 205 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 問上門明有為無為二法俱無有相
76 159 èr two 二破無為
77 159 èr Kangxi radical 7 二破無為
78 159 èr second 二破無為
79 159 èr twice; double; di- 二破無為
80 159 èr more than one kind 二破無為
81 159 èr two; dvā; dvi 二破無為
82 159 èr both; dvaya 二破無為
83 157 wéi to act as; to serve 三無相有無為門
84 157 wéi to change into; to become 三無相有無為門
85 157 wéi to be; is 三無相有無為門
86 157 wéi to do 三無相有無為門
87 157 wèi to support; to help 三無相有無為門
88 157 wéi to govern 三無相有無為門
89 157 wèi to be; bhū 三無相有無為門
90 149 zhī to go 十二門論疏卷下之本
91 149 zhī to arrive; to go 十二門論疏卷下之本
92 149 zhī is 十二門論疏卷下之本
93 149 zhī to use 十二門論疏卷下之本
94 149 zhī Zhi 十二門論疏卷下之本
95 149 zhī winding 十二門論疏卷下之本
96 141 zhě ca 下半攝法者此二有故相有
97 132 ya 彼已寂滅名為涅槃也
98 123 míng bright; luminous; brilliant 問上門明有為無為二法俱無有相
99 123 míng Ming 問上門明有為無為二法俱無有相
100 123 míng Ming Dynasty 問上門明有為無為二法俱無有相
101 123 míng obvious; explicit; clear 問上門明有為無為二法俱無有相
102 123 míng intelligent; clever; perceptive 問上門明有為無為二法俱無有相
103 123 míng to illuminate; to shine 問上門明有為無為二法俱無有相
104 123 míng consecrated 問上門明有為無為二法俱無有相
105 123 míng to understand; to comprehend 問上門明有為無為二法俱無有相
106 123 míng to explain; to clarify 問上門明有為無為二法俱無有相
107 123 míng Souther Ming; Later Ming 問上門明有為無為二法俱無有相
108 123 míng the world; the human world; the world of the living 問上門明有為無為二法俱無有相
109 123 míng eyesight; vision 問上門明有為無為二法俱無有相
110 123 míng a god; a spirit 問上門明有為無為二法俱無有相
111 123 míng fame; renown 問上門明有為無為二法俱無有相
112 123 míng open; public 問上門明有為無為二法俱無有相
113 123 míng clear 問上門明有為無為二法俱無有相
114 123 míng to become proficient 問上門明有為無為二法俱無有相
115 123 míng to be proficient 問上門明有為無為二法俱無有相
116 123 míng virtuous 問上門明有為無為二法俱無有相
117 123 míng open and honest 問上門明有為無為二法俱無有相
118 123 míng clean; neat 問上門明有為無為二法俱無有相
119 123 míng remarkable; outstanding; notable 問上門明有為無為二法俱無有相
120 123 míng next; afterwards 問上門明有為無為二法俱無有相
121 123 míng positive 問上門明有為無為二法俱無有相
122 123 míng Clear 問上門明有為無為二法俱無有相
123 123 míng wisdom; knowledge; vidyā 問上門明有為無為二法俱無有相
124 123 yòu Kangxi radical 29 又上破有為相中有四門
125 118 mén door; gate; doorway; gateway 已未門
126 118 mén phylum; division 已未門
127 118 mén sect; school 已未門
128 118 mén Kangxi radical 169 已未門
129 118 mén a door-like object 已未門
130 118 mén an opening 已未門
131 118 mén an access point; a border entrance 已未門
132 118 mén a household; a clan 已未門
133 118 mén a kind; a category 已未門
134 118 mén to guard a gate 已未門
135 118 mén Men 已未門
136 118 mén a turning point 已未門
137 118 mén a method 已未門
138 118 mén a sense organ 已未門
139 118 mén door; gate; dvara 已未門
140 112 xià bottom 十二門論疏卷下之本
141 112 xià to fall; to drop; to go down; to descend 十二門論疏卷下之本
142 112 xià to announce 十二門論疏卷下之本
143 112 xià to do 十二門論疏卷下之本
144 112 xià to withdraw; to leave; to exit 十二門論疏卷下之本
145 112 xià the lower class; a member of the lower class 十二門論疏卷下之本
146 112 xià inside 十二門論疏卷下之本
147 112 xià an aspect 十二門論疏卷下之本
148 112 xià a certain time 十二門論疏卷下之本
149 112 xià to capture; to take 十二門論疏卷下之本
150 112 xià to put in 十二門論疏卷下之本
151 112 xià to enter 十二門論疏卷下之本
152 112 xià to eliminate; to remove; to get off 十二門論疏卷下之本
153 112 xià to finish work or school 十二門論疏卷下之本
154 112 xià to go 十二門論疏卷下之本
155 112 xià to scorn; to look down on 十二門論疏卷下之本
156 112 xià to modestly decline 十二門論疏卷下之本
157 112 xià to produce 十二門論疏卷下之本
158 112 xià to stay at; to lodge at 十二門論疏卷下之本
159 112 xià to decide 十二門論疏卷下之本
160 112 xià to be less than 十二門論疏卷下之本
161 112 xià humble; lowly 十二門論疏卷下之本
162 112 xià below; adhara 十二門論疏卷下之本
163 112 xià lower; inferior; hina 十二門論疏卷下之本
164 108 yīn cause; reason 四無因待故無有無
165 108 yīn to accord with 四無因待故無有無
166 108 yīn to follow 四無因待故無有無
167 108 yīn to rely on 四無因待故無有無
168 108 yīn via; through 四無因待故無有無
169 108 yīn to continue 四無因待故無有無
170 108 yīn to receive 四無因待故無有無
171 108 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 四無因待故無有無
172 108 yīn to seize an opportunity 四無因待故無有無
173 108 yīn to be like 四無因待故無有無
174 108 yīn a standrd; a criterion 四無因待故無有無
175 108 yīn cause; hetu 四無因待故無有無
176 107 jīn today; present; now 上破雖窮今重
177 107 jīn Jin 上破雖窮今重
178 107 jīn modern 上破雖窮今重
179 107 jīn now; adhunā 上破雖窮今重
180 100 sān three 三無相有無為門
181 100 sān third 三無相有無為門
182 100 sān more than two 三無相有無為門
183 100 sān very few 三無相有無為門
184 100 sān San 三無相有無為門
185 100 sān three; tri 三無相有無為門
186 100 sān sa 三無相有無為門
187 100 sān three kinds; trividha 三無相有無為門
188 97 meaning; sense 破展轉義前後一時
189 97 justice; right action; righteousness 破展轉義前後一時
190 97 artificial; man-made; fake 破展轉義前後一時
191 97 chivalry; generosity 破展轉義前後一時
192 97 just; righteous 破展轉義前後一時
193 97 adopted 破展轉義前後一時
194 97 a relationship 破展轉義前後一時
195 97 volunteer 破展轉義前後一時
196 97 something suitable 破展轉義前後一時
197 97 a martyr 破展轉義前後一時
198 97 a law 破展轉義前後一時
199 97 Yi 破展轉義前後一時
200 97 Righteousness 破展轉義前後一時
201 97 aim; artha 破展轉義前後一時
202 92 Yi 亦有四門
203 89 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以一切相盡則心無所取
204 89 a grade; a level 以一切相盡則心無所取
205 89 an example; a model 以一切相盡則心無所取
206 89 a weighing device 以一切相盡則心無所取
207 89 to grade; to rank 以一切相盡則心無所取
208 89 to copy; to imitate; to follow 以一切相盡則心無所取
209 89 to do 以一切相盡則心無所取
210 89 koan; kōan; gong'an 以一切相盡則心無所取
211 85 to be near by; to be close to 此即破
212 85 at that time 此即破
213 85 to be exactly the same as; to be thus 此即破
214 85 supposed; so-called 此即破
215 85 to arrive at; to ascend 此即破
216 82 kōng empty; void; hollow 二明相可相空故萬法空
217 82 kòng free time 二明相可相空故萬法空
218 82 kòng to empty; to clean out 二明相可相空故萬法空
219 82 kōng the sky; the air 二明相可相空故萬法空
220 82 kōng in vain; for nothing 二明相可相空故萬法空
221 82 kòng vacant; unoccupied 二明相可相空故萬法空
222 82 kòng empty space 二明相可相空故萬法空
223 82 kōng without substance 二明相可相空故萬法空
224 82 kōng to not have 二明相可相空故萬法空
225 82 kòng opportunity; chance 二明相可相空故萬法空
226 82 kōng vast and high 二明相可相空故萬法空
227 82 kōng impractical; ficticious 二明相可相空故萬法空
228 82 kòng blank 二明相可相空故萬法空
229 82 kòng expansive 二明相可相空故萬法空
230 82 kòng lacking 二明相可相空故萬法空
231 82 kōng plain; nothing else 二明相可相空故萬法空
232 82 kōng Emptiness 二明相可相空故萬法空
233 82 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 二明相可相空故萬法空
234 81 yòng to use; to apply 一用有為破無為體門
235 81 yòng Kangxi radical 101 一用有為破無為體門
236 81 yòng to eat 一用有為破無為體門
237 81 yòng to spend 一用有為破無為體門
238 81 yòng expense 一用有為破無為體門
239 81 yòng a use; usage 一用有為破無為體門
240 81 yòng to need; must 一用有為破無為體門
241 81 yòng useful; practical 一用有為破無為體門
242 81 yòng to use up; to use all of something 一用有為破無為體門
243 81 yòng to work (an animal) 一用有為破無為體門
244 81 yòng to appoint 一用有為破無為體門
245 81 yòng to administer; to manager 一用有為破無為體門
246 81 yòng to control 一用有為破無為體門
247 81 yòng to access 一用有為破無為體門
248 81 yòng Yong 一用有為破無為體門
249 81 yòng yong; function; application 一用有為破無為體門
250 81 yòng efficacy; kāritra 一用有為破無為體門
251 79 infix potential marker 破不展轉義到不到及
252 77 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 住滅通相一切有為法
253 77 miè to submerge 住滅通相一切有為法
254 77 miè to extinguish; to put out 住滅通相一切有為法
255 77 miè to eliminate 住滅通相一切有為法
256 77 miè to disappear; to fade away 住滅通相一切有為法
257 77 miè the cessation of suffering 住滅通相一切有為法
258 77 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 住滅通相一切有為法
259 77 ér Kangxi radical 126 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
260 77 ér as if; to seem like 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
261 77 néng can; able 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
262 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
263 77 ér to arrive; up to 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
264 76 xìng gender 則是實相法身佛性法界
265 76 xìng nature; disposition 則是實相法身佛性法界
266 76 xìng grammatical gender 則是實相法身佛性法界
267 76 xìng a property; a quality 則是實相法身佛性法界
268 76 xìng life; destiny 則是實相法身佛性法界
269 76 xìng sexual desire 則是實相法身佛性法界
270 76 xìng scope 則是實相法身佛性法界
271 76 xìng nature 則是實相法身佛性法界
272 73 a human or animal body 一切法體相皆盡
273 73 form; style 一切法體相皆盡
274 73 a substance 一切法體相皆盡
275 73 a system 一切法體相皆盡
276 73 a font 一切法體相皆盡
277 73 grammatical aspect (of a verb) 一切法體相皆盡
278 73 to experience; to realize 一切法體相皆盡
279 73 ti 一切法體相皆盡
280 73 limbs of a human or animal body 一切法體相皆盡
281 73 to put oneself in another's shoes 一切法體相皆盡
282 73 a genre of writing 一切法體相皆盡
283 73 body; śarīra 一切法體相皆盡
284 73 śarīra; human body 一切法體相皆盡
285 73 ti; essence 一切法體相皆盡
286 73 entity; a constituent; an element 一切法體相皆盡
287 70 bitterness; bitter flavor 今言無生滅無苦
288 70 hardship; suffering 今言無生滅無苦
289 70 to make things difficult for 今言無生滅無苦
290 70 to train; to practice 今言無生滅無苦
291 70 to suffer from a misfortune 今言無生滅無苦
292 70 bitter 今言無生滅無苦
293 70 grieved; facing hardship 今言無生滅無苦
294 70 in low spirits; depressed 今言無生滅無苦
295 70 painful 今言無生滅無苦
296 70 suffering; duḥkha; dukkha 今言無生滅無苦
297 70 to use; to grasp 以有無門更責有為無為相
298 70 to rely on 以有無門更責有為無為相
299 70 to regard 以有無門更責有為無為相
300 70 to be able to 以有無門更責有為無為相
301 70 to order; to command 以有無門更責有為無為相
302 70 used after a verb 以有無門更責有為無為相
303 70 a reason; a cause 以有無門更責有為無為相
304 70 Israel 以有無門更責有為無為相
305 70 Yi 以有無門更責有為無為相
306 70 use; yogena 以有無門更責有為無為相
307 70 chū rudimentary; elementary 初又二
308 70 chū original 初又二
309 70 chū foremost, first; prathama 初又二
310 70 to go; to 地各有於相
311 70 to rely on; to depend on 地各有於相
312 70 Yu 地各有於相
313 70 a crow 地各有於相
314 69 yán to speak; to say; said 汝必言有有為
315 69 yán language; talk; words; utterance; speech 汝必言有有為
316 69 yán Kangxi radical 149 汝必言有有為
317 69 yán phrase; sentence 汝必言有有為
318 69 yán a word; a syllable 汝必言有有為
319 69 yán a theory; a doctrine 汝必言有有為
320 69 yán to regard as 汝必言有有為
321 69 yán to act as 汝必言有有為
322 69 yán word; vacana 汝必言有有為
323 69 yán speak; vad 汝必言有有為
324 69 shì to release; to set free 長行釋上下半
325 69 shì to explain; to interpret 長行釋上下半
326 69 shì to remove; to dispell; to clear up 長行釋上下半
327 69 shì to give up; to abandon 長行釋上下半
328 69 shì to put down 長行釋上下半
329 69 shì to resolve 長行釋上下半
330 69 shì to melt 長行釋上下半
331 69 shì Śākyamuni 長行釋上下半
332 69 shì Buddhism 長行釋上下半
333 69 shì Śākya; Shakya 長行釋上下半
334 69 pleased; glad 長行釋上下半
335 69 shì explain 長行釋上下半
336 69 shì Śakra; Indra 長行釋上下半
337 68 zuò to do 既作二門責
338 68 zuò to act as; to serve as 既作二門責
339 68 zuò to start 既作二門責
340 68 zuò a writing; a work 既作二門責
341 68 zuò to dress as; to be disguised as 既作二門責
342 68 zuō to create; to make 既作二門責
343 68 zuō a workshop 既作二門責
344 68 zuō to write; to compose 既作二門責
345 68 zuò to rise 既作二門責
346 68 zuò to be aroused 既作二門責
347 68 zuò activity; action; undertaking 既作二門責
348 68 zuò to regard as 既作二門責
349 68 zuò action; kāraṇa 既作二門責
350 67 guǒ a result; a consequence 則舉果也
351 67 guǒ fruit 則舉果也
352 67 guǒ to eat until full 則舉果也
353 67 guǒ to realize 則舉果也
354 67 guǒ a fruit tree 則舉果也
355 67 guǒ resolute; determined 則舉果也
356 67 guǒ Fruit 則舉果也
357 67 guǒ direct effect; phala; a consequence 則舉果也
358 66 one 一用有為破無為體門
359 66 Kangxi radical 1 一用有為破無為體門
360 66 pure; concentrated 一用有為破無為體門
361 66 first 一用有為破無為體門
362 66 the same 一用有為破無為體門
363 66 sole; single 一用有為破無為體門
364 66 a very small amount 一用有為破無為體門
365 66 Yi 一用有為破無為體門
366 66 other 一用有為破無為體門
367 66 to unify 一用有為破無為體門
368 66 accidentally; coincidentally 一用有為破無為體門
369 66 abruptly; suddenly 一用有為破無為體門
370 66 one; eka 一用有為破無為體門
371 65 qián front 此二法為前有相後以相相
372 65 qián former; the past 此二法為前有相後以相相
373 65 qián to go forward 此二法為前有相後以相相
374 65 qián preceding 此二法為前有相後以相相
375 65 qián before; earlier; prior 此二法為前有相後以相相
376 65 qián to appear before 此二法為前有相後以相相
377 65 qián future 此二法為前有相後以相相
378 65 qián top; first 此二法為前有相後以相相
379 65 qián battlefront 此二法為前有相後以相相
380 65 qián before; former; pūrva 此二法為前有相後以相相
381 65 qián facing; mukha 此二法為前有相後以相相
382 62 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得故不別題相可相一異也
383 62 děi to want to; to need to 可得故不別題相可相一異也
384 62 děi must; ought to 可得故不別題相可相一異也
385 62 de 可得故不別題相可相一異也
386 62 de infix potential marker 可得故不別題相可相一異也
387 62 to result in 可得故不別題相可相一異也
388 62 to be proper; to fit; to suit 可得故不別題相可相一異也
389 62 to be satisfied 可得故不別題相可相一異也
390 62 to be finished 可得故不別題相可相一異也
391 62 děi satisfying 可得故不別題相可相一異也
392 62 to contract 可得故不別題相可相一異也
393 62 to hear 可得故不別題相可相一異也
394 62 to have; there is 可得故不別題相可相一異也
395 62 marks time passed 可得故不別題相可相一異也
396 62 obtain; attain; prāpta 可得故不別題相可相一異也
397 61 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 三無相有無為門
398 61 can; may; permissible 無故可相無
399 61 to approve; to permit 無故可相無
400 61 to be worth 無故可相無
401 61 to suit; to fit 無故可相無
402 61 khan 無故可相無
403 61 to recover 無故可相無
404 61 to act as 無故可相無
405 61 to be worth; to deserve 無故可相無
406 61 used to add emphasis 無故可相無
407 61 beautiful 無故可相無
408 61 Ke 無故可相無
409 61 can; may; śakta 無故可相無
410 59 to reply; to answer 答所相是眾病之根
411 59 to reciprocate to 答所相是眾病之根
412 59 to agree to; to assent to 答所相是眾病之根
413 59 to acknowledge; to greet 答所相是眾病之根
414 59 Da 答所相是眾病之根
415 59 to answer; pratyukta 答所相是眾病之根
416 59 因果 yīnguǒ cause and effect 觀因果門第九
417 59 因果 yīnguǒ reason 觀因果門第九
418 59 因果 yīnguǒ cause and effect 觀因果門第九
419 59 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 觀因果門第九
420 58 bié other 今破別相
421 58 bié special 今破別相
422 58 bié to leave 今破別相
423 58 bié to distinguish 今破別相
424 58 bié to pin 今破別相
425 58 bié to insert; to jam 今破別相
426 58 bié to turn 今破別相
427 58 bié Bie 今破別相
428 57 four 此四能破門破有為相盡
429 57 note a musical scale 此四能破門破有為相盡
430 57 fourth 此四能破門破有為相盡
431 57 Si 此四能破門破有為相盡
432 57 four; catur 此四能破門破有為相盡
433 57 different; other 門標體兩相與所相為一為異
434 57 to distinguish; to separate; to discriminate 門標體兩相與所相為一為異
435 57 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 門標體兩相與所相為一為異
436 57 unfamiliar; foreign 門標體兩相與所相為一為異
437 57 unusual; strange; surprising 門標體兩相與所相為一為異
438 57 to marvel; to wonder 門標體兩相與所相為一為異
439 57 distinction; viśeṣa 門標體兩相與所相為一為異
440 56 第二 dì èr second 復次下第二重相破也
441 56 第二 dì èr second; dvitīya 復次下第二重相破也
442 56 wèn to ask 問上門明有為無為二法俱無有相
443 56 wèn to inquire after 問上門明有為無為二法俱無有相
444 56 wèn to interrogate 問上門明有為無為二法俱無有相
445 56 wèn to hold responsible 問上門明有為無為二法俱無有相
446 56 wèn to request something 問上門明有為無為二法俱無有相
447 56 wèn to rebuke 問上門明有為無為二法俱無有相
448 56 wèn to send an official mission bearing gifts 問上門明有為無為二法俱無有相
449 56 wèn news 問上門明有為無為二法俱無有相
450 56 wèn to propose marriage 問上門明有為無為二法俱無有相
451 56 wén to inform 問上門明有為無為二法俱無有相
452 56 wèn to research 問上門明有為無為二法俱無有相
453 56 wèn Wen 問上門明有為無為二法俱無有相
454 56 wèn a question 問上門明有為無為二法俱無有相
455 56 wèn ask; prccha 問上門明有為無為二法俱無有相
456 56 guò to cross; to go over; to pass 則無無窮過也
457 56 guò to surpass; to exceed 則無無窮過也
458 56 guò to experience; to pass time 則無無窮過也
459 56 guò to go 則無無窮過也
460 56 guò a mistake 則無無窮過也
461 56 guō Guo 則無無窮過也
462 56 guò to die 則無無窮過也
463 56 guò to shift 則無無窮過也
464 56 guò to endure 則無無窮過也
465 56 guò to pay a visit; to call on 則無無窮過也
466 56 guò gone by, past; atīta 則無無窮過也
467 53 Kangxi radical 132 自不著
468 53 Zi 自不著
469 53 a nose 自不著
470 53 the beginning; the start 自不著
471 53 origin 自不著
472 53 to employ; to use 自不著
473 53 to be 自不著
474 53 self; soul; ātman 自不著
475 53 suǒ a few; various; some 若爾能破所破一切相窮
476 53 suǒ a place; a location 若爾能破所破一切相窮
477 53 suǒ indicates a passive voice 若爾能破所破一切相窮
478 53 suǒ an ordinal number 若爾能破所破一切相窮
479 53 suǒ meaning 若爾能破所破一切相窮
480 53 suǒ garrison 若爾能破所破一切相窮
481 53 suǒ place; pradeśa 若爾能破所破一切相窮
482 53 míng fame; renown; reputation 門名縱有
483 53 míng a name; personal name; designation 門名縱有
484 53 míng rank; position 門名縱有
485 53 míng an excuse 門名縱有
486 53 míng life 門名縱有
487 53 míng to name; to call 門名縱有
488 53 míng to express; to describe 門名縱有
489 53 míng to be called; to have the name 門名縱有
490 53 míng to own; to possess 門名縱有
491 53 míng famous; renowned 門名縱有
492 53 míng moral 門名縱有
493 53 míng name; naman 門名縱有
494 53 míng fame; renown; yasas 門名縱有
495 51 Kangxi radical 49 已未門
496 51 to bring to an end; to stop 已未門
497 51 to complete 已未門
498 51 to demote; to dismiss 已未門
499 51 to recover from an illness 已未門
500 51 former; pūrvaka 已未門

Frequencies of all Words

Top 1240

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 455 to break; to split; to smash 此即破
2 455 worn-out; broken 此即破
3 455 to destroy; to ruin 此即破
4 455 to break a rule; to allow an exception 此即破
5 455 to defeat 此即破
6 455 low quality; in poor condition 此即破
7 455 to strike; to hit 此即破
8 455 to spend [money]; to squander 此即破
9 455 to disprove [an argument] 此即破
10 455 finale 此即破
11 455 to use up; to exhaust 此即破
12 455 to penetrate 此即破
13 455 pha 此即破
14 455 break; bheda 此即破
15 268 yǒu is; are; to exist 又上破有為相中有四門
16 268 yǒu to have; to possess 又上破有為相中有四門
17 268 yǒu indicates an estimate 又上破有為相中有四門
18 268 yǒu indicates a large quantity 又上破有為相中有四門
19 268 yǒu indicates an affirmative response 又上破有為相中有四門
20 268 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又上破有為相中有四門
21 268 yǒu used to compare two things 又上破有為相中有四門
22 268 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又上破有為相中有四門
23 268 yǒu used before the names of dynasties 又上破有為相中有四門
24 268 yǒu a certain thing; what exists 又上破有為相中有四門
25 268 yǒu multiple of ten and ... 又上破有為相中有四門
26 268 yǒu abundant 又上破有為相中有四門
27 268 yǒu purposeful 又上破有為相中有四門
28 268 yǒu You 又上破有為相中有四門
29 268 yǒu 1. existence; 2. becoming 又上破有為相中有四門
30 268 yǒu becoming; bhava 又上破有為相中有四門
31 219 shēng to be born; to give birth 謂生
32 219 shēng to live 謂生
33 219 shēng raw 謂生
34 219 shēng a student 謂生
35 219 shēng life 謂生
36 219 shēng to produce; to give rise 謂生
37 219 shēng alive 謂生
38 219 shēng a lifetime 謂生
39 219 shēng to initiate; to become 謂生
40 219 shēng to grow 謂生
41 219 shēng unfamiliar 謂生
42 219 shēng not experienced 謂生
43 219 shēng hard; stiff; strong 謂生
44 219 shēng very; extremely 謂生
45 219 shēng having academic or professional knowledge 謂生
46 219 shēng a male role in traditional theatre 謂生
47 219 shēng gender 謂生
48 219 shēng to develop; to grow 謂生
49 219 shēng to set up 謂生
50 219 shēng a prostitute 謂生
51 219 shēng a captive 謂生
52 219 shēng a gentleman 謂生
53 219 shēng Kangxi radical 100 謂生
54 219 shēng unripe 謂生
55 219 shēng nature 謂生
56 219 shēng to inherit; to succeed 謂生
57 219 shēng destiny 謂生
58 219 shēng birth 謂生
59 219 shēng arise; produce; utpad 謂生
60 217 no 四無因待故無有無
61 217 Kangxi radical 71 四無因待故無有無
62 217 to not have; without 四無因待故無有無
63 217 has not yet 四無因待故無有無
64 217 mo 四無因待故無有無
65 217 do not 四無因待故無有無
66 217 not; -less; un- 四無因待故無有無
67 217 regardless of 四無因待故無有無
68 217 to not have 四無因待故無有無
69 217 um 四無因待故無有無
70 217 Wu 四無因待故無有無
71 217 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四無因待故無有無
72 217 not; non- 四無因待故無有無
73 217 mo 四無因待故無有無
74 205 xiāng each other; one another; mutually 問上門明有為無為二法俱無有相
75 205 xiàng to observe; to assess 問上門明有為無為二法俱無有相
76 205 xiàng appearance; portrait; picture 問上門明有為無為二法俱無有相
77 205 xiàng countenance; personage; character; disposition 問上門明有為無為二法俱無有相
78 205 xiàng to aid; to help 問上門明有為無為二法俱無有相
79 205 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 問上門明有為無為二法俱無有相
80 205 xiàng a sign; a mark; appearance 問上門明有為無為二法俱無有相
81 205 xiāng alternately; in turn 問上門明有為無為二法俱無有相
82 205 xiāng Xiang 問上門明有為無為二法俱無有相
83 205 xiāng form substance 問上門明有為無為二法俱無有相
84 205 xiāng to express 問上門明有為無為二法俱無有相
85 205 xiàng to choose 問上門明有為無為二法俱無有相
86 205 xiāng Xiang 問上門明有為無為二法俱無有相
87 205 xiāng an ancient musical instrument 問上門明有為無為二法俱無有相
88 205 xiāng the seventh lunar month 問上門明有為無為二法俱無有相
89 205 xiāng to compare 問上門明有為無為二法俱無有相
90 205 xiàng to divine 問上門明有為無為二法俱無有相
91 205 xiàng to administer 問上門明有為無為二法俱無有相
92 205 xiàng helper for a blind person 問上門明有為無為二法俱無有相
93 205 xiāng rhythm [music] 問上門明有為無為二法俱無有相
94 205 xiāng the upper frets of a pipa 問上門明有為無為二法俱無有相
95 205 xiāng coralwood 問上門明有為無為二法俱無有相
96 205 xiàng ministry 問上門明有為無為二法俱無有相
97 205 xiàng to supplement; to enhance 問上門明有為無為二法俱無有相
98 205 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 問上門明有為無為二法俱無有相
99 205 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 問上門明有為無為二法俱無有相
100 205 xiàng sign; mark; liṅga 問上門明有為無為二法俱無有相
101 205 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 問上門明有為無為二法俱無有相
102 203 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 四無因待故無有無
103 203 old; ancient; former; past 四無因待故無有無
104 203 reason; cause; purpose 四無因待故無有無
105 203 to die 四無因待故無有無
106 203 so; therefore; hence 四無因待故無有無
107 203 original 四無因待故無有無
108 203 accident; happening; instance 四無因待故無有無
109 203 a friend; an acquaintance; friendship 四無因待故無有無
110 203 something in the past 四無因待故無有無
111 203 deceased; dead 四無因待故無有無
112 203 still; yet 四無因待故無有無
113 203 therefore; tasmāt 四無因待故無有無
114 185 shì is; are; am; to be 答所相是眾病之根
115 185 shì is exactly 答所相是眾病之根
116 185 shì is suitable; is in contrast 答所相是眾病之根
117 185 shì this; that; those 答所相是眾病之根
118 185 shì really; certainly 答所相是眾病之根
119 185 shì correct; yes; affirmative 答所相是眾病之根
120 185 shì true 答所相是眾病之根
121 185 shì is; has; exists 答所相是眾病之根
122 185 shì used between repetitions of a word 答所相是眾病之根
123 185 shì a matter; an affair 答所相是眾病之根
124 185 shì Shi 答所相是眾病之根
125 185 shì is; bhū 答所相是眾病之根
126 185 shì this; idam 答所相是眾病之根
127 166 this; these 此即破
128 166 in this way 此即破
129 166 otherwise; but; however; so 此即破
130 166 at this time; now; here 此即破
131 166 this; here; etad 此即破
132 159 èr two 二破無為
133 159 èr Kangxi radical 7 二破無為
134 159 èr second 二破無為
135 159 èr twice; double; di- 二破無為
136 159 èr another; the other 二破無為
137 159 èr more than one kind 二破無為
138 159 èr two; dvā; dvi 二破無為
139 159 èr both; dvaya 二破無為
140 157 wèi for; to 三無相有無為門
141 157 wèi because of 三無相有無為門
142 157 wéi to act as; to serve 三無相有無為門
143 157 wéi to change into; to become 三無相有無為門
144 157 wéi to be; is 三無相有無為門
145 157 wéi to do 三無相有無為門
146 157 wèi for 三無相有無為門
147 157 wèi because of; for; to 三無相有無為門
148 157 wèi to 三無相有無為門
149 157 wéi in a passive construction 三無相有無為門
150 157 wéi forming a rehetorical question 三無相有無為門
151 157 wéi forming an adverb 三無相有無為門
152 157 wéi to add emphasis 三無相有無為門
153 157 wèi to support; to help 三無相有無為門
154 157 wéi to govern 三無相有無為門
155 157 wèi to be; bhū 三無相有無為門
156 149 zhī him; her; them; that 十二門論疏卷下之本
157 149 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十二門論疏卷下之本
158 149 zhī to go 十二門論疏卷下之本
159 149 zhī this; that 十二門論疏卷下之本
160 149 zhī genetive marker 十二門論疏卷下之本
161 149 zhī it 十二門論疏卷下之本
162 149 zhī in; in regards to 十二門論疏卷下之本
163 149 zhī all 十二門論疏卷下之本
164 149 zhī and 十二門論疏卷下之本
165 149 zhī however 十二門論疏卷下之本
166 149 zhī if 十二門論疏卷下之本
167 149 zhī then 十二門論疏卷下之本
168 149 zhī to arrive; to go 十二門論疏卷下之本
169 149 zhī is 十二門論疏卷下之本
170 149 zhī to use 十二門論疏卷下之本
171 149 zhī Zhi 十二門論疏卷下之本
172 149 zhī winding 十二門論疏卷下之本
173 141 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 下半攝法者此二有故相有
174 141 zhě that 下半攝法者此二有故相有
175 141 zhě nominalizing function word 下半攝法者此二有故相有
176 141 zhě used to mark a definition 下半攝法者此二有故相有
177 141 zhě used to mark a pause 下半攝法者此二有故相有
178 141 zhě topic marker; that; it 下半攝法者此二有故相有
179 141 zhuó according to 下半攝法者此二有故相有
180 141 zhě ca 下半攝法者此二有故相有
181 132 also; too 彼已寂滅名為涅槃也
182 132 a final modal particle indicating certainy or decision 彼已寂滅名為涅槃也
183 132 either 彼已寂滅名為涅槃也
184 132 even 彼已寂滅名為涅槃也
185 132 used to soften the tone 彼已寂滅名為涅槃也
186 132 used for emphasis 彼已寂滅名為涅槃也
187 132 used to mark contrast 彼已寂滅名為涅槃也
188 132 used to mark compromise 彼已寂滅名為涅槃也
189 132 ya 彼已寂滅名為涅槃也
190 123 míng bright; luminous; brilliant 問上門明有為無為二法俱無有相
191 123 míng Ming 問上門明有為無為二法俱無有相
192 123 míng Ming Dynasty 問上門明有為無為二法俱無有相
193 123 míng obvious; explicit; clear 問上門明有為無為二法俱無有相
194 123 míng intelligent; clever; perceptive 問上門明有為無為二法俱無有相
195 123 míng to illuminate; to shine 問上門明有為無為二法俱無有相
196 123 míng consecrated 問上門明有為無為二法俱無有相
197 123 míng to understand; to comprehend 問上門明有為無為二法俱無有相
198 123 míng to explain; to clarify 問上門明有為無為二法俱無有相
199 123 míng Souther Ming; Later Ming 問上門明有為無為二法俱無有相
200 123 míng the world; the human world; the world of the living 問上門明有為無為二法俱無有相
201 123 míng eyesight; vision 問上門明有為無為二法俱無有相
202 123 míng a god; a spirit 問上門明有為無為二法俱無有相
203 123 míng fame; renown 問上門明有為無為二法俱無有相
204 123 míng open; public 問上門明有為無為二法俱無有相
205 123 míng clear 問上門明有為無為二法俱無有相
206 123 míng to become proficient 問上門明有為無為二法俱無有相
207 123 míng to be proficient 問上門明有為無為二法俱無有相
208 123 míng virtuous 問上門明有為無為二法俱無有相
209 123 míng open and honest 問上門明有為無為二法俱無有相
210 123 míng clean; neat 問上門明有為無為二法俱無有相
211 123 míng remarkable; outstanding; notable 問上門明有為無為二法俱無有相
212 123 míng next; afterwards 問上門明有為無為二法俱無有相
213 123 míng positive 問上門明有為無為二法俱無有相
214 123 míng Clear 問上門明有為無為二法俱無有相
215 123 míng wisdom; knowledge; vidyā 問上門明有為無為二法俱無有相
216 123 yòu again; also 又上破有為相中有四門
217 123 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又上破有為相中有四門
218 123 yòu Kangxi radical 29 又上破有為相中有四門
219 123 yòu and 又上破有為相中有四門
220 123 yòu furthermore 又上破有為相中有四門
221 123 yòu in addition 又上破有為相中有四門
222 123 yòu but 又上破有為相中有四門
223 123 yòu again; also; moreover; punar 又上破有為相中有四門
224 118 mén door; gate; doorway; gateway 已未門
225 118 mén phylum; division 已未門
226 118 mén sect; school 已未門
227 118 mén Kangxi radical 169 已未門
228 118 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 已未門
229 118 mén a door-like object 已未門
230 118 mén an opening 已未門
231 118 mén an access point; a border entrance 已未門
232 118 mén a household; a clan 已未門
233 118 mén a kind; a category 已未門
234 118 mén to guard a gate 已未門
235 118 mén Men 已未門
236 118 mén a turning point 已未門
237 118 mén a method 已未門
238 118 mén a sense organ 已未門
239 118 mén door; gate; dvara 已未門
240 112 xià next 十二門論疏卷下之本
241 112 xià bottom 十二門論疏卷下之本
242 112 xià to fall; to drop; to go down; to descend 十二門論疏卷下之本
243 112 xià measure word for time 十二門論疏卷下之本
244 112 xià expresses completion of an action 十二門論疏卷下之本
245 112 xià to announce 十二門論疏卷下之本
246 112 xià to do 十二門論疏卷下之本
247 112 xià to withdraw; to leave; to exit 十二門論疏卷下之本
248 112 xià under; below 十二門論疏卷下之本
249 112 xià the lower class; a member of the lower class 十二門論疏卷下之本
250 112 xià inside 十二門論疏卷下之本
251 112 xià an aspect 十二門論疏卷下之本
252 112 xià a certain time 十二門論疏卷下之本
253 112 xià a time; an instance 十二門論疏卷下之本
254 112 xià to capture; to take 十二門論疏卷下之本
255 112 xià to put in 十二門論疏卷下之本
256 112 xià to enter 十二門論疏卷下之本
257 112 xià to eliminate; to remove; to get off 十二門論疏卷下之本
258 112 xià to finish work or school 十二門論疏卷下之本
259 112 xià to go 十二門論疏卷下之本
260 112 xià to scorn; to look down on 十二門論疏卷下之本
261 112 xià to modestly decline 十二門論疏卷下之本
262 112 xià to produce 十二門論疏卷下之本
263 112 xià to stay at; to lodge at 十二門論疏卷下之本
264 112 xià to decide 十二門論疏卷下之本
265 112 xià to be less than 十二門論疏卷下之本
266 112 xià humble; lowly 十二門論疏卷下之本
267 112 xià below; adhara 十二門論疏卷下之本
268 112 xià lower; inferior; hina 十二門論疏卷下之本
269 108 yīn because 四無因待故無有無
270 108 yīn cause; reason 四無因待故無有無
271 108 yīn to accord with 四無因待故無有無
272 108 yīn to follow 四無因待故無有無
273 108 yīn to rely on 四無因待故無有無
274 108 yīn via; through 四無因待故無有無
275 108 yīn to continue 四無因待故無有無
276 108 yīn to receive 四無因待故無有無
277 108 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 四無因待故無有無
278 108 yīn to seize an opportunity 四無因待故無有無
279 108 yīn to be like 四無因待故無有無
280 108 yīn from; because of 四無因待故無有無
281 108 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 四無因待故無有無
282 108 yīn a standrd; a criterion 四無因待故無有無
283 108 yīn Cause 四無因待故無有無
284 108 yīn cause; hetu 四無因待故無有無
285 107 ruò to seem; to be like; as 若直執有相則開有無二門責之故是能破
286 107 ruò seemingly 若直執有相則開有無二門責之故是能破
287 107 ruò if 若直執有相則開有無二門責之故是能破
288 107 ruò you 若直執有相則開有無二門責之故是能破
289 107 ruò this; that 若直執有相則開有無二門責之故是能破
290 107 ruò and; or 若直執有相則開有無二門責之故是能破
291 107 ruò as for; pertaining to 若直執有相則開有無二門責之故是能破
292 107 pomegranite 若直執有相則開有無二門責之故是能破
293 107 ruò to choose 若直執有相則開有無二門責之故是能破
294 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 若直執有相則開有無二門責之故是能破
295 107 ruò thus 若直執有相則開有無二門責之故是能破
296 107 ruò pollia 若直執有相則開有無二門責之故是能破
297 107 ruò Ruo 若直執有相則開有無二門責之故是能破
298 107 ruò only then 若直執有相則開有無二門責之故是能破
299 107 ja 若直執有相則開有無二門責之故是能破
300 107 jñā 若直執有相則開有無二門責之故是能破
301 107 ruò if; yadi 若直執有相則開有無二門責之故是能破
302 107 jīn today; present; now 上破雖窮今重
303 107 jīn Jin 上破雖窮今重
304 107 jīn modern 上破雖窮今重
305 107 jīn now; adhunā 上破雖窮今重
306 100 sān three 三無相有無為門
307 100 sān third 三無相有無為門
308 100 sān more than two 三無相有無為門
309 100 sān very few 三無相有無為門
310 100 sān repeatedly 三無相有無為門
311 100 sān San 三無相有無為門
312 100 sān three; tri 三無相有無為門
313 100 sān sa 三無相有無為門
314 100 sān three kinds; trividha 三無相有無為門
315 97 meaning; sense 破展轉義前後一時
316 97 justice; right action; righteousness 破展轉義前後一時
317 97 artificial; man-made; fake 破展轉義前後一時
318 97 chivalry; generosity 破展轉義前後一時
319 97 just; righteous 破展轉義前後一時
320 97 adopted 破展轉義前後一時
321 97 a relationship 破展轉義前後一時
322 97 volunteer 破展轉義前後一時
323 97 something suitable 破展轉義前後一時
324 97 a martyr 破展轉義前後一時
325 97 a law 破展轉義前後一時
326 97 Yi 破展轉義前後一時
327 97 Righteousness 破展轉義前後一時
328 97 aim; artha 破展轉義前後一時
329 92 also; too 亦有四門
330 92 but 亦有四門
331 92 this; he; she 亦有四門
332 92 although; even though 亦有四門
333 92 already 亦有四門
334 92 particle with no meaning 亦有四門
335 92 Yi 亦有四門
336 89 otherwise; but; however 以一切相盡則心無所取
337 89 then 以一切相盡則心無所取
338 89 measure word for short sections of text 以一切相盡則心無所取
339 89 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以一切相盡則心無所取
340 89 a grade; a level 以一切相盡則心無所取
341 89 an example; a model 以一切相盡則心無所取
342 89 a weighing device 以一切相盡則心無所取
343 89 to grade; to rank 以一切相盡則心無所取
344 89 to copy; to imitate; to follow 以一切相盡則心無所取
345 89 to do 以一切相盡則心無所取
346 89 only 以一切相盡則心無所取
347 89 immediately 以一切相盡則心無所取
348 89 then; moreover; atha 以一切相盡則心無所取
349 89 koan; kōan; gong'an 以一切相盡則心無所取
350 85 promptly; right away; immediately 此即破
351 85 to be near by; to be close to 此即破
352 85 at that time 此即破
353 85 to be exactly the same as; to be thus 此即破
354 85 supposed; so-called 此即破
355 85 if; but 此即破
356 85 to arrive at; to ascend 此即破
357 85 then; following 此即破
358 85 so; just so; eva 此即破
359 82 kōng empty; void; hollow 二明相可相空故萬法空
360 82 kòng free time 二明相可相空故萬法空
361 82 kòng to empty; to clean out 二明相可相空故萬法空
362 82 kōng the sky; the air 二明相可相空故萬法空
363 82 kōng in vain; for nothing 二明相可相空故萬法空
364 82 kòng vacant; unoccupied 二明相可相空故萬法空
365 82 kòng empty space 二明相可相空故萬法空
366 82 kōng without substance 二明相可相空故萬法空
367 82 kōng to not have 二明相可相空故萬法空
368 82 kòng opportunity; chance 二明相可相空故萬法空
369 82 kōng vast and high 二明相可相空故萬法空
370 82 kōng impractical; ficticious 二明相可相空故萬法空
371 82 kòng blank 二明相可相空故萬法空
372 82 kòng expansive 二明相可相空故萬法空
373 82 kòng lacking 二明相可相空故萬法空
374 82 kōng plain; nothing else 二明相可相空故萬法空
375 82 kōng Emptiness 二明相可相空故萬法空
376 82 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 二明相可相空故萬法空
377 81 yòng to use; to apply 一用有為破無為體門
378 81 yòng Kangxi radical 101 一用有為破無為體門
379 81 yòng to eat 一用有為破無為體門
380 81 yòng to spend 一用有為破無為體門
381 81 yòng expense 一用有為破無為體門
382 81 yòng a use; usage 一用有為破無為體門
383 81 yòng to need; must 一用有為破無為體門
384 81 yòng useful; practical 一用有為破無為體門
385 81 yòng to use up; to use all of something 一用有為破無為體門
386 81 yòng by means of; with 一用有為破無為體門
387 81 yòng to work (an animal) 一用有為破無為體門
388 81 yòng to appoint 一用有為破無為體門
389 81 yòng to administer; to manager 一用有為破無為體門
390 81 yòng to control 一用有為破無為體門
391 81 yòng to access 一用有為破無為體門
392 81 yòng Yong 一用有為破無為體門
393 81 yòng yong; function; application 一用有為破無為體門
394 81 yòng efficacy; kāritra 一用有為破無為體門
395 79 not; no 破不展轉義到不到及
396 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 破不展轉義到不到及
397 79 as a correlative 破不展轉義到不到及
398 79 no (answering a question) 破不展轉義到不到及
399 79 forms a negative adjective from a noun 破不展轉義到不到及
400 79 at the end of a sentence to form a question 破不展轉義到不到及
401 79 to form a yes or no question 破不展轉義到不到及
402 79 infix potential marker 破不展轉義到不到及
403 79 no; na 破不展轉義到不到及
404 77 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 住滅通相一切有為法
405 77 miè to submerge 住滅通相一切有為法
406 77 miè to extinguish; to put out 住滅通相一切有為法
407 77 miè to eliminate 住滅通相一切有為法
408 77 miè to disappear; to fade away 住滅通相一切有為法
409 77 miè the cessation of suffering 住滅通相一切有為法
410 77 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 住滅通相一切有為法
411 77 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
412 77 ér Kangxi radical 126 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
413 77 ér you 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
414 77 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
415 77 ér right away; then 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
416 77 ér but; yet; however; while; nevertheless 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
417 77 ér if; in case; in the event that 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
418 77 ér therefore; as a result; thus 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
419 77 ér how can it be that? 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
420 77 ér so as to 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
421 77 ér only then 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
422 77 ér as if; to seem like 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
423 77 néng can; able 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
424 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
425 77 ér me 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
426 77 ér to arrive; up to 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
427 77 ér possessive 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
428 77 ér and; ca 若愛與涅槃異者而愛非涅槃相
429 76 xìng gender 則是實相法身佛性法界
430 76 xìng suffix corresponding to -ness 則是實相法身佛性法界
431 76 xìng nature; disposition 則是實相法身佛性法界
432 76 xìng a suffix corresponding to -ness 則是實相法身佛性法界
433 76 xìng grammatical gender 則是實相法身佛性法界
434 76 xìng a property; a quality 則是實相法身佛性法界
435 76 xìng life; destiny 則是實相法身佛性法界
436 76 xìng sexual desire 則是實相法身佛性法界
437 76 xìng scope 則是實相法身佛性法界
438 76 xìng nature 則是實相法身佛性法界
439 73 a human or animal body 一切法體相皆盡
440 73 form; style 一切法體相皆盡
441 73 a substance 一切法體相皆盡
442 73 a system 一切法體相皆盡
443 73 a font 一切法體相皆盡
444 73 grammatical aspect (of a verb) 一切法體相皆盡
445 73 to experience; to realize 一切法體相皆盡
446 73 ti 一切法體相皆盡
447 73 limbs of a human or animal body 一切法體相皆盡
448 73 to put oneself in another's shoes 一切法體相皆盡
449 73 a genre of writing 一切法體相皆盡
450 73 body; śarīra 一切法體相皆盡
451 73 śarīra; human body 一切法體相皆盡
452 73 ti; essence 一切法體相皆盡
453 73 entity; a constituent; an element 一切法體相皆盡
454 70 bitterness; bitter flavor 今言無生滅無苦
455 70 hardship; suffering 今言無生滅無苦
456 70 to make things difficult for 今言無生滅無苦
457 70 to train; to practice 今言無生滅無苦
458 70 to suffer from a misfortune 今言無生滅無苦
459 70 bitter 今言無生滅無苦
460 70 grieved; facing hardship 今言無生滅無苦
461 70 in low spirits; depressed 今言無生滅無苦
462 70 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 今言無生滅無苦
463 70 painful 今言無生滅無苦
464 70 suffering; duḥkha; dukkha 今言無生滅無苦
465 70 so as to; in order to 以有無門更責有為無為相
466 70 to use; to regard as 以有無門更責有為無為相
467 70 to use; to grasp 以有無門更責有為無為相
468 70 according to 以有無門更責有為無為相
469 70 because of 以有無門更責有為無為相
470 70 on a certain date 以有無門更責有為無為相
471 70 and; as well as 以有無門更責有為無為相
472 70 to rely on 以有無門更責有為無為相
473 70 to regard 以有無門更責有為無為相
474 70 to be able to 以有無門更責有為無為相
475 70 to order; to command 以有無門更責有為無為相
476 70 further; moreover 以有無門更責有為無為相
477 70 used after a verb 以有無門更責有為無為相
478 70 very 以有無門更責有為無為相
479 70 already 以有無門更責有為無為相
480 70 increasingly 以有無門更責有為無為相
481 70 a reason; a cause 以有無門更責有為無為相
482 70 Israel 以有無門更責有為無為相
483 70 Yi 以有無門更責有為無為相
484 70 use; yogena 以有無門更責有為無為相
485 70 chū at first; at the beginning; initially 初又二
486 70 chū used to prefix numbers 初又二
487 70 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初又二
488 70 chū just now 初又二
489 70 chū thereupon 初又二
490 70 chū an intensifying adverb 初又二
491 70 chū rudimentary; elementary 初又二
492 70 chū original 初又二
493 70 chū foremost, first; prathama 初又二
494 70 in; at 地各有於相
495 70 in; at 地各有於相
496 70 in; at; to; from 地各有於相
497 70 to go; to 地各有於相
498 70 to rely on; to depend on 地各有於相
499 70 to go to; to arrive at 地各有於相
500 70 from 地各有於相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. pha
  2. break; bheda
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
犊子 犢子 100 Vatsa
法立 102 Fa Li
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
了悟 76 Liao Wu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
十二门论疏 十二門論疏 115 Commentary on the Dvādaśanikāyaśāstra
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
须达 須達 120 Sudatta
义通 義通 121 Yitong
正生 122 Zhengsheng
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.

Simplified Traditional Pinyin English
拔苦 98 Relieve suffering
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
必当 必當 98 must
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
尔前 爾前 196 before this
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方便般若 102 prajna of skillful means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱空 106 both self and all things are empty
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六十二见 六十二見 108 sixty two views
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破显 破顯 112 to destroy evil and manifest righteousness
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入佛 114 to bring an image of a Buddha
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十门 十門 115 ten gates
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
顺忍 順忍 115 obedient patience
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四微 115 four objects of the senses
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所行 115 actions; practice
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
显正 顯正 120 to be upright in character
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信众 信眾 120 devotees
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言依 121 dependence on words
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
异法 異法 121 a counter example
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一往 121 one passage; one time
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
义宗 義宗 121 doctrine
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
与果 與果 121 fruit produced
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真妄 122 true and false; real and imaginary
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti