Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 zhě ca 初番問者
2 135 xià bottom 但依下答其言有歸
3 135 xià to fall; to drop; to go down; to descend 但依下答其言有歸
4 135 xià to announce 但依下答其言有歸
5 135 xià to do 但依下答其言有歸
6 135 xià to withdraw; to leave; to exit 但依下答其言有歸
7 135 xià the lower class; a member of the lower class 但依下答其言有歸
8 135 xià inside 但依下答其言有歸
9 135 xià an aspect 但依下答其言有歸
10 135 xià a certain time 但依下答其言有歸
11 135 xià to capture; to take 但依下答其言有歸
12 135 xià to put in 但依下答其言有歸
13 135 xià to enter 但依下答其言有歸
14 135 xià to eliminate; to remove; to get off 但依下答其言有歸
15 135 xià to finish work or school 但依下答其言有歸
16 135 xià to go 但依下答其言有歸
17 135 xià to scorn; to look down on 但依下答其言有歸
18 135 xià to modestly decline 但依下答其言有歸
19 135 xià to produce 但依下答其言有歸
20 135 xià to stay at; to lodge at 但依下答其言有歸
21 135 xià to decide 但依下答其言有歸
22 135 xià to be less than 但依下答其言有歸
23 135 xià humble; lowly 但依下答其言有歸
24 135 xià below; adhara 但依下答其言有歸
25 135 xià lower; inferior; hina 但依下答其言有歸
26 118 míng bright; luminous; brilliant 第二明異虛空義
27 118 míng Ming 第二明異虛空義
28 118 míng Ming Dynasty 第二明異虛空義
29 118 míng obvious; explicit; clear 第二明異虛空義
30 118 míng intelligent; clever; perceptive 第二明異虛空義
31 118 míng to illuminate; to shine 第二明異虛空義
32 118 míng consecrated 第二明異虛空義
33 118 míng to understand; to comprehend 第二明異虛空義
34 118 míng to explain; to clarify 第二明異虛空義
35 118 míng Souther Ming; Later Ming 第二明異虛空義
36 118 míng the world; the human world; the world of the living 第二明異虛空義
37 118 míng eyesight; vision 第二明異虛空義
38 118 míng a god; a spirit 第二明異虛空義
39 118 míng fame; renown 第二明異虛空義
40 118 míng open; public 第二明異虛空義
41 118 míng clear 第二明異虛空義
42 118 míng to become proficient 第二明異虛空義
43 118 míng to be proficient 第二明異虛空義
44 118 míng virtuous 第二明異虛空義
45 118 míng open and honest 第二明異虛空義
46 118 míng clean; neat 第二明異虛空義
47 118 míng remarkable; outstanding; notable 第二明異虛空義
48 118 míng next; afterwards 第二明異虛空義
49 118 míng positive 第二明異虛空義
50 118 míng Clear 第二明異虛空義
51 118 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明異虛空義
52 114 èr two
53 114 èr Kangxi radical 7
54 114 èr second
55 114 èr twice; double; di-
56 114 èr more than one kind
57 114 èr two; dvā; dvi
58 114 èr both; dvaya
59 110 yún cloud 解云
60 110 yún Yunnan 解云
61 110 yún Yun 解云
62 110 yún to say 解云
63 110 yún to have 解云
64 110 yún cloud; megha 解云
65 110 yún to say; iti 解云
66 94 wéi to act as; to serve 佛答為三
67 94 wéi to change into; to become 佛答為三
68 94 wéi to be; is 佛答為三
69 94 wéi to do 佛答為三
70 94 wèi to support; to help 佛答為三
71 94 wéi to govern 佛答為三
72 94 wèi to be; bhū 佛答為三
73 89 zhī to go 迦葉品之四
74 89 zhī to arrive; to go 迦葉品之四
75 89 zhī is 迦葉品之四
76 89 zhī to use 迦葉品之四
77 89 zhī Zhi 迦葉品之四
78 89 zhī winding 迦葉品之四
79 87 shēng to be born; to give birth 眾生之色從煩惱生故色
80 87 shēng to live 眾生之色從煩惱生故色
81 87 shēng raw 眾生之色從煩惱生故色
82 87 shēng a student 眾生之色從煩惱生故色
83 87 shēng life 眾生之色從煩惱生故色
84 87 shēng to produce; to give rise 眾生之色從煩惱生故色
85 87 shēng alive 眾生之色從煩惱生故色
86 87 shēng a lifetime 眾生之色從煩惱生故色
87 87 shēng to initiate; to become 眾生之色從煩惱生故色
88 87 shēng to grow 眾生之色從煩惱生故色
89 87 shēng unfamiliar 眾生之色從煩惱生故色
90 87 shēng not experienced 眾生之色從煩惱生故色
91 87 shēng hard; stiff; strong 眾生之色從煩惱生故色
92 87 shēng having academic or professional knowledge 眾生之色從煩惱生故色
93 87 shēng a male role in traditional theatre 眾生之色從煩惱生故色
94 87 shēng gender 眾生之色從煩惱生故色
95 87 shēng to develop; to grow 眾生之色從煩惱生故色
96 87 shēng to set up 眾生之色從煩惱生故色
97 87 shēng a prostitute 眾生之色從煩惱生故色
98 87 shēng a captive 眾生之色從煩惱生故色
99 87 shēng a gentleman 眾生之色從煩惱生故色
100 87 shēng Kangxi radical 100 眾生之色從煩惱生故色
101 87 shēng unripe 眾生之色從煩惱生故色
102 87 shēng nature 眾生之色從煩惱生故色
103 87 shēng to inherit; to succeed 眾生之色從煩惱生故色
104 87 shēng destiny 眾生之色從煩惱生故色
105 87 shēng birth 眾生之色從煩惱生故色
106 87 shēng arise; produce; utpad 眾生之色從煩惱生故色
107 86 guān to look at; to watch; to observe 若無此觀何由能斷
108 86 guàn Taoist monastery; monastery 若無此觀何由能斷
109 86 guān to display; to show; to make visible 若無此觀何由能斷
110 86 guān Guan 若無此觀何由能斷
111 86 guān appearance; looks 若無此觀何由能斷
112 86 guān a sight; a view; a vista 若無此觀何由能斷
113 86 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若無此觀何由能斷
114 86 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若無此觀何由能斷
115 86 guàn an announcement 若無此觀何由能斷
116 86 guàn a high tower; a watchtower 若無此觀何由能斷
117 86 guān Surview 若無此觀何由能斷
118 86 guān Observe 若無此觀何由能斷
119 86 guàn insight; vipasyana; vipassana 若無此觀何由能斷
120 86 guān mindfulness; contemplation; smrti 若無此觀何由能斷
121 86 guān recollection; anusmrti 若無此觀何由能斷
122 86 guān viewing; avaloka 若無此觀何由能斷
123 84 sān three 佛答為三
124 84 sān third 佛答為三
125 84 sān more than two 佛答為三
126 84 sān very few 佛答為三
127 84 sān San 佛答為三
128 84 sān three; tri 佛答為三
129 84 sān sa 佛答為三
130 84 sān three kinds; trividha 佛答為三
131 83 chū rudimentary; elementary 初番問者
132 83 chū original 初番問者
133 83 chū foremost, first; prathama 初番問者
134 83 second-rate 云何名下次釋
135 83 second; secondary 云何名下次釋
136 83 temporary stopover; temporary lodging 云何名下次釋
137 83 a sequence; an order 云何名下次釋
138 83 to arrive 云何名下次釋
139 83 to be next in sequence 云何名下次釋
140 83 positions of the 12 Jupiter stations 云何名下次釋
141 83 positions of the sun and moon on the ecliptic 云何名下次釋
142 83 stage of a journey 云何名下次釋
143 83 ranks 云何名下次釋
144 83 an official position 云何名下次釋
145 83 inside 云何名下次釋
146 83 to hesitate 云何名下次釋
147 83 secondary; next; tatas 云何名下次釋
148 81 yán to speak; to say; said 但依下答其言有歸
149 81 yán language; talk; words; utterance; speech 但依下答其言有歸
150 81 yán Kangxi radical 149 但依下答其言有歸
151 81 yán phrase; sentence 但依下答其言有歸
152 81 yán a word; a syllable 但依下答其言有歸
153 81 yán a theory; a doctrine 但依下答其言有歸
154 81 yán to regard as 但依下答其言有歸
155 81 yán to act as 但依下答其言有歸
156 81 yán word; vacana 但依下答其言有歸
157 81 yán speak; vad 但依下答其言有歸
158 77 zhōng middle 而四大中自有相對
159 77 zhōng medium; medium sized 而四大中自有相對
160 77 zhōng China 而四大中自有相對
161 77 zhòng to hit the mark 而四大中自有相對
162 77 zhōng midday 而四大中自有相對
163 77 zhōng inside 而四大中自有相對
164 77 zhōng during 而四大中自有相對
165 77 zhōng Zhong 而四大中自有相對
166 77 zhōng intermediary 而四大中自有相對
167 77 zhōng half 而四大中自有相對
168 77 zhòng to reach; to attain 而四大中自有相對
169 77 zhòng to suffer; to infect 而四大中自有相對
170 77 zhòng to obtain 而四大中自有相對
171 77 zhòng to pass an exam 而四大中自有相對
172 77 zhōng middle 而四大中自有相對
173 71 Yi 虛空亦對非虛空
174 71 to be near by; to be close to 此即不例
175 71 at that time 此即不例
176 71 to be exactly the same as; to be thus 此即不例
177 71 supposed; so-called 此即不例
178 71 to arrive at; to ascend 此即不例
179 70 kōng empty; void; hollow 陰三世攝空亦然耶
180 70 kòng free time 陰三世攝空亦然耶
181 70 kòng to empty; to clean out 陰三世攝空亦然耶
182 70 kōng the sky; the air 陰三世攝空亦然耶
183 70 kōng in vain; for nothing 陰三世攝空亦然耶
184 70 kòng vacant; unoccupied 陰三世攝空亦然耶
185 70 kòng empty space 陰三世攝空亦然耶
186 70 kōng without substance 陰三世攝空亦然耶
187 70 kōng to not have 陰三世攝空亦然耶
188 70 kòng opportunity; chance 陰三世攝空亦然耶
189 70 kōng vast and high 陰三世攝空亦然耶
190 70 kōng impractical; ficticious 陰三世攝空亦然耶
191 70 kòng blank 陰三世攝空亦然耶
192 70 kòng expansive 陰三世攝空亦然耶
193 70 kòng lacking 陰三世攝空亦然耶
194 70 kōng plain; nothing else 陰三世攝空亦然耶
195 70 kōng Emptiness 陰三世攝空亦然耶
196 70 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 陰三世攝空亦然耶
197 66 xiān first 先唱章門如文
198 66 xiān early; prior; former 先唱章門如文
199 66 xiān to go forward; to advance 先唱章門如文
200 66 xiān to attach importance to; to value 先唱章門如文
201 66 xiān to start 先唱章門如文
202 66 xiān ancestors; forebears 先唱章門如文
203 66 xiān before; in front 先唱章門如文
204 66 xiān fundamental; basic 先唱章門如文
205 66 xiān Xian 先唱章門如文
206 66 xiān ancient; archaic 先唱章門如文
207 66 xiān super 先唱章門如文
208 66 xiān deceased 先唱章門如文
209 66 xiān first; former; pūrva 先唱章門如文
210 64 xiǎng to think 二觀想
211 64 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二觀想
212 64 xiǎng to want 二觀想
213 64 xiǎng to remember; to miss; to long for 二觀想
214 64 xiǎng to plan 二觀想
215 64 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 二觀想
216 62 Kangxi radical 71 虛空非三世而名為無
217 62 to not have; without 虛空非三世而名為無
218 62 mo 虛空非三世而名為無
219 62 to not have 虛空非三世而名為無
220 62 Wu 虛空非三世而名為無
221 62 mo 虛空非三世而名為無
222 61 guǒ a result; a consequence 二正明常無常果
223 61 guǒ fruit 二正明常無常果
224 61 guǒ to eat until full 二正明常無常果
225 61 guǒ to realize 二正明常無常果
226 61 guǒ a fruit tree 二正明常無常果
227 61 guǒ resolute; determined 二正明常無常果
228 61 guǒ Fruit 二正明常無常果
229 61 guǒ direct effect; phala; a consequence 二正明常無常果
230 58 infix potential marker 忽有機緣不可不說
231 57 yòu Kangxi radical 29 又兩番問答
232 57 yīn cause; reason 番迦葉因佛上答即設並云
233 57 yīn to accord with 番迦葉因佛上答即設並云
234 57 yīn to follow 番迦葉因佛上答即設並云
235 57 yīn to rely on 番迦葉因佛上答即設並云
236 57 yīn via; through 番迦葉因佛上答即設並云
237 57 yīn to continue 番迦葉因佛上答即設並云
238 57 yīn to receive 番迦葉因佛上答即設並云
239 57 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 番迦葉因佛上答即設並云
240 57 yīn to seize an opportunity 番迦葉因佛上答即設並云
241 57 yīn to be like 番迦葉因佛上答即設並云
242 57 yīn a standrd; a criterion 番迦葉因佛上答即設並云
243 57 yīn cause; hetu 番迦葉因佛上答即設並云
244 55 one 一章門
245 55 Kangxi radical 1 一章門
246 55 pure; concentrated 一章門
247 55 first 一章門
248 55 the same 一章門
249 55 sole; single 一章門
250 55 a very small amount 一章門
251 55 Yi 一章門
252 55 other 一章門
253 55 to unify 一章門
254 55 accidentally; coincidentally 一章門
255 55 abruptly; suddenly 一章門
256 55 one; eka 一章門
257 54 to reply; to answer 佛答為三
258 54 to reciprocate to 佛答為三
259 54 to agree to; to assent to 佛答為三
260 54 to acknowledge; to greet 佛答為三
261 54 Da 佛答為三
262 54 to answer; pratyukta 佛答為三
263 53 wèn to ask 初番問者
264 53 wèn to inquire after 初番問者
265 53 wèn to interrogate 初番問者
266 53 wèn to hold responsible 初番問者
267 53 wèn to request something 初番問者
268 53 wèn to rebuke 初番問者
269 53 wèn to send an official mission bearing gifts 初番問者
270 53 wèn news 初番問者
271 53 wèn to propose marriage 初番問者
272 53 wén to inform 初番問者
273 53 wèn to research 初番問者
274 53 wèn Wen 初番問者
275 53 wèn a question 初番問者
276 53 wèn ask; prccha 初番問者
277 52 four 迦葉品之四
278 52 note a musical scale 迦葉品之四
279 52 fourth 迦葉品之四
280 52 Si 迦葉品之四
281 52 four; catur 迦葉品之四
282 52 bitterness; bitter flavor 有三種苦及三無常者二解
283 52 hardship; suffering 有三種苦及三無常者二解
284 52 to make things difficult for 有三種苦及三無常者二解
285 52 to train; to practice 有三種苦及三無常者二解
286 52 to suffer from a misfortune 有三種苦及三無常者二解
287 52 bitter 有三種苦及三無常者二解
288 52 grieved; facing hardship 有三種苦及三無常者二解
289 52 in low spirits; depressed 有三種苦及三無常者二解
290 52 painful 有三種苦及三無常者二解
291 52 suffering; duḥkha; dukkha 有三種苦及三無常者二解
292 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
293 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
294 51 shuì to persuade
295 51 shuō to teach; to recite; to explain
296 51 shuō a doctrine; a theory
297 51 shuō to claim; to assert
298 51 shuō allocution
299 51 shuō to criticize; to scold
300 51 shuō to indicate; to refer to
301 51 shuō speach; vāda
302 51 shuō to speak; bhāṣate
303 51 shuō to instruct
304 50 wén writing; text 先唱章門如文
305 50 wén Kangxi radical 67 先唱章門如文
306 50 wén Wen 先唱章門如文
307 50 wén lines or grain on an object 先唱章門如文
308 50 wén culture 先唱章門如文
309 50 wén refined writings 先唱章門如文
310 50 wén civil; non-military 先唱章門如文
311 50 wén to conceal a fault; gloss over 先唱章門如文
312 50 wén wen 先唱章門如文
313 50 wén ornamentation; adornment 先唱章門如文
314 50 wén to ornament; to adorn 先唱章門如文
315 50 wén beautiful 先唱章門如文
316 50 wén a text; a manuscript 先唱章門如文
317 50 wén a group responsible for ritual and music 先唱章門如文
318 50 wén the text of an imperial order 先唱章門如文
319 50 wén liberal arts 先唱章門如文
320 50 wén a rite; a ritual 先唱章門如文
321 50 wén a tattoo 先唱章門如文
322 50 wén a classifier for copper coins 先唱章門如文
323 50 wén text; grantha 先唱章門如文
324 50 wén letter; vyañjana 先唱章門如文
325 48 business; industry 一異業合如飛鳥
326 48 activity; actions 一異業合如飛鳥
327 48 order; sequence 一異業合如飛鳥
328 48 to continue 一異業合如飛鳥
329 48 to start; to create 一異業合如飛鳥
330 48 karma 一異業合如飛鳥
331 48 hereditary trade; legacy 一異業合如飛鳥
332 48 a course of study; training 一異業合如飛鳥
333 48 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 一異業合如飛鳥
334 48 an estate; a property 一異業合如飛鳥
335 48 an achievement 一異業合如飛鳥
336 48 to engage in 一異業合如飛鳥
337 48 Ye 一異業合如飛鳥
338 48 a horizontal board 一異業合如飛鳥
339 48 an occupation 一異業合如飛鳥
340 48 a kind of musical instrument 一異業合如飛鳥
341 48 a book 一異業合如飛鳥
342 48 actions; karma; karman 一異業合如飛鳥
343 48 activity; kriyā 一異業合如飛鳥
344 48 to break; to split; to smash 第三破外道計空又二
345 48 worn-out; broken 第三破外道計空又二
346 48 to destroy; to ruin 第三破外道計空又二
347 48 to break a rule; to allow an exception 第三破外道計空又二
348 48 to defeat 第三破外道計空又二
349 48 low quality; in poor condition 第三破外道計空又二
350 48 to strike; to hit 第三破外道計空又二
351 48 to spend [money]; to squander 第三破外道計空又二
352 48 to disprove [an argument] 第三破外道計空又二
353 48 finale 第三破外道計空又二
354 48 to use up; to exhaust 第三破外道計空又二
355 48 to penetrate 第三破外道計空又二
356 48 pha 第三破外道計空又二
357 48 break; bheda 第三破外道計空又二
358 47 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 眾生之色從煩惱生故色
359 47 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 眾生之色從煩惱生故色
360 47 煩惱 fánnǎo defilement 眾生之色從煩惱生故色
361 47 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 眾生之色從煩惱生故色
362 46 míng fame; renown; reputation 空無待故所以名無
363 46 míng a name; personal name; designation 空無待故所以名無
364 46 míng rank; position 空無待故所以名無
365 46 míng an excuse 空無待故所以名無
366 46 míng life 空無待故所以名無
367 46 míng to name; to call 空無待故所以名無
368 46 míng to express; to describe 空無待故所以名無
369 46 míng to be called; to have the name 空無待故所以名無
370 46 míng to own; to possess 空無待故所以名無
371 46 míng famous; renowned 空無待故所以名無
372 46 míng moral 空無待故所以名無
373 46 míng name; naman 空無待故所以名無
374 46 míng fame; renown; yasas 空無待故所以名無
375 46 to join; to combine 一異業合如飛鳥
376 46 to close 一異業合如飛鳥
377 46 to agree with; equal to 一異業合如飛鳥
378 46 to gather 一異業合如飛鳥
379 46 whole 一異業合如飛鳥
380 46 to be suitable; to be up to standard 一異業合如飛鳥
381 46 a musical note 一異業合如飛鳥
382 46 the conjunction of two astronomical objects 一異業合如飛鳥
383 46 to fight 一異業合如飛鳥
384 46 to conclude 一異業合如飛鳥
385 46 to be similar to 一異業合如飛鳥
386 46 crowded 一異業合如飛鳥
387 46 a box 一異業合如飛鳥
388 46 to copulate 一異業合如飛鳥
389 46 a partner; a spouse 一異業合如飛鳥
390 46 harmonious 一異業合如飛鳥
391 46 He 一異業合如飛鳥
392 46 a container for grain measurement 一異業合如飛鳥
393 46 Merge 一異業合如飛鳥
394 46 unite; saṃyoga 一異業合如飛鳥
395 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但得是無不名為常
396 45 děi to want to; to need to 但得是無不名為常
397 45 děi must; ought to 但得是無不名為常
398 45 de 但得是無不名為常
399 45 de infix potential marker 但得是無不名為常
400 45 to result in 但得是無不名為常
401 45 to be proper; to fit; to suit 但得是無不名為常
402 45 to be satisfied 但得是無不名為常
403 45 to be finished 但得是無不名為常
404 45 děi satisfying 但得是無不名為常
405 45 to contract 但得是無不名為常
406 45 to hear 但得是無不名為常
407 45 to have; there is 但得是無不名為常
408 45 marks time passed 但得是無不名為常
409 45 obtain; attain; prāpta 但得是無不名為常
410 45 第二 dì èr second 第二明異虛空義
411 45 第二 dì èr second; dvitīya 第二明異虛空義
412 44 fēi Kangxi radical 175 虛空非三世而名為無
413 44 fēi wrong; bad; untruthful 虛空非三世而名為無
414 44 fēi different 虛空非三世而名為無
415 44 fēi to not be; to not have 虛空非三世而名為無
416 44 fēi to violate; to be contrary to 虛空非三世而名為無
417 44 fēi Africa 虛空非三世而名為無
418 44 fēi to slander 虛空非三世而名為無
419 44 fěi to avoid 虛空非三世而名為無
420 44 fēi must 虛空非三世而名為無
421 44 fēi an error 虛空非三世而名為無
422 44 fēi a problem; a question 虛空非三世而名為無
423 44 fēi evil 虛空非三世而名為無
424 42 無常 wúcháng irregular 終是無常
425 42 無常 wúcháng changing frequently 終是無常
426 42 無常 wúcháng impermanence 終是無常
427 42 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 終是無常
428 42 zhèng upright; straight 第三正答有五句
429 42 zhèng to straighten; to correct 第三正答有五句
430 42 zhèng main; central; primary 第三正答有五句
431 42 zhèng fundamental; original 第三正答有五句
432 42 zhèng precise; exact; accurate 第三正答有五句
433 42 zhèng at right angles 第三正答有五句
434 42 zhèng unbiased; impartial 第三正答有五句
435 42 zhèng true; correct; orthodox 第三正答有五句
436 42 zhèng unmixed; pure 第三正答有五句
437 42 zhèng positive (charge) 第三正答有五句
438 42 zhèng positive (number) 第三正答有五句
439 42 zhèng standard 第三正答有五句
440 42 zhèng chief; principal; primary 第三正答有五句
441 42 zhèng honest 第三正答有五句
442 42 zhèng to execute; to carry out 第三正答有五句
443 42 zhèng accepted; conventional 第三正答有五句
444 42 zhèng to govern 第三正答有五句
445 42 zhēng first month 第三正答有五句
446 42 zhēng center of a target 第三正答有五句
447 42 zhèng Righteous 第三正答有五句
448 42 zhèng right manner; nyāya 第三正答有五句
449 42 néng can; able 故能去之
450 42 néng ability; capacity 故能去之
451 42 néng a mythical bear-like beast 故能去之
452 42 néng energy 故能去之
453 42 néng function; use 故能去之
454 42 néng talent 故能去之
455 42 néng expert at 故能去之
456 42 néng to be in harmony 故能去之
457 42 néng to tend to; to care for 故能去之
458 42 néng to reach; to arrive at 故能去之
459 42 néng to be able; śak 故能去之
460 42 néng skilful; pravīṇa 故能去之
461 40 Buddha; Awakened One 佛答為三
462 40 relating to Buddhism 佛答為三
463 40 a statue or image of a Buddha 佛答為三
464 40 a Buddhist text 佛答為三
465 40 to touch; to stroke 佛答為三
466 40 Buddha 佛答為三
467 40 Buddha; Awakened One 佛答為三
468 39 無明 wúmíng fury 虛空絕待故得是無明是妙無
469 39 無明 wúmíng ignorance 虛空絕待故得是無明是妙無
470 39 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 虛空絕待故得是無明是妙無
471 39 to go; to 聞於生死是涅槃
472 39 to rely on; to depend on 聞於生死是涅槃
473 39 Yu 聞於生死是涅槃
474 39 a crow 聞於生死是涅槃
475 37 xíng to walk 佛將阿難共行
476 37 xíng capable; competent 佛將阿難共行
477 37 háng profession 佛將阿難共行
478 37 xíng Kangxi radical 144 佛將阿難共行
479 37 xíng to travel 佛將阿難共行
480 37 xìng actions; conduct 佛將阿難共行
481 37 xíng to do; to act; to practice 佛將阿難共行
482 37 xíng all right; OK; okay 佛將阿難共行
483 37 háng horizontal line 佛將阿難共行
484 37 héng virtuous deeds 佛將阿難共行
485 37 hàng a line of trees 佛將阿難共行
486 37 hàng bold; steadfast 佛將阿難共行
487 37 xíng to move 佛將阿難共行
488 37 xíng to put into effect; to implement 佛將阿難共行
489 37 xíng travel 佛將阿難共行
490 37 xíng to circulate 佛將阿難共行
491 37 xíng running script; running script 佛將阿難共行
492 37 xíng temporary 佛將阿難共行
493 37 háng rank; order 佛將阿難共行
494 37 háng a business; a shop 佛將阿難共行
495 37 xíng to depart; to leave 佛將阿難共行
496 37 xíng to experience 佛將阿難共行
497 37 xíng path; way 佛將阿難共行
498 37 xíng xing; ballad 佛將阿難共行
499 37 xíng Xing 佛將阿難共行
500 37 xíng Practice 佛將阿難共行

Frequencies of all Words

Top 1229

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 173 shì is; are; am; to be 但得是無不名為常
2 173 shì is exactly 但得是無不名為常
3 173 shì is suitable; is in contrast 但得是無不名為常
4 173 shì this; that; those 但得是無不名為常
5 173 shì really; certainly 但得是無不名為常
6 173 shì correct; yes; affirmative 但得是無不名為常
7 173 shì true 但得是無不名為常
8 173 shì is; has; exists 但得是無不名為常
9 173 shì used between repetitions of a word 但得是無不名為常
10 173 shì a matter; an affair 但得是無不名為常
11 173 shì Shi 但得是無不名為常
12 173 shì is; bhū 但得是無不名為常
13 173 shì this; idam 但得是無不名為常
14 156 yǒu is; are; to exist 同無三世何不同有
15 156 yǒu to have; to possess 同無三世何不同有
16 156 yǒu indicates an estimate 同無三世何不同有
17 156 yǒu indicates a large quantity 同無三世何不同有
18 156 yǒu indicates an affirmative response 同無三世何不同有
19 156 yǒu a certain; used before a person, time, or place 同無三世何不同有
20 156 yǒu used to compare two things 同無三世何不同有
21 156 yǒu used in a polite formula before certain verbs 同無三世何不同有
22 156 yǒu used before the names of dynasties 同無三世何不同有
23 156 yǒu a certain thing; what exists 同無三世何不同有
24 156 yǒu multiple of ten and ... 同無三世何不同有
25 156 yǒu abundant 同無三世何不同有
26 156 yǒu purposeful 同無三世何不同有
27 156 yǒu You 同無三世何不同有
28 156 yǒu 1. existence; 2. becoming 同無三世何不同有
29 156 yǒu becoming; bhava 同無三世何不同有
30 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初番問者
31 151 zhě that 初番問者
32 151 zhě nominalizing function word 初番問者
33 151 zhě used to mark a definition 初番問者
34 151 zhě used to mark a pause 初番問者
35 151 zhě topic marker; that; it 初番問者
36 151 zhuó according to 初番問者
37 151 zhě ca 初番問者
38 135 xià next 但依下答其言有歸
39 135 xià bottom 但依下答其言有歸
40 135 xià to fall; to drop; to go down; to descend 但依下答其言有歸
41 135 xià measure word for time 但依下答其言有歸
42 135 xià expresses completion of an action 但依下答其言有歸
43 135 xià to announce 但依下答其言有歸
44 135 xià to do 但依下答其言有歸
45 135 xià to withdraw; to leave; to exit 但依下答其言有歸
46 135 xià under; below 但依下答其言有歸
47 135 xià the lower class; a member of the lower class 但依下答其言有歸
48 135 xià inside 但依下答其言有歸
49 135 xià an aspect 但依下答其言有歸
50 135 xià a certain time 但依下答其言有歸
51 135 xià a time; an instance 但依下答其言有歸
52 135 xià to capture; to take 但依下答其言有歸
53 135 xià to put in 但依下答其言有歸
54 135 xià to enter 但依下答其言有歸
55 135 xià to eliminate; to remove; to get off 但依下答其言有歸
56 135 xià to finish work or school 但依下答其言有歸
57 135 xià to go 但依下答其言有歸
58 135 xià to scorn; to look down on 但依下答其言有歸
59 135 xià to modestly decline 但依下答其言有歸
60 135 xià to produce 但依下答其言有歸
61 135 xià to stay at; to lodge at 但依下答其言有歸
62 135 xià to decide 但依下答其言有歸
63 135 xià to be less than 但依下答其言有歸
64 135 xià humble; lowly 但依下答其言有歸
65 135 xià below; adhara 但依下答其言有歸
66 135 xià lower; inferior; hina 但依下答其言有歸
67 118 míng bright; luminous; brilliant 第二明異虛空義
68 118 míng Ming 第二明異虛空義
69 118 míng Ming Dynasty 第二明異虛空義
70 118 míng obvious; explicit; clear 第二明異虛空義
71 118 míng intelligent; clever; perceptive 第二明異虛空義
72 118 míng to illuminate; to shine 第二明異虛空義
73 118 míng consecrated 第二明異虛空義
74 118 míng to understand; to comprehend 第二明異虛空義
75 118 míng to explain; to clarify 第二明異虛空義
76 118 míng Souther Ming; Later Ming 第二明異虛空義
77 118 míng the world; the human world; the world of the living 第二明異虛空義
78 118 míng eyesight; vision 第二明異虛空義
79 118 míng a god; a spirit 第二明異虛空義
80 118 míng fame; renown 第二明異虛空義
81 118 míng open; public 第二明異虛空義
82 118 míng clear 第二明異虛空義
83 118 míng to become proficient 第二明異虛空義
84 118 míng to be proficient 第二明異虛空義
85 118 míng virtuous 第二明異虛空義
86 118 míng open and honest 第二明異虛空義
87 118 míng clean; neat 第二明異虛空義
88 118 míng remarkable; outstanding; notable 第二明異虛空義
89 118 míng next; afterwards 第二明異虛空義
90 118 míng positive 第二明異虛空義
91 118 míng Clear 第二明異虛空義
92 118 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明異虛空義
93 114 èr two
94 114 èr Kangxi radical 7
95 114 èr second
96 114 èr twice; double; di-
97 114 èr another; the other
98 114 èr more than one kind
99 114 èr two; dvā; dvi
100 114 èr both; dvaya
101 110 yún cloud 解云
102 110 yún Yunnan 解云
103 110 yún Yun 解云
104 110 yún to say 解云
105 110 yún to have 解云
106 110 yún a particle with no meaning 解云
107 110 yún in this way 解云
108 110 yún cloud; megha 解云
109 110 yún to say; iti 解云
110 107 this; these
111 107 in this way
112 107 otherwise; but; however; so
113 107 at this time; now; here
114 107 this; here; etad
115 94 wèi for; to 佛答為三
116 94 wèi because of 佛答為三
117 94 wéi to act as; to serve 佛答為三
118 94 wéi to change into; to become 佛答為三
119 94 wéi to be; is 佛答為三
120 94 wéi to do 佛答為三
121 94 wèi for 佛答為三
122 94 wèi because of; for; to 佛答為三
123 94 wèi to 佛答為三
124 94 wéi in a passive construction 佛答為三
125 94 wéi forming a rehetorical question 佛答為三
126 94 wéi forming an adverb 佛答為三
127 94 wéi to add emphasis 佛答為三
128 94 wèi to support; to help 佛答為三
129 94 wéi to govern 佛答為三
130 94 wèi to be; bhū 佛答為三
131 89 zhī him; her; them; that 迦葉品之四
132 89 zhī used between a modifier and a word to form a word group 迦葉品之四
133 89 zhī to go 迦葉品之四
134 89 zhī this; that 迦葉品之四
135 89 zhī genetive marker 迦葉品之四
136 89 zhī it 迦葉品之四
137 89 zhī in; in regards to 迦葉品之四
138 89 zhī all 迦葉品之四
139 89 zhī and 迦葉品之四
140 89 zhī however 迦葉品之四
141 89 zhī if 迦葉品之四
142 89 zhī then 迦葉品之四
143 89 zhī to arrive; to go 迦葉品之四
144 89 zhī is 迦葉品之四
145 89 zhī to use 迦葉品之四
146 89 zhī Zhi 迦葉品之四
147 89 zhī winding 迦葉品之四
148 87 shēng to be born; to give birth 眾生之色從煩惱生故色
149 87 shēng to live 眾生之色從煩惱生故色
150 87 shēng raw 眾生之色從煩惱生故色
151 87 shēng a student 眾生之色從煩惱生故色
152 87 shēng life 眾生之色從煩惱生故色
153 87 shēng to produce; to give rise 眾生之色從煩惱生故色
154 87 shēng alive 眾生之色從煩惱生故色
155 87 shēng a lifetime 眾生之色從煩惱生故色
156 87 shēng to initiate; to become 眾生之色從煩惱生故色
157 87 shēng to grow 眾生之色從煩惱生故色
158 87 shēng unfamiliar 眾生之色從煩惱生故色
159 87 shēng not experienced 眾生之色從煩惱生故色
160 87 shēng hard; stiff; strong 眾生之色從煩惱生故色
161 87 shēng very; extremely 眾生之色從煩惱生故色
162 87 shēng having academic or professional knowledge 眾生之色從煩惱生故色
163 87 shēng a male role in traditional theatre 眾生之色從煩惱生故色
164 87 shēng gender 眾生之色從煩惱生故色
165 87 shēng to develop; to grow 眾生之色從煩惱生故色
166 87 shēng to set up 眾生之色從煩惱生故色
167 87 shēng a prostitute 眾生之色從煩惱生故色
168 87 shēng a captive 眾生之色從煩惱生故色
169 87 shēng a gentleman 眾生之色從煩惱生故色
170 87 shēng Kangxi radical 100 眾生之色從煩惱生故色
171 87 shēng unripe 眾生之色從煩惱生故色
172 87 shēng nature 眾生之色從煩惱生故色
173 87 shēng to inherit; to succeed 眾生之色從煩惱生故色
174 87 shēng destiny 眾生之色從煩惱生故色
175 87 shēng birth 眾生之色從煩惱生故色
176 87 shēng arise; produce; utpad 眾生之色從煩惱生故色
177 86 guān to look at; to watch; to observe 若無此觀何由能斷
178 86 guàn Taoist monastery; monastery 若無此觀何由能斷
179 86 guān to display; to show; to make visible 若無此觀何由能斷
180 86 guān Guan 若無此觀何由能斷
181 86 guān appearance; looks 若無此觀何由能斷
182 86 guān a sight; a view; a vista 若無此觀何由能斷
183 86 guān a concept; a viewpoint; a perspective 若無此觀何由能斷
184 86 guān to appreciate; to enjoy; to admire 若無此觀何由能斷
185 86 guàn an announcement 若無此觀何由能斷
186 86 guàn a high tower; a watchtower 若無此觀何由能斷
187 86 guān Surview 若無此觀何由能斷
188 86 guān Observe 若無此觀何由能斷
189 86 guàn insight; vipasyana; vipassana 若無此觀何由能斷
190 86 guān mindfulness; contemplation; smrti 若無此觀何由能斷
191 86 guān recollection; anusmrti 若無此觀何由能斷
192 86 guān viewing; avaloka 若無此觀何由能斷
193 84 sān three 佛答為三
194 84 sān third 佛答為三
195 84 sān more than two 佛答為三
196 84 sān very few 佛答為三
197 84 sān repeatedly 佛答為三
198 84 sān San 佛答為三
199 84 sān three; tri 佛答為三
200 84 sān sa 佛答為三
201 84 sān three kinds; trividha 佛答為三
202 83 chū at first; at the beginning; initially 初番問者
203 83 chū used to prefix numbers 初番問者
204 83 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初番問者
205 83 chū just now 初番問者
206 83 chū thereupon 初番問者
207 83 chū an intensifying adverb 初番問者
208 83 chū rudimentary; elementary 初番問者
209 83 chū original 初番問者
210 83 chū foremost, first; prathama 初番問者
211 83 a time 云何名下次釋
212 83 second-rate 云何名下次釋
213 83 second; secondary 云何名下次釋
214 83 temporary stopover; temporary lodging 云何名下次釋
215 83 a sequence; an order 云何名下次釋
216 83 to arrive 云何名下次釋
217 83 to be next in sequence 云何名下次釋
218 83 positions of the 12 Jupiter stations 云何名下次釋
219 83 positions of the sun and moon on the ecliptic 云何名下次釋
220 83 stage of a journey 云何名下次釋
221 83 ranks 云何名下次釋
222 83 an official position 云何名下次釋
223 83 inside 云何名下次釋
224 83 to hesitate 云何名下次釋
225 83 secondary; next; tatas 云何名下次釋
226 81 yán to speak; to say; said 但依下答其言有歸
227 81 yán language; talk; words; utterance; speech 但依下答其言有歸
228 81 yán Kangxi radical 149 但依下答其言有歸
229 81 yán a particle with no meaning 但依下答其言有歸
230 81 yán phrase; sentence 但依下答其言有歸
231 81 yán a word; a syllable 但依下答其言有歸
232 81 yán a theory; a doctrine 但依下答其言有歸
233 81 yán to regard as 但依下答其言有歸
234 81 yán to act as 但依下答其言有歸
235 81 yán word; vacana 但依下答其言有歸
236 81 yán speak; vad 但依下答其言有歸
237 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 涅槃等三為利益故相待而
238 77 old; ancient; former; past 涅槃等三為利益故相待而
239 77 reason; cause; purpose 涅槃等三為利益故相待而
240 77 to die 涅槃等三為利益故相待而
241 77 so; therefore; hence 涅槃等三為利益故相待而
242 77 original 涅槃等三為利益故相待而
243 77 accident; happening; instance 涅槃等三為利益故相待而
244 77 a friend; an acquaintance; friendship 涅槃等三為利益故相待而
245 77 something in the past 涅槃等三為利益故相待而
246 77 deceased; dead 涅槃等三為利益故相待而
247 77 still; yet 涅槃等三為利益故相待而
248 77 therefore; tasmāt 涅槃等三為利益故相待而
249 77 zhōng middle 而四大中自有相對
250 77 zhōng medium; medium sized 而四大中自有相對
251 77 zhōng China 而四大中自有相對
252 77 zhòng to hit the mark 而四大中自有相對
253 77 zhōng in; amongst 而四大中自有相對
254 77 zhōng midday 而四大中自有相對
255 77 zhōng inside 而四大中自有相對
256 77 zhōng during 而四大中自有相對
257 77 zhōng Zhong 而四大中自有相對
258 77 zhōng intermediary 而四大中自有相對
259 77 zhōng half 而四大中自有相對
260 77 zhōng just right; suitably 而四大中自有相對
261 77 zhōng while 而四大中自有相對
262 77 zhòng to reach; to attain 而四大中自有相對
263 77 zhòng to suffer; to infect 而四大中自有相對
264 77 zhòng to obtain 而四大中自有相對
265 77 zhòng to pass an exam 而四大中自有相對
266 77 zhōng middle 而四大中自有相對
267 71 also; too 虛空亦對非虛空
268 71 but 虛空亦對非虛空
269 71 this; he; she 虛空亦對非虛空
270 71 although; even though 虛空亦對非虛空
271 71 already 虛空亦對非虛空
272 71 particle with no meaning 虛空亦對非虛空
273 71 Yi 虛空亦對非虛空
274 71 promptly; right away; immediately 此即不例
275 71 to be near by; to be close to 此即不例
276 71 at that time 此即不例
277 71 to be exactly the same as; to be thus 此即不例
278 71 supposed; so-called 此即不例
279 71 if; but 此即不例
280 71 to arrive at; to ascend 此即不例
281 71 then; following 此即不例
282 71 so; just so; eva 此即不例
283 70 kōng empty; void; hollow 陰三世攝空亦然耶
284 70 kòng free time 陰三世攝空亦然耶
285 70 kòng to empty; to clean out 陰三世攝空亦然耶
286 70 kōng the sky; the air 陰三世攝空亦然耶
287 70 kōng in vain; for nothing 陰三世攝空亦然耶
288 70 kòng vacant; unoccupied 陰三世攝空亦然耶
289 70 kòng empty space 陰三世攝空亦然耶
290 70 kōng without substance 陰三世攝空亦然耶
291 70 kōng to not have 陰三世攝空亦然耶
292 70 kòng opportunity; chance 陰三世攝空亦然耶
293 70 kōng vast and high 陰三世攝空亦然耶
294 70 kōng impractical; ficticious 陰三世攝空亦然耶
295 70 kòng blank 陰三世攝空亦然耶
296 70 kòng expansive 陰三世攝空亦然耶
297 70 kòng lacking 陰三世攝空亦然耶
298 70 kōng plain; nothing else 陰三世攝空亦然耶
299 70 kōng Emptiness 陰三世攝空亦然耶
300 70 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 陰三世攝空亦然耶
301 66 xiān first 先唱章門如文
302 66 xiān early; prior; former 先唱章門如文
303 66 xiān to go forward; to advance 先唱章門如文
304 66 xiān to attach importance to; to value 先唱章門如文
305 66 xiān to start 先唱章門如文
306 66 xiān ancestors; forebears 先唱章門如文
307 66 xiān earlier 先唱章門如文
308 66 xiān before; in front 先唱章門如文
309 66 xiān fundamental; basic 先唱章門如文
310 66 xiān Xian 先唱章門如文
311 66 xiān ancient; archaic 先唱章門如文
312 66 xiān super 先唱章門如文
313 66 xiān deceased 先唱章門如文
314 66 xiān first; former; pūrva 先唱章門如文
315 64 xiǎng to think 二觀想
316 64 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二觀想
317 64 xiǎng to want 二觀想
318 64 xiǎng to remember; to miss; to long for 二觀想
319 64 xiǎng to plan 二觀想
320 64 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 二觀想
321 62 no 虛空非三世而名為無
322 62 Kangxi radical 71 虛空非三世而名為無
323 62 to not have; without 虛空非三世而名為無
324 62 has not yet 虛空非三世而名為無
325 62 mo 虛空非三世而名為無
326 62 do not 虛空非三世而名為無
327 62 not; -less; un- 虛空非三世而名為無
328 62 regardless of 虛空非三世而名為無
329 62 to not have 虛空非三世而名為無
330 62 um 虛空非三世而名為無
331 62 Wu 虛空非三世而名為無
332 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 虛空非三世而名為無
333 62 not; non- 虛空非三世而名為無
334 62 mo 虛空非三世而名為無
335 61 guǒ a result; a consequence 二正明常無常果
336 61 guǒ fruit 二正明常無常果
337 61 guǒ as expected; really 二正明常無常果
338 61 guǒ if really; if expected 二正明常無常果
339 61 guǒ to eat until full 二正明常無常果
340 61 guǒ to realize 二正明常無常果
341 61 guǒ a fruit tree 二正明常無常果
342 61 guǒ resolute; determined 二正明常無常果
343 61 guǒ Fruit 二正明常無常果
344 61 guǒ direct effect; phala; a consequence 二正明常無常果
345 59 ruò to seem; to be like; as 若有離
346 59 ruò seemingly 若有離
347 59 ruò if 若有離
348 59 ruò you 若有離
349 59 ruò this; that 若有離
350 59 ruò and; or 若有離
351 59 ruò as for; pertaining to 若有離
352 59 pomegranite 若有離
353 59 ruò to choose 若有離
354 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有離
355 59 ruò thus 若有離
356 59 ruò pollia 若有離
357 59 ruò Ruo 若有離
358 59 ruò only then 若有離
359 59 ja 若有離
360 59 jñā 若有離
361 59 ruò if; yadi 若有離
362 58 not; no 忽有機緣不可不說
363 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 忽有機緣不可不說
364 58 as a correlative 忽有機緣不可不說
365 58 no (answering a question) 忽有機緣不可不說
366 58 forms a negative adjective from a noun 忽有機緣不可不說
367 58 at the end of a sentence to form a question 忽有機緣不可不說
368 58 to form a yes or no question 忽有機緣不可不說
369 58 infix potential marker 忽有機緣不可不說
370 58 no; na 忽有機緣不可不說
371 57 yòu again; also 又兩番問答
372 57 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又兩番問答
373 57 yòu Kangxi radical 29 又兩番問答
374 57 yòu and 又兩番問答
375 57 yòu furthermore 又兩番問答
376 57 yòu in addition 又兩番問答
377 57 yòu but 又兩番問答
378 57 yòu again; also; moreover; punar 又兩番問答
379 57 yīn because 番迦葉因佛上答即設並云
380 57 yīn cause; reason 番迦葉因佛上答即設並云
381 57 yīn to accord with 番迦葉因佛上答即設並云
382 57 yīn to follow 番迦葉因佛上答即設並云
383 57 yīn to rely on 番迦葉因佛上答即設並云
384 57 yīn via; through 番迦葉因佛上答即設並云
385 57 yīn to continue 番迦葉因佛上答即設並云
386 57 yīn to receive 番迦葉因佛上答即設並云
387 57 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 番迦葉因佛上答即設並云
388 57 yīn to seize an opportunity 番迦葉因佛上答即設並云
389 57 yīn to be like 番迦葉因佛上答即設並云
390 57 yīn from; because of 番迦葉因佛上答即設並云
391 57 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 番迦葉因佛上答即設並云
392 57 yīn a standrd; a criterion 番迦葉因佛上答即設並云
393 57 yīn Cause 番迦葉因佛上答即設並云
394 57 yīn cause; hetu 番迦葉因佛上答即設並云
395 55 one 一章門
396 55 Kangxi radical 1 一章門
397 55 as soon as; all at once 一章門
398 55 pure; concentrated 一章門
399 55 whole; all 一章門
400 55 first 一章門
401 55 the same 一章門
402 55 each 一章門
403 55 certain 一章門
404 55 throughout 一章門
405 55 used in between a reduplicated verb 一章門
406 55 sole; single 一章門
407 55 a very small amount 一章門
408 55 Yi 一章門
409 55 other 一章門
410 55 to unify 一章門
411 55 accidentally; coincidentally 一章門
412 55 abruptly; suddenly 一章門
413 55 or 一章門
414 55 one; eka 一章門
415 54 to reply; to answer 佛答為三
416 54 to reciprocate to 佛答為三
417 54 to agree to; to assent to 佛答為三
418 54 to acknowledge; to greet 佛答為三
419 54 Da 佛答為三
420 54 to answer; pratyukta 佛答為三
421 53 wèn to ask 初番問者
422 53 wèn to inquire after 初番問者
423 53 wèn to interrogate 初番問者
424 53 wèn to hold responsible 初番問者
425 53 wèn to request something 初番問者
426 53 wèn to rebuke 初番問者
427 53 wèn to send an official mission bearing gifts 初番問者
428 53 wèn news 初番問者
429 53 wèn to propose marriage 初番問者
430 53 wén to inform 初番問者
431 53 wèn to research 初番問者
432 53 wèn Wen 初番問者
433 53 wèn to 初番問者
434 53 wèn a question 初番問者
435 53 wèn ask; prccha 初番問者
436 52 four 迦葉品之四
437 52 note a musical scale 迦葉品之四
438 52 fourth 迦葉品之四
439 52 Si 迦葉品之四
440 52 four; catur 迦葉品之四
441 52 bitterness; bitter flavor 有三種苦及三無常者二解
442 52 hardship; suffering 有三種苦及三無常者二解
443 52 to make things difficult for 有三種苦及三無常者二解
444 52 to train; to practice 有三種苦及三無常者二解
445 52 to suffer from a misfortune 有三種苦及三無常者二解
446 52 bitter 有三種苦及三無常者二解
447 52 grieved; facing hardship 有三種苦及三無常者二解
448 52 in low spirits; depressed 有三種苦及三無常者二解
449 52 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 有三種苦及三無常者二解
450 52 painful 有三種苦及三無常者二解
451 52 suffering; duḥkha; dukkha 有三種苦及三無常者二解
452 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
453 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
454 51 shuì to persuade
455 51 shuō to teach; to recite; to explain
456 51 shuō a doctrine; a theory
457 51 shuō to claim; to assert
458 51 shuō allocution
459 51 shuō to criticize; to scold
460 51 shuō to indicate; to refer to
461 51 shuō speach; vāda
462 51 shuō to speak; bhāṣate
463 51 shuō to instruct
464 50 wén writing; text 先唱章門如文
465 50 wén Kangxi radical 67 先唱章門如文
466 50 wén Wen 先唱章門如文
467 50 wén lines or grain on an object 先唱章門如文
468 50 wén culture 先唱章門如文
469 50 wén refined writings 先唱章門如文
470 50 wén civil; non-military 先唱章門如文
471 50 wén to conceal a fault; gloss over 先唱章門如文
472 50 wén wen 先唱章門如文
473 50 wén ornamentation; adornment 先唱章門如文
474 50 wén to ornament; to adorn 先唱章門如文
475 50 wén beautiful 先唱章門如文
476 50 wén a text; a manuscript 先唱章門如文
477 50 wén a group responsible for ritual and music 先唱章門如文
478 50 wén the text of an imperial order 先唱章門如文
479 50 wén liberal arts 先唱章門如文
480 50 wén a rite; a ritual 先唱章門如文
481 50 wén a tattoo 先唱章門如文
482 50 wén a classifier for copper coins 先唱章門如文
483 50 wén text; grantha 先唱章門如文
484 50 wén letter; vyañjana 先唱章門如文
485 48 business; industry 一異業合如飛鳥
486 48 immediately 一異業合如飛鳥
487 48 activity; actions 一異業合如飛鳥
488 48 order; sequence 一異業合如飛鳥
489 48 to continue 一異業合如飛鳥
490 48 to start; to create 一異業合如飛鳥
491 48 karma 一異業合如飛鳥
492 48 hereditary trade; legacy 一異業合如飛鳥
493 48 a course of study; training 一異業合如飛鳥
494 48 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 一異業合如飛鳥
495 48 an estate; a property 一異業合如飛鳥
496 48 an achievement 一異業合如飛鳥
497 48 to engage in 一異業合如飛鳥
498 48 Ye 一異業合如飛鳥
499 48 already 一異業合如飛鳥
500 48 a horizontal board 一異業合如飛鳥

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白下 98 Baixia
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文中 119 Bunchū
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中说 中說 122 Zhong Shuo
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱着 愛著 195 attachment to desire
拔苦 98 Relieve suffering
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
别教 別教 98 separate teachings
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
得佛果 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断惑 斷惑 100 to end delusion
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
后五 後五 104 following five hundred years
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
界内 界內 106 within a region; within the confines
经本 經本 106 Sutra
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九法 106 nine dharmas; navadharma
救世 106 to save the world
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦器 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三苦 115 three kinds of suffering
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
十想 115 ten notions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
说净 說淨 115 explained to be pure
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
兔角 116 rabbit's horns
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
五方便 119 twenty five skillful means
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信根 120 faith; the root of faith
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲心 121 a lustful heart
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself