Glossary and Vocabulary for Commentary on the Ullambana Sūtra 佛說盂蘭盆經疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 zhī to go 約所行之行而立名故
2 130 zhī to arrive; to go 約所行之行而立名故
3 130 zhī is 約所行之行而立名故
4 130 zhī to use 約所行之行而立名故
5 130 zhī Zhi 約所行之行而立名故
6 130 zhī winding 約所行之行而立名故
7 101 zhě ca 所釋者
8 82 ya 即初譯也
9 69 yún cloud 剎法師翻云盂蘭盆經
10 69 yún Yunnan 剎法師翻云盂蘭盆經
11 69 yún Yun 剎法師翻云盂蘭盆經
12 69 yún to say 剎法師翻云盂蘭盆經
13 69 yún to have 剎法師翻云盂蘭盆經
14 69 yún cloud; megha 剎法師翻云盂蘭盆經
15 69 yún to say; iti 剎法師翻云盂蘭盆經
16 59 wéi to act as; to serve 翻為報恩經
17 59 wéi to change into; to become 翻為報恩經
18 59 wéi to be; is 翻為報恩經
19 59 wéi to do 翻為報恩經
20 59 wèi to support; to help 翻為報恩經
21 59 wéi to govern 翻為報恩經
22 59 wèi to be; bhū 翻為報恩經
23 46 èr two
24 46 èr Kangxi radical 7
25 46 èr second
26 46 èr twice; double; di-
27 46 èr more than one kind
28 46 èr two; dvā; dvi
29 46 èr both; dvaya
30 46 to go; to 正解經文於中復二
31 46 to rely on; to depend on 正解經文於中復二
32 46 Yu 正解經文於中復二
33 46 a crow 正解經文於中復二
34 43 mother 託救母之
35 43 Kangxi radical 80 託救母之
36 43 female 託救母之
37 43 female elders; older female relatives 託救母之
38 43 parent; source; origin 託救母之
39 43 all women 託救母之
40 43 to foster; to nurture 託救母之
41 43 a large proportion of currency 託救母之
42 43 investment capital 託救母之
43 43 mother; maternal deity 託救母之
44 41 to use; to grasp 彼心以教合機
45 41 to rely on 彼心以教合機
46 41 to regard 彼心以教合機
47 41 to be able to 彼心以教合機
48 41 to order; to command 彼心以教合機
49 41 used after a verb 彼心以教合機
50 41 a reason; a cause 彼心以教合機
51 41 Israel 彼心以教合機
52 41 Yi 彼心以教合機
53 41 use; yogena 彼心以教合機
54 41 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母報乳哺之恩
55 41 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母報乳哺之恩
56 39 Qi 拯其塗炭
57 39 zhōng middle 正解經文於中復二
58 39 zhōng medium; medium sized 正解經文於中復二
59 39 zhōng China 正解經文於中復二
60 39 zhòng to hit the mark 正解經文於中復二
61 39 zhōng midday 正解經文於中復二
62 39 zhōng inside 正解經文於中復二
63 39 zhōng during 正解經文於中復二
64 39 zhōng Zhong 正解經文於中復二
65 39 zhōng intermediary 正解經文於中復二
66 39 zhōng half 正解經文於中復二
67 39 zhòng to reach; to attain 正解經文於中復二
68 39 zhòng to suffer; to infect 正解經文於中復二
69 39 zhòng to obtain 正解經文於中復二
70 39 zhòng to pass an exam 正解經文於中復二
71 39 zhōng middle 正解經文於中復二
72 38 shí time; a point or period of time
73 38 shí a season; a quarter of a year
74 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day
75 38 shí fashionable
76 38 shí fate; destiny; luck
77 38 shí occasion; opportunity; chance
78 38 shí tense
79 38 shí particular; special
80 38 shí to plant; to cultivate
81 38 shí an era; a dynasty
82 38 shí time [abstract]
83 38 shí seasonal
84 38 shí to wait upon
85 38 shí hour
86 38 shí appropriate; proper; timely
87 38 shí Shi
88 38 shí a present; currentlt
89 38 shí time; kāla
90 38 shí at that time; samaya
91 38 jīng to go through; to experience 此經總有三譯
92 38 jīng a sutra; a scripture 此經總有三譯
93 38 jīng warp 此經總有三譯
94 38 jīng longitude 此經總有三譯
95 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經總有三譯
96 38 jīng a woman's period 此經總有三譯
97 38 jīng to bear; to endure 此經總有三譯
98 38 jīng to hang; to die by hanging 此經總有三譯
99 38 jīng classics 此經總有三譯
100 38 jīng to be frugal; to save 此經總有三譯
101 38 jīng a classic; a scripture; canon 此經總有三譯
102 38 jīng a standard; a norm 此經總有三譯
103 38 jīng a section of a Confucian work 此經總有三譯
104 38 jīng to measure 此經總有三譯
105 38 jīng human pulse 此經總有三譯
106 38 jīng menstruation; a woman's period 此經總有三譯
107 38 jīng sutra; discourse 此經總有三譯
108 37 wèi to call 謂所詮之義似緯似華
109 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所詮之義似緯似華
110 37 wèi to speak to; to address 謂所詮之義似緯似華
111 37 wèi to treat as; to regard as 謂所詮之義似緯似華
112 37 wèi introducing a condition situation 謂所詮之義似緯似華
113 37 wèi to speak to; to address 謂所詮之義似緯似華
114 37 wèi to think 謂所詮之義似緯似華
115 37 wèi for; is to be 謂所詮之義似緯似華
116 37 wèi to make; to cause 謂所詮之義似緯似華
117 37 wèi principle; reason 謂所詮之義似緯似華
118 37 wèi Wei 謂所詮之義似緯似華
119 37 one 一晉武帝
120 37 Kangxi radical 1 一晉武帝
121 37 pure; concentrated 一晉武帝
122 37 first 一晉武帝
123 37 the same 一晉武帝
124 37 sole; single 一晉武帝
125 37 a very small amount 一晉武帝
126 37 Yi 一晉武帝
127 37 other 一晉武帝
128 37 to unify 一晉武帝
129 37 accidentally; coincidentally 一晉武帝
130 37 abruptly; suddenly 一晉武帝
131 37 one; eka 一晉武帝
132 37 suǒ a few; various; some 所釋者
133 37 suǒ a place; a location 所釋者
134 37 suǒ indicates a passive voice 所釋者
135 37 suǒ an ordinal number 所釋者
136 37 suǒ meaning 所釋者
137 37 suǒ garrison 所釋者
138 37 suǒ place; pradeśa 所釋者
139 34 infix potential marker 豐約非信不傳
140 33 ér Kangxi radical 126 止之處而有其數
141 33 ér as if; to seem like 止之處而有其數
142 33 néng can; able 止之處而有其數
143 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 止之處而有其數
144 33 ér to arrive; up to 止之處而有其數
145 33 Yi 然證信亦云通序
146 33 sān three 此經總有三譯
147 33 sān third 此經總有三譯
148 33 sān more than two 此經總有三譯
149 33 sān very few 此經總有三譯
150 33 sān San 此經總有三譯
151 33 sān three; tri 此經總有三譯
152 33 sān sa 此經總有三譯
153 33 sān three kinds; trividha 此經總有三譯
154 31 děng et cetera; and so on 灌盆器香油錠燭等故
155 31 děng to wait 灌盆器香油錠燭等故
156 31 děng to be equal 灌盆器香油錠燭等故
157 31 děng degree; level 灌盆器香油錠燭等故
158 31 děng to compare 灌盆器香油錠燭等故
159 31 děng same; equal; sama 灌盆器香油錠燭等故
160 31 guǐ a ghost; spirit of dead 是鬼之極苦
161 31 guǐ Kangxi radical 194 是鬼之極苦
162 31 guǐ a devil 是鬼之極苦
163 31 guǐ the spirit of a natural object 是鬼之極苦
164 31 guǐ uncanny; strange 是鬼之極苦
165 31 guǐ Gui 是鬼之極苦
166 31 guǐ someone with a bad habit 是鬼之極苦
167 31 guǐ Gui 是鬼之極苦
168 31 guǐ deceitful; sly 是鬼之極苦
169 31 guǐ clever 是鬼之極苦
170 31 guǐ ghost; bhūta 是鬼之極苦
171 31 guǐ Puṣya 是鬼之極苦
172 31 guǐ a ghost; preta 是鬼之極苦
173 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 擇得祇陀太子之園
174 30 děi to want to; to need to 擇得祇陀太子之園
175 30 děi must; ought to 擇得祇陀太子之園
176 30 de 擇得祇陀太子之園
177 30 de infix potential marker 擇得祇陀太子之園
178 30 to result in 擇得祇陀太子之園
179 30 to be proper; to fit; to suit 擇得祇陀太子之園
180 30 to be satisfied 擇得祇陀太子之園
181 30 to be finished 擇得祇陀太子之園
182 30 děi satisfying 擇得祇陀太子之園
183 30 to contract 擇得祇陀太子之園
184 30 to hear 擇得祇陀太子之園
185 30 to have; there is 擇得祇陀太子之園
186 30 marks time passed 擇得祇陀太子之園
187 30 obtain; attain; prāpta 擇得祇陀太子之園
188 28 to be near by; to be close to 即初譯也
189 28 at that time 即初譯也
190 28 to be exactly the same as; to be thus 即初譯也
191 28 supposed; so-called 即初譯也
192 28 to arrive at; to ascend 即初譯也
193 27 shì a generation 遠者七世乃至多世
194 27 shì a period of thirty years 遠者七世乃至多世
195 27 shì the world 遠者七世乃至多世
196 27 shì years; age 遠者七世乃至多世
197 27 shì a dynasty 遠者七世乃至多世
198 27 shì secular; worldly 遠者七世乃至多世
199 27 shì over generations 遠者七世乃至多世
200 27 shì world 遠者七世乃至多世
201 27 shì an era 遠者七世乃至多世
202 27 shì from generation to generation; across generations 遠者七世乃至多世
203 27 shì to keep good family relations 遠者七世乃至多世
204 27 shì Shi 遠者七世乃至多世
205 27 shì a geologic epoch 遠者七世乃至多世
206 27 shì hereditary 遠者七世乃至多世
207 27 shì later generations 遠者七世乃至多世
208 27 shì a successor; an heir 遠者七世乃至多世
209 27 shì the current times 遠者七世乃至多世
210 27 shì loka; a world 遠者七世乃至多世
211 27 Buddha; Awakened One 佛令盆羅百味式貢三尊
212 27 relating to Buddhism 佛令盆羅百味式貢三尊
213 27 a statue or image of a Buddha 佛令盆羅百味式貢三尊
214 27 a Buddhist text 佛令盆羅百味式貢三尊
215 27 to touch; to stroke 佛令盆羅百味式貢三尊
216 27 Buddha 佛令盆羅百味式貢三尊
217 27 Buddha; Awakened One 佛令盆羅百味式貢三尊
218 26 rén person; people; a human being 說時方人令生信故
219 26 rén Kangxi radical 9 說時方人令生信故
220 26 rén a kind of person 說時方人令生信故
221 26 rén everybody 說時方人令生信故
222 26 rén adult 說時方人令生信故
223 26 rén somebody; others 說時方人令生信故
224 26 rén an upright person 說時方人令生信故
225 26 rén person; manuṣya 說時方人令生信故
226 26 jīn today; present; now
227 26 jīn Jin
228 26 jīn modern
229 26 jīn now; adhunā
230 26 Kangxi radical 71 縱聖子之威靈無以
231 26 to not have; without 縱聖子之威靈無以
232 26 mo 縱聖子之威靈無以
233 26 to not have 縱聖子之威靈無以
234 26 Wu 縱聖子之威靈無以
235 26 mo 縱聖子之威靈無以
236 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 初序分中諸經多有二序
237 25 duó many; much 初序分中諸經多有二序
238 25 duō more 初序分中諸經多有二序
239 25 duō excessive 初序分中諸經多有二序
240 25 duō abundant 初序分中諸經多有二序
241 25 duō to multiply; to acrue 初序分中諸經多有二序
242 25 duō Duo 初序分中諸經多有二序
243 25 duō ta 初序分中諸經多有二序
244 24 self 謂如是之法我從佛聞
245 24 [my] dear 謂如是之法我從佛聞
246 24 Wo 謂如是之法我從佛聞
247 24 self; atman; attan 謂如是之法我從佛聞
248 24 ga 謂如是之法我從佛聞
249 24 shēng to be born; to give birth 說時方人令生信故
250 24 shēng to live 說時方人令生信故
251 24 shēng raw 說時方人令生信故
252 24 shēng a student 說時方人令生信故
253 24 shēng life 說時方人令生信故
254 24 shēng to produce; to give rise 說時方人令生信故
255 24 shēng alive 說時方人令生信故
256 24 shēng a lifetime 說時方人令生信故
257 24 shēng to initiate; to become 說時方人令生信故
258 24 shēng to grow 說時方人令生信故
259 24 shēng unfamiliar 說時方人令生信故
260 24 shēng not experienced 說時方人令生信故
261 24 shēng hard; stiff; strong 說時方人令生信故
262 24 shēng having academic or professional knowledge 說時方人令生信故
263 24 shēng a male role in traditional theatre 說時方人令生信故
264 24 shēng gender 說時方人令生信故
265 24 shēng to develop; to grow 說時方人令生信故
266 24 shēng to set up 說時方人令生信故
267 24 shēng a prostitute 說時方人令生信故
268 24 shēng a captive 說時方人令生信故
269 24 shēng a gentleman 說時方人令生信故
270 24 shēng Kangxi radical 100 說時方人令生信故
271 24 shēng unripe 說時方人令生信故
272 24 shēng nature 說時方人令生信故
273 24 shēng to inherit; to succeed 說時方人令生信故
274 24 shēng destiny 說時方人令生信故
275 24 shēng birth 說時方人令生信故
276 24 shēng arise; produce; utpad 說時方人令生信故
277 24 chū rudimentary; elementary
278 24 chū original
279 24 chū foremost, first; prathama
280 20 ēn kindness; grace; graciousness 之恩光
281 20 ēn kind; benevolent 之恩光
282 20 ēn affection 之恩光
283 20 ēn Gratitude 之恩光
284 20 ēn kindness; grace; upakāra 之恩光
285 20 seven 遠者七世乃至多世
286 20 a genre of poetry 遠者七世乃至多世
287 20 seventh day memorial ceremony 遠者七世乃至多世
288 20 seven; sapta 遠者七世乃至多世
289 19 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 第一目連道滿
290 19 néng can; able 線能貫華
291 19 néng ability; capacity 線能貫華
292 19 néng a mythical bear-like beast 線能貫華
293 19 néng energy 線能貫華
294 19 néng function; use 線能貫華
295 19 néng talent 線能貫華
296 19 néng expert at 線能貫華
297 19 néng to be in harmony 線能貫華
298 19 néng to tend to; to care for 線能貫華
299 19 néng to reach; to arrive at 線能貫華
300 19 néng to be able; śak 線能貫華
301 19 néng skilful; pravīṇa 線能貫華
302 19 míng fame; renown; reputation 約所行之行而立名故
303 19 míng a name; personal name; designation 約所行之行而立名故
304 19 míng rank; position 約所行之行而立名故
305 19 míng an excuse 約所行之行而立名故
306 19 míng life 約所行之行而立名故
307 19 míng to name; to call 約所行之行而立名故
308 19 míng to express; to describe 約所行之行而立名故
309 19 míng to be called; to have the name 約所行之行而立名故
310 19 míng to own; to possess 約所行之行而立名故
311 19 míng famous; renowned 約所行之行而立名故
312 19 míng moral 約所行之行而立名故
313 19 míng name; naman 約所行之行而立名故
314 19 míng fame; renown; yasas 約所行之行而立名故
315 19 day of the month; a certain day 然尊者喪親之日
316 19 Kangxi radical 72 然尊者喪親之日
317 19 a day 然尊者喪親之日
318 19 Japan 然尊者喪親之日
319 19 sun 然尊者喪親之日
320 19 daytime 然尊者喪親之日
321 19 sunlight 然尊者喪親之日
322 19 everyday 然尊者喪親之日
323 19 season 然尊者喪親之日
324 19 available time 然尊者喪親之日
325 19 in the past 然尊者喪親之日
326 19 mi 然尊者喪親之日
327 19 sun; sūrya 然尊者喪親之日
328 19 a day; divasa 然尊者喪親之日
329 18 shí food; food and drink 常食菉荳
330 18 shí Kangxi radical 184 常食菉荳
331 18 shí to eat 常食菉荳
332 18 to feed 常食菉荳
333 18 shí meal; cooked cereals 常食菉荳
334 18 to raise; to nourish 常食菉荳
335 18 shí to receive; to accept 常食菉荳
336 18 shí to receive an official salary 常食菉荳
337 18 shí an eclipse 常食菉荳
338 18 shí food; bhakṣa 常食菉荳
339 18 method; way 法炬法
340 18 France 法炬法
341 18 the law; rules; regulations 法炬法
342 18 the teachings of the Buddha; Dharma 法炬法
343 18 a standard; a norm 法炬法
344 18 an institution 法炬法
345 18 to emulate 法炬法
346 18 magic; a magic trick 法炬法
347 18 punishment 法炬法
348 18 Fa 法炬法
349 18 a precedent 法炬法
350 18 a classification of some kinds of Han texts 法炬法
351 18 relating to a ceremony or rite 法炬法
352 18 Dharma 法炬法
353 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法炬法
354 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法炬法
355 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法炬法
356 18 quality; characteristic 法炬法
357 17 shēn human body; torso 身如其意欲往即到故
358 17 shēn Kangxi radical 158 身如其意欲往即到故
359 17 shēn self 身如其意欲往即到故
360 17 shēn life 身如其意欲往即到故
361 17 shēn an object 身如其意欲往即到故
362 17 shēn a lifetime 身如其意欲往即到故
363 17 shēn moral character 身如其意欲往即到故
364 17 shēn status; identity; position 身如其意欲往即到故
365 17 shēn pregnancy 身如其意欲往即到故
366 17 juān India 身如其意欲往即到故
367 17 shēn body; kāya 身如其意欲往即到故
368 17 jiù to save; to rescue 仍為救器
369 17 jiù to cure; to heal 仍為救器
370 17 jiù to prevent; to stop 仍為救器
371 17 jiù to assist 仍為救器
372 17 jiù part of a shoe 仍為救器
373 17 jiù Jiu 仍為救器
374 17 jiū to entangle 仍為救器
375 17 jiù refuge; śaraṇa 仍為救器
376 17 pén a pot; a basin; a tub; a bowl 灌盆器香油錠燭等故
377 17 pén to flood 灌盆器香油錠燭等故
378 17 pén a basin; kuṇḍa 灌盆器香油錠燭等故
379 17 tóng like; same; similar 古同遵
380 17 tóng to be the same 古同遵
381 17 tòng an alley; a lane 古同遵
382 17 tóng to do something for somebody 古同遵
383 17 tóng Tong 古同遵
384 17 tóng to meet; to gather together; to join with 古同遵
385 17 tóng to be unified 古同遵
386 17 tóng to approve; to endorse 古同遵
387 17 tóng peace; harmony 古同遵
388 17 tóng an agreement 古同遵
389 17 tóng same; sama 古同遵
390 17 tóng together; saha 古同遵
391 17 xīn heart [organ] 彼心以教合機
392 17 xīn Kangxi radical 61 彼心以教合機
393 17 xīn mind; consciousness 彼心以教合機
394 17 xīn the center; the core; the middle 彼心以教合機
395 17 xīn one of the 28 star constellations 彼心以教合機
396 17 xīn heart 彼心以教合機
397 17 xīn emotion 彼心以教合機
398 17 xīn intention; consideration 彼心以教合機
399 17 xīn disposition; temperament 彼心以教合機
400 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼心以教合機
401 17 xīn heart; hṛdaya 彼心以教合機
402 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼心以教合機
403 16 fēi Kangxi radical 175 大眾同聞非謬
404 16 fēi wrong; bad; untruthful 大眾同聞非謬
405 16 fēi different 大眾同聞非謬
406 16 fēi to not be; to not have 大眾同聞非謬
407 16 fēi to violate; to be contrary to 大眾同聞非謬
408 16 fēi Africa 大眾同聞非謬
409 16 fēi to slander 大眾同聞非謬
410 16 fěi to avoid 大眾同聞非謬
411 16 fēi must 大眾同聞非謬
412 16 fēi an error 大眾同聞非謬
413 16 fēi a problem; a question 大眾同聞非謬
414 16 fēi evil 大眾同聞非謬
415 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 標記說時說處分明
416 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 標記說時說處分明
417 16 shuì to persuade 標記說時說處分明
418 16 shuō to teach; to recite; to explain 標記說時說處分明
419 16 shuō a doctrine; a theory 標記說時說處分明
420 16 shuō to claim; to assert 標記說時說處分明
421 16 shuō allocution 標記說時說處分明
422 16 shuō to criticize; to scold 標記說時說處分明
423 16 shuō to indicate; to refer to 標記說時說處分明
424 16 shuō speach; vāda 標記說時說處分明
425 16 shuō to speak; bhāṣate 標記說時說處分明
426 16 shuō to instruct 標記說時說處分明
427 16 idea 各是譯人之意
428 16 Italy (abbreviation) 各是譯人之意
429 16 a wish; a desire; intention 各是譯人之意
430 16 mood; feeling 各是譯人之意
431 16 will; willpower; determination 各是譯人之意
432 16 bearing; spirit 各是譯人之意
433 16 to think of; to long for; to miss 各是譯人之意
434 16 to anticipate; to expect 各是譯人之意
435 16 to doubt; to suspect 各是譯人之意
436 16 meaning 各是譯人之意
437 16 a suggestion; a hint 各是譯人之意
438 16 an understanding; a point of view 各是譯人之意
439 16 Yi 各是譯人之意
440 16 manas; mind; mentation 各是譯人之意
441 16 lìng to make; to cause to be; to lead 佛令盆羅百味式貢三尊
442 16 lìng to issue a command 佛令盆羅百味式貢三尊
443 16 lìng rules of behavior; customs 佛令盆羅百味式貢三尊
444 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛令盆羅百味式貢三尊
445 16 lìng a season 佛令盆羅百味式貢三尊
446 16 lìng respected; good reputation 佛令盆羅百味式貢三尊
447 16 lìng good 佛令盆羅百味式貢三尊
448 16 lìng pretentious 佛令盆羅百味式貢三尊
449 16 lìng a transcending state of existence 佛令盆羅百味式貢三尊
450 16 lìng a commander 佛令盆羅百味式貢三尊
451 16 lìng a commanding quality; an impressive character 佛令盆羅百味式貢三尊
452 16 lìng lyrics 佛令盆羅百味式貢三尊
453 16 lìng Ling 佛令盆羅百味式貢三尊
454 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 佛令盆羅百味式貢三尊
455 16 sēng a Buddhist monk 止鴻臚寺賓異域僧僧既漸多
456 16 sēng a person with dark skin 止鴻臚寺賓異域僧僧既漸多
457 16 sēng Seng 止鴻臚寺賓異域僧僧既漸多
458 16 sēng Sangha; monastic community 止鴻臚寺賓異域僧僧既漸多
459 15 can; may; permissible 乃至無父可
460 15 to approve; to permit 乃至無父可
461 15 to be worth 乃至無父可
462 15 to suit; to fit 乃至無父可
463 15 khan 乃至無父可
464 15 to recover 乃至無父可
465 15 to act as 乃至無父可
466 15 to be worth; to deserve 乃至無父可
467 15 used to add emphasis 乃至無父可
468 15 beautiful 乃至無父可
469 15 Ke 乃至無父可
470 15 can; may; śakta 乃至無父可
471 15 rán to approve; to endorse 然證信亦云通序
472 15 rán to burn 然證信亦云通序
473 15 rán to pledge; to promise 然證信亦云通序
474 15 rán Ran 然證信亦云通序
475 15 shòu to suffer; to be subjected to 謂口中腐臭自惡受
476 15 shòu to transfer; to confer 謂口中腐臭自惡受
477 15 shòu to receive; to accept 謂口中腐臭自惡受
478 15 shòu to tolerate 謂口中腐臭自惡受
479 15 shòu feelings; sensations 謂口中腐臭自惡受
480 15 zài in; at 聞如是一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
481 15 zài to exist; to be living 聞如是一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
482 15 zài to consist of 聞如是一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
483 15 zài to be at a post 聞如是一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
484 15 zài in; bhū 聞如是一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
485 15 yáo a folk-song 斯繇尊者之親魂沈闇
486 15 yáo forced labor 斯繇尊者之親魂沈闇
487 15 yóu cause; means 斯繇尊者之親魂沈闇
488 15 zhòu interpretations of the trigrams 斯繇尊者之親魂沈闇
489 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
490 15 a grade; a level
491 15 an example; a model
492 15 a weighing device
493 15 to grade; to rank
494 15 to copy; to imitate; to follow
495 15 to do
496 15 koan; kōan; gong'an
497 15 fāng square; quadrilateral; one side 方俗應曰救倒懸盆
498 15 fāng Fang 方俗應曰救倒懸盆
499 15 fāng Kangxi radical 70 方俗應曰救倒懸盆
500 15 fāng square shaped 方俗應曰救倒懸盆

Frequencies of all Words

Top 1217

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 zhī him; her; them; that 約所行之行而立名故
2 130 zhī used between a modifier and a word to form a word group 約所行之行而立名故
3 130 zhī to go 約所行之行而立名故
4 130 zhī this; that 約所行之行而立名故
5 130 zhī genetive marker 約所行之行而立名故
6 130 zhī it 約所行之行而立名故
7 130 zhī in; in regards to 約所行之行而立名故
8 130 zhī all 約所行之行而立名故
9 130 zhī and 約所行之行而立名故
10 130 zhī however 約所行之行而立名故
11 130 zhī if 約所行之行而立名故
12 130 zhī then 約所行之行而立名故
13 130 zhī to arrive; to go 約所行之行而立名故
14 130 zhī is 約所行之行而立名故
15 130 zhī to use 約所行之行而立名故
16 130 zhī Zhi 約所行之行而立名故
17 130 zhī winding 約所行之行而立名故
18 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所釋者
19 101 zhě that 所釋者
20 101 zhě nominalizing function word 所釋者
21 101 zhě used to mark a definition 所釋者
22 101 zhě used to mark a pause 所釋者
23 101 zhě topic marker; that; it 所釋者
24 101 zhuó according to 所釋者
25 101 zhě ca 所釋者
26 94 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 灌盆器香油錠燭等故
27 94 old; ancient; former; past 灌盆器香油錠燭等故
28 94 reason; cause; purpose 灌盆器香油錠燭等故
29 94 to die 灌盆器香油錠燭等故
30 94 so; therefore; hence 灌盆器香油錠燭等故
31 94 original 灌盆器香油錠燭等故
32 94 accident; happening; instance 灌盆器香油錠燭等故
33 94 a friend; an acquaintance; friendship 灌盆器香油錠燭等故
34 94 something in the past 灌盆器香油錠燭等故
35 94 deceased; dead 灌盆器香油錠燭等故
36 94 still; yet 灌盆器香油錠燭等故
37 94 therefore; tasmāt 灌盆器香油錠燭等故
38 82 also; too 即初譯也
39 82 a final modal particle indicating certainy or decision 即初譯也
40 82 either 即初譯也
41 82 even 即初譯也
42 82 used to soften the tone 即初譯也
43 82 used for emphasis 即初譯也
44 82 used to mark contrast 即初譯也
45 82 used to mark compromise 即初譯也
46 82 ya 即初譯也
47 69 yún cloud 剎法師翻云盂蘭盆經
48 69 yún Yunnan 剎法師翻云盂蘭盆經
49 69 yún Yun 剎法師翻云盂蘭盆經
50 69 yún to say 剎法師翻云盂蘭盆經
51 69 yún to have 剎法師翻云盂蘭盆經
52 69 yún a particle with no meaning 剎法師翻云盂蘭盆經
53 69 yún in this way 剎法師翻云盂蘭盆經
54 69 yún cloud; megha 剎法師翻云盂蘭盆經
55 69 yún to say; iti 剎法師翻云盂蘭盆經
56 59 wèi for; to 翻為報恩經
57 59 wèi because of 翻為報恩經
58 59 wéi to act as; to serve 翻為報恩經
59 59 wéi to change into; to become 翻為報恩經
60 59 wéi to be; is 翻為報恩經
61 59 wéi to do 翻為報恩經
62 59 wèi for 翻為報恩經
63 59 wèi because of; for; to 翻為報恩經
64 59 wèi to 翻為報恩經
65 59 wéi in a passive construction 翻為報恩經
66 59 wéi forming a rehetorical question 翻為報恩經
67 59 wéi forming an adverb 翻為報恩經
68 59 wéi to add emphasis 翻為報恩經
69 59 wèi to support; to help 翻為報恩經
70 59 wéi to govern 翻為報恩經
71 59 wèi to be; bhū 翻為報恩經
72 54 shì is; are; am; to be 盂蘭是西域之
73 54 shì is exactly 盂蘭是西域之
74 54 shì is suitable; is in contrast 盂蘭是西域之
75 54 shì this; that; those 盂蘭是西域之
76 54 shì really; certainly 盂蘭是西域之
77 54 shì correct; yes; affirmative 盂蘭是西域之
78 54 shì true 盂蘭是西域之
79 54 shì is; has; exists 盂蘭是西域之
80 54 shì used between repetitions of a word 盂蘭是西域之
81 54 shì a matter; an affair 盂蘭是西域之
82 54 shì Shi 盂蘭是西域之
83 54 shì is; bhū 盂蘭是西域之
84 54 shì this; idam 盂蘭是西域之
85 52 yǒu is; are; to exist 又有一
86 52 yǒu to have; to possess 又有一
87 52 yǒu indicates an estimate 又有一
88 52 yǒu indicates a large quantity 又有一
89 52 yǒu indicates an affirmative response 又有一
90 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又有一
91 52 yǒu used to compare two things 又有一
92 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又有一
93 52 yǒu used before the names of dynasties 又有一
94 52 yǒu a certain thing; what exists 又有一
95 52 yǒu multiple of ten and ... 又有一
96 52 yǒu abundant 又有一
97 52 yǒu purposeful 又有一
98 52 yǒu You 又有一
99 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 又有一
100 52 yǒu becoming; bhava 又有一
101 49 this; these 此經總有三譯
102 49 in this way 此經總有三譯
103 49 otherwise; but; however; so 此經總有三譯
104 49 at this time; now; here 此經總有三譯
105 49 this; here; etad 此經總有三譯
106 46 èr two
107 46 èr Kangxi radical 7
108 46 èr second
109 46 èr twice; double; di-
110 46 èr another; the other
111 46 èr more than one kind
112 46 èr two; dvā; dvi
113 46 èr both; dvaya
114 46 in; at 正解經文於中復二
115 46 in; at 正解經文於中復二
116 46 in; at; to; from 正解經文於中復二
117 46 to go; to 正解經文於中復二
118 46 to rely on; to depend on 正解經文於中復二
119 46 to go to; to arrive at 正解經文於中復二
120 46 from 正解經文於中復二
121 46 give 正解經文於中復二
122 46 oppposing 正解經文於中復二
123 46 and 正解經文於中復二
124 46 compared to 正解經文於中復二
125 46 by 正解經文於中復二
126 46 and; as well as 正解經文於中復二
127 46 for 正解經文於中復二
128 46 Yu 正解經文於中復二
129 46 a crow 正解經文於中復二
130 46 whew; wow 正解經文於中復二
131 46 near to; antike 正解經文於中復二
132 43 mother 託救母之
133 43 Kangxi radical 80 託救母之
134 43 female 託救母之
135 43 female elders; older female relatives 託救母之
136 43 parent; source; origin 託救母之
137 43 all women 託救母之
138 43 to foster; to nurture 託救母之
139 43 a large proportion of currency 託救母之
140 43 investment capital 託救母之
141 43 mother; maternal deity 託救母之
142 41 so as to; in order to 彼心以教合機
143 41 to use; to regard as 彼心以教合機
144 41 to use; to grasp 彼心以教合機
145 41 according to 彼心以教合機
146 41 because of 彼心以教合機
147 41 on a certain date 彼心以教合機
148 41 and; as well as 彼心以教合機
149 41 to rely on 彼心以教合機
150 41 to regard 彼心以教合機
151 41 to be able to 彼心以教合機
152 41 to order; to command 彼心以教合機
153 41 further; moreover 彼心以教合機
154 41 used after a verb 彼心以教合機
155 41 very 彼心以教合機
156 41 already 彼心以教合機
157 41 increasingly 彼心以教合機
158 41 a reason; a cause 彼心以教合機
159 41 Israel 彼心以教合機
160 41 Yi 彼心以教合機
161 41 use; yogena 彼心以教合機
162 41 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母報乳哺之恩
163 41 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母報乳哺之恩
164 39 his; hers; its; theirs 拯其塗炭
165 39 to add emphasis 拯其塗炭
166 39 used when asking a question in reply to a question 拯其塗炭
167 39 used when making a request or giving an order 拯其塗炭
168 39 he; her; it; them 拯其塗炭
169 39 probably; likely 拯其塗炭
170 39 will 拯其塗炭
171 39 may 拯其塗炭
172 39 if 拯其塗炭
173 39 or 拯其塗炭
174 39 Qi 拯其塗炭
175 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 拯其塗炭
176 39 zhōng middle 正解經文於中復二
177 39 zhōng medium; medium sized 正解經文於中復二
178 39 zhōng China 正解經文於中復二
179 39 zhòng to hit the mark 正解經文於中復二
180 39 zhōng in; amongst 正解經文於中復二
181 39 zhōng midday 正解經文於中復二
182 39 zhōng inside 正解經文於中復二
183 39 zhōng during 正解經文於中復二
184 39 zhōng Zhong 正解經文於中復二
185 39 zhōng intermediary 正解經文於中復二
186 39 zhōng half 正解經文於中復二
187 39 zhōng just right; suitably 正解經文於中復二
188 39 zhōng while 正解經文於中復二
189 39 zhòng to reach; to attain 正解經文於中復二
190 39 zhòng to suffer; to infect 正解經文於中復二
191 39 zhòng to obtain 正解經文於中復二
192 39 zhòng to pass an exam 正解經文於中復二
193 39 zhōng middle 正解經文於中復二
194 38 shí time; a point or period of time
195 38 shí a season; a quarter of a year
196 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day
197 38 shí at that time
198 38 shí fashionable
199 38 shí fate; destiny; luck
200 38 shí occasion; opportunity; chance
201 38 shí tense
202 38 shí particular; special
203 38 shí to plant; to cultivate
204 38 shí hour (measure word)
205 38 shí an era; a dynasty
206 38 shí time [abstract]
207 38 shí seasonal
208 38 shí frequently; often
209 38 shí occasionally; sometimes
210 38 shí on time
211 38 shí this; that
212 38 shí to wait upon
213 38 shí hour
214 38 shí appropriate; proper; timely
215 38 shí Shi
216 38 shí a present; currentlt
217 38 shí time; kāla
218 38 shí at that time; samaya
219 38 shí then; atha
220 38 jīng to go through; to experience 此經總有三譯
221 38 jīng a sutra; a scripture 此經總有三譯
222 38 jīng warp 此經總有三譯
223 38 jīng longitude 此經總有三譯
224 38 jīng often; regularly; frequently 此經總有三譯
225 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經總有三譯
226 38 jīng a woman's period 此經總有三譯
227 38 jīng to bear; to endure 此經總有三譯
228 38 jīng to hang; to die by hanging 此經總有三譯
229 38 jīng classics 此經總有三譯
230 38 jīng to be frugal; to save 此經總有三譯
231 38 jīng a classic; a scripture; canon 此經總有三譯
232 38 jīng a standard; a norm 此經總有三譯
233 38 jīng a section of a Confucian work 此經總有三譯
234 38 jīng to measure 此經總有三譯
235 38 jīng human pulse 此經總有三譯
236 38 jīng menstruation; a woman's period 此經總有三譯
237 38 jīng sutra; discourse 此經總有三譯
238 37 wèi to call 謂所詮之義似緯似華
239 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂所詮之義似緯似華
240 37 wèi to speak to; to address 謂所詮之義似緯似華
241 37 wèi to treat as; to regard as 謂所詮之義似緯似華
242 37 wèi introducing a condition situation 謂所詮之義似緯似華
243 37 wèi to speak to; to address 謂所詮之義似緯似華
244 37 wèi to think 謂所詮之義似緯似華
245 37 wèi for; is to be 謂所詮之義似緯似華
246 37 wèi to make; to cause 謂所詮之義似緯似華
247 37 wèi and 謂所詮之義似緯似華
248 37 wèi principle; reason 謂所詮之義似緯似華
249 37 wèi Wei 謂所詮之義似緯似華
250 37 wèi which; what; yad 謂所詮之義似緯似華
251 37 wèi to say; iti 謂所詮之義似緯似華
252 37 one 一晉武帝
253 37 Kangxi radical 1 一晉武帝
254 37 as soon as; all at once 一晉武帝
255 37 pure; concentrated 一晉武帝
256 37 whole; all 一晉武帝
257 37 first 一晉武帝
258 37 the same 一晉武帝
259 37 each 一晉武帝
260 37 certain 一晉武帝
261 37 throughout 一晉武帝
262 37 used in between a reduplicated verb 一晉武帝
263 37 sole; single 一晉武帝
264 37 a very small amount 一晉武帝
265 37 Yi 一晉武帝
266 37 other 一晉武帝
267 37 to unify 一晉武帝
268 37 accidentally; coincidentally 一晉武帝
269 37 abruptly; suddenly 一晉武帝
270 37 or 一晉武帝
271 37 one; eka 一晉武帝
272 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所釋者
273 37 suǒ an office; an institute 所釋者
274 37 suǒ introduces a relative clause 所釋者
275 37 suǒ it 所釋者
276 37 suǒ if; supposing 所釋者
277 37 suǒ a few; various; some 所釋者
278 37 suǒ a place; a location 所釋者
279 37 suǒ indicates a passive voice 所釋者
280 37 suǒ that which 所釋者
281 37 suǒ an ordinal number 所釋者
282 37 suǒ meaning 所釋者
283 37 suǒ garrison 所釋者
284 37 suǒ place; pradeśa 所釋者
285 37 suǒ that which; yad 所釋者
286 34 not; no 豐約非信不傳
287 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 豐約非信不傳
288 34 as a correlative 豐約非信不傳
289 34 no (answering a question) 豐約非信不傳
290 34 forms a negative adjective from a noun 豐約非信不傳
291 34 at the end of a sentence to form a question 豐約非信不傳
292 34 to form a yes or no question 豐約非信不傳
293 34 infix potential marker 豐約非信不傳
294 34 no; na 豐約非信不傳
295 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 止之處而有其數
296 33 ér Kangxi radical 126 止之處而有其數
297 33 ér you 止之處而有其數
298 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 止之處而有其數
299 33 ér right away; then 止之處而有其數
300 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 止之處而有其數
301 33 ér if; in case; in the event that 止之處而有其數
302 33 ér therefore; as a result; thus 止之處而有其數
303 33 ér how can it be that? 止之處而有其數
304 33 ér so as to 止之處而有其數
305 33 ér only then 止之處而有其數
306 33 ér as if; to seem like 止之處而有其數
307 33 néng can; able 止之處而有其數
308 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 止之處而有其數
309 33 ér me 止之處而有其數
310 33 ér to arrive; up to 止之處而有其數
311 33 ér possessive 止之處而有其數
312 33 ér and; ca 止之處而有其數
313 33 also; too 然證信亦云通序
314 33 but 然證信亦云通序
315 33 this; he; she 然證信亦云通序
316 33 although; even though 然證信亦云通序
317 33 already 然證信亦云通序
318 33 particle with no meaning 然證信亦云通序
319 33 Yi 然證信亦云通序
320 33 sān three 此經總有三譯
321 33 sān third 此經總有三譯
322 33 sān more than two 此經總有三譯
323 33 sān very few 此經總有三譯
324 33 sān repeatedly 此經總有三譯
325 33 sān San 此經總有三譯
326 33 sān three; tri 此經總有三譯
327 33 sān sa 此經總有三譯
328 33 sān three kinds; trividha 此經總有三譯
329 33 huò or; either; else 文或闕略義必具之
330 33 huò maybe; perhaps; might; possibly 文或闕略義必具之
331 33 huò some; someone 文或闕略義必具之
332 33 míngnián suddenly 文或闕略義必具之
333 33 huò or; vā 文或闕略義必具之
334 31 děng et cetera; and so on 灌盆器香油錠燭等故
335 31 děng to wait 灌盆器香油錠燭等故
336 31 děng degree; kind 灌盆器香油錠燭等故
337 31 děng plural 灌盆器香油錠燭等故
338 31 děng to be equal 灌盆器香油錠燭等故
339 31 děng degree; level 灌盆器香油錠燭等故
340 31 děng to compare 灌盆器香油錠燭等故
341 31 děng same; equal; sama 灌盆器香油錠燭等故
342 31 guǐ a ghost; spirit of dead 是鬼之極苦
343 31 guǐ Kangxi radical 194 是鬼之極苦
344 31 guǐ a devil 是鬼之極苦
345 31 guǐ the spirit of a natural object 是鬼之極苦
346 31 guǐ uncanny; strange 是鬼之極苦
347 31 guǐ Gui 是鬼之極苦
348 31 guǐ someone with a bad habit 是鬼之極苦
349 31 guǐ Gui 是鬼之極苦
350 31 guǐ deceitful; sly 是鬼之極苦
351 31 guǐ clever 是鬼之極苦
352 31 guǐ ghost; bhūta 是鬼之極苦
353 31 guǐ Puṣya 是鬼之極苦
354 31 guǐ a ghost; preta 是鬼之極苦
355 30 de potential marker 擇得祇陀太子之園
356 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 擇得祇陀太子之園
357 30 děi must; ought to 擇得祇陀太子之園
358 30 děi to want to; to need to 擇得祇陀太子之園
359 30 děi must; ought to 擇得祇陀太子之園
360 30 de 擇得祇陀太子之園
361 30 de infix potential marker 擇得祇陀太子之園
362 30 to result in 擇得祇陀太子之園
363 30 to be proper; to fit; to suit 擇得祇陀太子之園
364 30 to be satisfied 擇得祇陀太子之園
365 30 to be finished 擇得祇陀太子之園
366 30 de result of degree 擇得祇陀太子之園
367 30 de marks completion of an action 擇得祇陀太子之園
368 30 děi satisfying 擇得祇陀太子之園
369 30 to contract 擇得祇陀太子之園
370 30 marks permission or possibility 擇得祇陀太子之園
371 30 expressing frustration 擇得祇陀太子之園
372 30 to hear 擇得祇陀太子之園
373 30 to have; there is 擇得祇陀太子之園
374 30 marks time passed 擇得祇陀太子之園
375 30 obtain; attain; prāpta 擇得祇陀太子之園
376 30 such as; for example; for instance 如淨名寶蓋法華毫光之類
377 30 if 如淨名寶蓋法華毫光之類
378 30 in accordance with 如淨名寶蓋法華毫光之類
379 30 to be appropriate; should; with regard to 如淨名寶蓋法華毫光之類
380 30 this 如淨名寶蓋法華毫光之類
381 30 it is so; it is thus; can be compared with 如淨名寶蓋法華毫光之類
382 30 to go to 如淨名寶蓋法華毫光之類
383 30 to meet 如淨名寶蓋法華毫光之類
384 30 to appear; to seem; to be like 如淨名寶蓋法華毫光之類
385 30 at least as good as 如淨名寶蓋法華毫光之類
386 30 and 如淨名寶蓋法華毫光之類
387 30 or 如淨名寶蓋法華毫光之類
388 30 but 如淨名寶蓋法華毫光之類
389 30 then 如淨名寶蓋法華毫光之類
390 30 naturally 如淨名寶蓋法華毫光之類
391 30 expresses a question or doubt 如淨名寶蓋法華毫光之類
392 30 you 如淨名寶蓋法華毫光之類
393 30 the second lunar month 如淨名寶蓋法華毫光之類
394 30 in; at 如淨名寶蓋法華毫光之類
395 30 Ru 如淨名寶蓋法華毫光之類
396 30 Thus 如淨名寶蓋法華毫光之類
397 30 thus; tathā 如淨名寶蓋法華毫光之類
398 30 like; iva 如淨名寶蓋法華毫光之類
399 30 suchness; tathatā 如淨名寶蓋法華毫光之類
400 28 promptly; right away; immediately 即初譯也
401 28 to be near by; to be close to 即初譯也
402 28 at that time 即初譯也
403 28 to be exactly the same as; to be thus 即初譯也
404 28 supposed; so-called 即初譯也
405 28 if; but 即初譯也
406 28 to arrive at; to ascend 即初譯也
407 28 then; following 即初譯也
408 28 so; just so; eva 即初譯也
409 27 shì a generation 遠者七世乃至多世
410 27 shì a period of thirty years 遠者七世乃至多世
411 27 shì the world 遠者七世乃至多世
412 27 shì years; age 遠者七世乃至多世
413 27 shì a dynasty 遠者七世乃至多世
414 27 shì secular; worldly 遠者七世乃至多世
415 27 shì over generations 遠者七世乃至多世
416 27 shì always 遠者七世乃至多世
417 27 shì world 遠者七世乃至多世
418 27 shì a life; a lifetime 遠者七世乃至多世
419 27 shì an era 遠者七世乃至多世
420 27 shì from generation to generation; across generations 遠者七世乃至多世
421 27 shì to keep good family relations 遠者七世乃至多世
422 27 shì Shi 遠者七世乃至多世
423 27 shì a geologic epoch 遠者七世乃至多世
424 27 shì hereditary 遠者七世乃至多世
425 27 shì later generations 遠者七世乃至多世
426 27 shì a successor; an heir 遠者七世乃至多世
427 27 shì the current times 遠者七世乃至多世
428 27 shì loka; a world 遠者七世乃至多世
429 27 Buddha; Awakened One 佛令盆羅百味式貢三尊
430 27 relating to Buddhism 佛令盆羅百味式貢三尊
431 27 a statue or image of a Buddha 佛令盆羅百味式貢三尊
432 27 a Buddhist text 佛令盆羅百味式貢三尊
433 27 to touch; to stroke 佛令盆羅百味式貢三尊
434 27 Buddha 佛令盆羅百味式貢三尊
435 27 Buddha; Awakened One 佛令盆羅百味式貢三尊
436 26 rén person; people; a human being 說時方人令生信故
437 26 rén Kangxi radical 9 說時方人令生信故
438 26 rén a kind of person 說時方人令生信故
439 26 rén everybody 說時方人令生信故
440 26 rén adult 說時方人令生信故
441 26 rén somebody; others 說時方人令生信故
442 26 rén an upright person 說時方人令生信故
443 26 rén person; manuṣya 說時方人令生信故
444 26 jīn today; present; now
445 26 jīn Jin
446 26 jīn modern
447 26 jīn now; adhunā
448 26 no 縱聖子之威靈無以
449 26 Kangxi radical 71 縱聖子之威靈無以
450 26 to not have; without 縱聖子之威靈無以
451 26 has not yet 縱聖子之威靈無以
452 26 mo 縱聖子之威靈無以
453 26 do not 縱聖子之威靈無以
454 26 not; -less; un- 縱聖子之威靈無以
455 26 regardless of 縱聖子之威靈無以
456 26 to not have 縱聖子之威靈無以
457 26 um 縱聖子之威靈無以
458 26 Wu 縱聖子之威靈無以
459 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 縱聖子之威靈無以
460 26 not; non- 縱聖子之威靈無以
461 26 mo 縱聖子之威靈無以
462 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 初序分中諸經多有二序
463 25 duó many; much 初序分中諸經多有二序
464 25 duō more 初序分中諸經多有二序
465 25 duō an unspecified extent 初序分中諸經多有二序
466 25 duō used in exclamations 初序分中諸經多有二序
467 25 duō excessive 初序分中諸經多有二序
468 25 duō to what extent 初序分中諸經多有二序
469 25 duō abundant 初序分中諸經多有二序
470 25 duō to multiply; to acrue 初序分中諸經多有二序
471 25 duō mostly 初序分中諸經多有二序
472 25 duō simply; merely 初序分中諸經多有二序
473 25 duō frequently 初序分中諸經多有二序
474 25 duō very 初序分中諸經多有二序
475 25 duō Duo 初序分中諸經多有二序
476 25 duō ta 初序分中諸經多有二序
477 25 duō many; bahu 初序分中諸經多有二序
478 24 I; me; my 謂如是之法我從佛聞
479 24 self 謂如是之法我從佛聞
480 24 we; our 謂如是之法我從佛聞
481 24 [my] dear 謂如是之法我從佛聞
482 24 Wo 謂如是之法我從佛聞
483 24 self; atman; attan 謂如是之法我從佛聞
484 24 ga 謂如是之法我從佛聞
485 24 I; aham 謂如是之法我從佛聞
486 24 shēng to be born; to give birth 說時方人令生信故
487 24 shēng to live 說時方人令生信故
488 24 shēng raw 說時方人令生信故
489 24 shēng a student 說時方人令生信故
490 24 shēng life 說時方人令生信故
491 24 shēng to produce; to give rise 說時方人令生信故
492 24 shēng alive 說時方人令生信故
493 24 shēng a lifetime 說時方人令生信故
494 24 shēng to initiate; to become 說時方人令生信故
495 24 shēng to grow 說時方人令生信故
496 24 shēng unfamiliar 說時方人令生信故
497 24 shēng not experienced 說時方人令生信故
498 24 shēng hard; stiff; strong 說時方人令生信故
499 24 shēng very; extremely 說時方人令生信故
500 24 shēng having academic or professional knowledge 說時方人令生信故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
ya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
赤水 99 Chishui
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
100
  1. Dong
  2. to supervise; to direct
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛说盂兰盆经 佛說盂蘭盆經 102 Yulan Bowl sūtra
佛说盂兰盆经疏 佛說盂蘭盆經疏 102 Commentary on the Ullambana sūtra
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
父母恩重经 父母恩重經 102 Sutra on the Profound Kindness of Parents
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广明 廣明 103 Guangming
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
贵州 貴州 71 Guizhou
鸿胪寺 鴻臚寺 104 State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si
怀仁 懷仁 104 Huairen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
建中 106 Jianzhong
晋武帝 晉武帝 106 Emperor Wu of Jin
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
乃东 乃東 110 Nêdong county
念常 110 Nian Chang
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽蓝摩 僧伽藍摩 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善施 115 Sudatta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
太仆 太僕 116 Grand Servant
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
西域 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
西充县 西充縣 120 Xichong county
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣宗 120
  1. Xuanzong
  2. Seonjong of Goryeo
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
须达多 須達多 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
琰魔 121 Yama
义净 義淨 121 Yijing
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl sūtra
元和 121 Yuanhe
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
云栖 雲棲 121
  1. Zhu Hong; Master of Yunqi
  2. Yunqi; Zhu Hong
宰相 122 chancellor; prime minister
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta
中说 中說 122 Zhong Shuo
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗密 122 Zong Mi; Guifeng Zongmi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
此等 99 they; eṣā
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方典 102 Vaipulya scriptures
凡愚 102 common and ignorant
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
灌腊 灌臘 103 to bathe a Buddha statue with water
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后五 後五 104 following five hundred years
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
经本 經本 106 Sutra
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
俱空 106 both self and all things are empty
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利和同均 108 economic harmony through sharing things equally
离苦 離苦 108 to transcend suffering
灵庙 靈廟 108 stupa
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
流通分 108 the third of three parts of a sutra
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
悭心 慳心 113 a miserly mind
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求生 113 seeking rebirth
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三尊 115 the three honored ones
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧腊 僧臘 115
  1. monastic seniority
  2. Dharma year; years since ordination
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
神境 115 teleportation; supernormal powers
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
窣堵波 115 a stupa
随情 隨情 115 compliant
宿命通 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天华 天華 116 divine flowers
天神地只 天神地祇 116 devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五果 119 five fruits; five effects
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
献供 獻供 120 Offering
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
邪正 120 heterodox and orthodox
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
信成就 120 the accomplishment of faith
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修善 120 to cultivate goodness
序分 120 the first of three parts of a sutra
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引业 引業 121 directional karma
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
因相 121 causation
一切苦 121 all difficulty
一切经 一切經 121 all scriptures
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游化 遊化 121 to travel and teach
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正像末 122 The Three Ages of the Dharma; Three Ages of Buddhism
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真妄 122 true and false; real and imaginary
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制教 122 teaching of rules
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
浊世 濁世 122 the world in chaos
自力 122 one's own power
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma