Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 者 | zhě | ca | 初番問者 |
2 | 135 | 下 | xià | bottom | 但依下答其言有歸 |
3 | 135 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 但依下答其言有歸 |
4 | 135 | 下 | xià | to announce | 但依下答其言有歸 |
5 | 135 | 下 | xià | to do | 但依下答其言有歸 |
6 | 135 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 但依下答其言有歸 |
7 | 135 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 但依下答其言有歸 |
8 | 135 | 下 | xià | inside | 但依下答其言有歸 |
9 | 135 | 下 | xià | an aspect | 但依下答其言有歸 |
10 | 135 | 下 | xià | a certain time | 但依下答其言有歸 |
11 | 135 | 下 | xià | to capture; to take | 但依下答其言有歸 |
12 | 135 | 下 | xià | to put in | 但依下答其言有歸 |
13 | 135 | 下 | xià | to enter | 但依下答其言有歸 |
14 | 135 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 但依下答其言有歸 |
15 | 135 | 下 | xià | to finish work or school | 但依下答其言有歸 |
16 | 135 | 下 | xià | to go | 但依下答其言有歸 |
17 | 135 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 但依下答其言有歸 |
18 | 135 | 下 | xià | to modestly decline | 但依下答其言有歸 |
19 | 135 | 下 | xià | to produce | 但依下答其言有歸 |
20 | 135 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 但依下答其言有歸 |
21 | 135 | 下 | xià | to decide | 但依下答其言有歸 |
22 | 135 | 下 | xià | to be less than | 但依下答其言有歸 |
23 | 135 | 下 | xià | humble; lowly | 但依下答其言有歸 |
24 | 135 | 下 | xià | below; adhara | 但依下答其言有歸 |
25 | 135 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 但依下答其言有歸 |
26 | 118 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明異虛空義 |
27 | 118 | 明 | míng | Ming | 第二明異虛空義 |
28 | 118 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明異虛空義 |
29 | 118 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明異虛空義 |
30 | 118 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明異虛空義 |
31 | 118 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明異虛空義 |
32 | 118 | 明 | míng | consecrated | 第二明異虛空義 |
33 | 118 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明異虛空義 |
34 | 118 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明異虛空義 |
35 | 118 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明異虛空義 |
36 | 118 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明異虛空義 |
37 | 118 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明異虛空義 |
38 | 118 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明異虛空義 |
39 | 118 | 明 | míng | fame; renown | 第二明異虛空義 |
40 | 118 | 明 | míng | open; public | 第二明異虛空義 |
41 | 118 | 明 | míng | clear | 第二明異虛空義 |
42 | 118 | 明 | míng | to become proficient | 第二明異虛空義 |
43 | 118 | 明 | míng | to be proficient | 第二明異虛空義 |
44 | 118 | 明 | míng | virtuous | 第二明異虛空義 |
45 | 118 | 明 | míng | open and honest | 第二明異虛空義 |
46 | 118 | 明 | míng | clean; neat | 第二明異虛空義 |
47 | 118 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明異虛空義 |
48 | 118 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明異虛空義 |
49 | 118 | 明 | míng | positive | 第二明異虛空義 |
50 | 118 | 明 | míng | Clear | 第二明異虛空義 |
51 | 118 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明異虛空義 |
52 | 114 | 二 | èr | two | 二 |
53 | 114 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
54 | 114 | 二 | èr | second | 二 |
55 | 114 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
56 | 114 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
57 | 114 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
58 | 114 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
59 | 110 | 云 | yún | cloud | 解云 |
60 | 110 | 云 | yún | Yunnan | 解云 |
61 | 110 | 云 | yún | Yun | 解云 |
62 | 110 | 云 | yún | to say | 解云 |
63 | 110 | 云 | yún | to have | 解云 |
64 | 110 | 云 | yún | cloud; megha | 解云 |
65 | 110 | 云 | yún | to say; iti | 解云 |
66 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛答為三 |
67 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛答為三 |
68 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 佛答為三 |
69 | 94 | 為 | wéi | to do | 佛答為三 |
70 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 佛答為三 |
71 | 94 | 為 | wéi | to govern | 佛答為三 |
72 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛答為三 |
73 | 89 | 之 | zhī | to go | 迦葉品之四 |
74 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迦葉品之四 |
75 | 89 | 之 | zhī | is | 迦葉品之四 |
76 | 89 | 之 | zhī | to use | 迦葉品之四 |
77 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 迦葉品之四 |
78 | 89 | 之 | zhī | winding | 迦葉品之四 |
79 | 87 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
80 | 87 | 生 | shēng | to live | 眾生之色從煩惱生故色 |
81 | 87 | 生 | shēng | raw | 眾生之色從煩惱生故色 |
82 | 87 | 生 | shēng | a student | 眾生之色從煩惱生故色 |
83 | 87 | 生 | shēng | life | 眾生之色從煩惱生故色 |
84 | 87 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生之色從煩惱生故色 |
85 | 87 | 生 | shēng | alive | 眾生之色從煩惱生故色 |
86 | 87 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生之色從煩惱生故色 |
87 | 87 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生之色從煩惱生故色 |
88 | 87 | 生 | shēng | to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
89 | 87 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生之色從煩惱生故色 |
90 | 87 | 生 | shēng | not experienced | 眾生之色從煩惱生故色 |
91 | 87 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生之色從煩惱生故色 |
92 | 87 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生之色從煩惱生故色 |
93 | 87 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生之色從煩惱生故色 |
94 | 87 | 生 | shēng | gender | 眾生之色從煩惱生故色 |
95 | 87 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
96 | 87 | 生 | shēng | to set up | 眾生之色從煩惱生故色 |
97 | 87 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生之色從煩惱生故色 |
98 | 87 | 生 | shēng | a captive | 眾生之色從煩惱生故色 |
99 | 87 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生之色從煩惱生故色 |
100 | 87 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生之色從煩惱生故色 |
101 | 87 | 生 | shēng | unripe | 眾生之色從煩惱生故色 |
102 | 87 | 生 | shēng | nature | 眾生之色從煩惱生故色 |
103 | 87 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生之色從煩惱生故色 |
104 | 87 | 生 | shēng | destiny | 眾生之色從煩惱生故色 |
105 | 87 | 生 | shēng | birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
106 | 87 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生之色從煩惱生故色 |
107 | 86 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若無此觀何由能斷 |
108 | 86 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若無此觀何由能斷 |
109 | 86 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若無此觀何由能斷 |
110 | 86 | 觀 | guān | Guan | 若無此觀何由能斷 |
111 | 86 | 觀 | guān | appearance; looks | 若無此觀何由能斷 |
112 | 86 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若無此觀何由能斷 |
113 | 86 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若無此觀何由能斷 |
114 | 86 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若無此觀何由能斷 |
115 | 86 | 觀 | guàn | an announcement | 若無此觀何由能斷 |
116 | 86 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若無此觀何由能斷 |
117 | 86 | 觀 | guān | Surview | 若無此觀何由能斷 |
118 | 86 | 觀 | guān | Observe | 若無此觀何由能斷 |
119 | 86 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若無此觀何由能斷 |
120 | 86 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若無此觀何由能斷 |
121 | 86 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若無此觀何由能斷 |
122 | 86 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若無此觀何由能斷 |
123 | 84 | 三 | sān | three | 佛答為三 |
124 | 84 | 三 | sān | third | 佛答為三 |
125 | 84 | 三 | sān | more than two | 佛答為三 |
126 | 84 | 三 | sān | very few | 佛答為三 |
127 | 84 | 三 | sān | San | 佛答為三 |
128 | 84 | 三 | sān | three; tri | 佛答為三 |
129 | 84 | 三 | sān | sa | 佛答為三 |
130 | 84 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛答為三 |
131 | 83 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初番問者 |
132 | 83 | 初 | chū | original | 初番問者 |
133 | 83 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初番問者 |
134 | 83 | 次 | cì | second-rate | 云何名下次釋 |
135 | 83 | 次 | cì | second; secondary | 云何名下次釋 |
136 | 83 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 云何名下次釋 |
137 | 83 | 次 | cì | a sequence; an order | 云何名下次釋 |
138 | 83 | 次 | cì | to arrive | 云何名下次釋 |
139 | 83 | 次 | cì | to be next in sequence | 云何名下次釋 |
140 | 83 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 云何名下次釋 |
141 | 83 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 云何名下次釋 |
142 | 83 | 次 | cì | stage of a journey | 云何名下次釋 |
143 | 83 | 次 | cì | ranks | 云何名下次釋 |
144 | 83 | 次 | cì | an official position | 云何名下次釋 |
145 | 83 | 次 | cì | inside | 云何名下次釋 |
146 | 83 | 次 | zī | to hesitate | 云何名下次釋 |
147 | 83 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 云何名下次釋 |
148 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 但依下答其言有歸 |
149 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 但依下答其言有歸 |
150 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 但依下答其言有歸 |
151 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 但依下答其言有歸 |
152 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 但依下答其言有歸 |
153 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 但依下答其言有歸 |
154 | 81 | 言 | yán | to regard as | 但依下答其言有歸 |
155 | 81 | 言 | yán | to act as | 但依下答其言有歸 |
156 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 但依下答其言有歸 |
157 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 但依下答其言有歸 |
158 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
159 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而四大中自有相對 |
160 | 77 | 中 | zhōng | China | 而四大中自有相對 |
161 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而四大中自有相對 |
162 | 77 | 中 | zhōng | midday | 而四大中自有相對 |
163 | 77 | 中 | zhōng | inside | 而四大中自有相對 |
164 | 77 | 中 | zhōng | during | 而四大中自有相對 |
165 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 而四大中自有相對 |
166 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 而四大中自有相對 |
167 | 77 | 中 | zhōng | half | 而四大中自有相對 |
168 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而四大中自有相對 |
169 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而四大中自有相對 |
170 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 而四大中自有相對 |
171 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而四大中自有相對 |
172 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
173 | 71 | 亦 | yì | Yi | 虛空亦對非虛空 |
174 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即不例 |
175 | 71 | 即 | jí | at that time | 此即不例 |
176 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即不例 |
177 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即不例 |
178 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即不例 |
179 | 70 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 陰三世攝空亦然耶 |
180 | 70 | 空 | kòng | free time | 陰三世攝空亦然耶 |
181 | 70 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 陰三世攝空亦然耶 |
182 | 70 | 空 | kōng | the sky; the air | 陰三世攝空亦然耶 |
183 | 70 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 陰三世攝空亦然耶 |
184 | 70 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 陰三世攝空亦然耶 |
185 | 70 | 空 | kòng | empty space | 陰三世攝空亦然耶 |
186 | 70 | 空 | kōng | without substance | 陰三世攝空亦然耶 |
187 | 70 | 空 | kōng | to not have | 陰三世攝空亦然耶 |
188 | 70 | 空 | kòng | opportunity; chance | 陰三世攝空亦然耶 |
189 | 70 | 空 | kōng | vast and high | 陰三世攝空亦然耶 |
190 | 70 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 陰三世攝空亦然耶 |
191 | 70 | 空 | kòng | blank | 陰三世攝空亦然耶 |
192 | 70 | 空 | kòng | expansive | 陰三世攝空亦然耶 |
193 | 70 | 空 | kòng | lacking | 陰三世攝空亦然耶 |
194 | 70 | 空 | kōng | plain; nothing else | 陰三世攝空亦然耶 |
195 | 70 | 空 | kōng | Emptiness | 陰三世攝空亦然耶 |
196 | 70 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 陰三世攝空亦然耶 |
197 | 66 | 先 | xiān | first | 先唱章門如文 |
198 | 66 | 先 | xiān | early; prior; former | 先唱章門如文 |
199 | 66 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先唱章門如文 |
200 | 66 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先唱章門如文 |
201 | 66 | 先 | xiān | to start | 先唱章門如文 |
202 | 66 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先唱章門如文 |
203 | 66 | 先 | xiān | before; in front | 先唱章門如文 |
204 | 66 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先唱章門如文 |
205 | 66 | 先 | xiān | Xian | 先唱章門如文 |
206 | 66 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先唱章門如文 |
207 | 66 | 先 | xiān | super | 先唱章門如文 |
208 | 66 | 先 | xiān | deceased | 先唱章門如文 |
209 | 66 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先唱章門如文 |
210 | 64 | 想 | xiǎng | to think | 二觀想 |
211 | 64 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 二觀想 |
212 | 64 | 想 | xiǎng | to want | 二觀想 |
213 | 64 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 二觀想 |
214 | 64 | 想 | xiǎng | to plan | 二觀想 |
215 | 64 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 二觀想 |
216 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 虛空非三世而名為無 |
217 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 虛空非三世而名為無 |
218 | 62 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
219 | 62 | 無 | wú | to not have | 虛空非三世而名為無 |
220 | 62 | 無 | wú | Wu | 虛空非三世而名為無 |
221 | 62 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
222 | 61 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 二正明常無常果 |
223 | 61 | 果 | guǒ | fruit | 二正明常無常果 |
224 | 61 | 果 | guǒ | to eat until full | 二正明常無常果 |
225 | 61 | 果 | guǒ | to realize | 二正明常無常果 |
226 | 61 | 果 | guǒ | a fruit tree | 二正明常無常果 |
227 | 61 | 果 | guǒ | resolute; determined | 二正明常無常果 |
228 | 61 | 果 | guǒ | Fruit | 二正明常無常果 |
229 | 61 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 二正明常無常果 |
230 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 忽有機緣不可不說 |
231 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又兩番問答 |
232 | 57 | 因 | yīn | cause; reason | 番迦葉因佛上答即設並云 |
233 | 57 | 因 | yīn | to accord with | 番迦葉因佛上答即設並云 |
234 | 57 | 因 | yīn | to follow | 番迦葉因佛上答即設並云 |
235 | 57 | 因 | yīn | to rely on | 番迦葉因佛上答即設並云 |
236 | 57 | 因 | yīn | via; through | 番迦葉因佛上答即設並云 |
237 | 57 | 因 | yīn | to continue | 番迦葉因佛上答即設並云 |
238 | 57 | 因 | yīn | to receive | 番迦葉因佛上答即設並云 |
239 | 57 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 番迦葉因佛上答即設並云 |
240 | 57 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 番迦葉因佛上答即設並云 |
241 | 57 | 因 | yīn | to be like | 番迦葉因佛上答即設並云 |
242 | 57 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 番迦葉因佛上答即設並云 |
243 | 57 | 因 | yīn | cause; hetu | 番迦葉因佛上答即設並云 |
244 | 55 | 一 | yī | one | 一章門 |
245 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一章門 |
246 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一章門 |
247 | 55 | 一 | yī | first | 一章門 |
248 | 55 | 一 | yī | the same | 一章門 |
249 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一章門 |
250 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一章門 |
251 | 55 | 一 | yī | Yi | 一章門 |
252 | 55 | 一 | yī | other | 一章門 |
253 | 55 | 一 | yī | to unify | 一章門 |
254 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一章門 |
255 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一章門 |
256 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一章門 |
257 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 佛答為三 |
258 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 佛答為三 |
259 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 佛答為三 |
260 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 佛答為三 |
261 | 54 | 答 | dā | Da | 佛答為三 |
262 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 佛答為三 |
263 | 53 | 問 | wèn | to ask | 初番問者 |
264 | 53 | 問 | wèn | to inquire after | 初番問者 |
265 | 53 | 問 | wèn | to interrogate | 初番問者 |
266 | 53 | 問 | wèn | to hold responsible | 初番問者 |
267 | 53 | 問 | wèn | to request something | 初番問者 |
268 | 53 | 問 | wèn | to rebuke | 初番問者 |
269 | 53 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初番問者 |
270 | 53 | 問 | wèn | news | 初番問者 |
271 | 53 | 問 | wèn | to propose marriage | 初番問者 |
272 | 53 | 問 | wén | to inform | 初番問者 |
273 | 53 | 問 | wèn | to research | 初番問者 |
274 | 53 | 問 | wèn | Wen | 初番問者 |
275 | 53 | 問 | wèn | a question | 初番問者 |
276 | 53 | 問 | wèn | ask; prccha | 初番問者 |
277 | 52 | 四 | sì | four | 迦葉品之四 |
278 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 迦葉品之四 |
279 | 52 | 四 | sì | fourth | 迦葉品之四 |
280 | 52 | 四 | sì | Si | 迦葉品之四 |
281 | 52 | 四 | sì | four; catur | 迦葉品之四 |
282 | 52 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有三種苦及三無常者二解 |
283 | 52 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有三種苦及三無常者二解 |
284 | 52 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有三種苦及三無常者二解 |
285 | 52 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有三種苦及三無常者二解 |
286 | 52 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有三種苦及三無常者二解 |
287 | 52 | 苦 | kǔ | bitter | 有三種苦及三無常者二解 |
288 | 52 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有三種苦及三無常者二解 |
289 | 52 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有三種苦及三無常者二解 |
290 | 52 | 苦 | kǔ | painful | 有三種苦及三無常者二解 |
291 | 52 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有三種苦及三無常者二解 |
292 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
293 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
294 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
295 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
296 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
297 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
298 | 51 | 說 | shuō | allocution | 說 |
299 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
300 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
301 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
302 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
303 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
304 | 50 | 文 | wén | writing; text | 先唱章門如文 |
305 | 50 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 先唱章門如文 |
306 | 50 | 文 | wén | Wen | 先唱章門如文 |
307 | 50 | 文 | wén | lines or grain on an object | 先唱章門如文 |
308 | 50 | 文 | wén | culture | 先唱章門如文 |
309 | 50 | 文 | wén | refined writings | 先唱章門如文 |
310 | 50 | 文 | wén | civil; non-military | 先唱章門如文 |
311 | 50 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 先唱章門如文 |
312 | 50 | 文 | wén | wen | 先唱章門如文 |
313 | 50 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 先唱章門如文 |
314 | 50 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 先唱章門如文 |
315 | 50 | 文 | wén | beautiful | 先唱章門如文 |
316 | 50 | 文 | wén | a text; a manuscript | 先唱章門如文 |
317 | 50 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 先唱章門如文 |
318 | 50 | 文 | wén | the text of an imperial order | 先唱章門如文 |
319 | 50 | 文 | wén | liberal arts | 先唱章門如文 |
320 | 50 | 文 | wén | a rite; a ritual | 先唱章門如文 |
321 | 50 | 文 | wén | a tattoo | 先唱章門如文 |
322 | 50 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 先唱章門如文 |
323 | 50 | 文 | wén | text; grantha | 先唱章門如文 |
324 | 50 | 文 | wén | letter; vyañjana | 先唱章門如文 |
325 | 48 | 業 | yè | business; industry | 一異業合如飛鳥 |
326 | 48 | 業 | yè | activity; actions | 一異業合如飛鳥 |
327 | 48 | 業 | yè | order; sequence | 一異業合如飛鳥 |
328 | 48 | 業 | yè | to continue | 一異業合如飛鳥 |
329 | 48 | 業 | yè | to start; to create | 一異業合如飛鳥 |
330 | 48 | 業 | yè | karma | 一異業合如飛鳥 |
331 | 48 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 一異業合如飛鳥 |
332 | 48 | 業 | yè | a course of study; training | 一異業合如飛鳥 |
333 | 48 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 一異業合如飛鳥 |
334 | 48 | 業 | yè | an estate; a property | 一異業合如飛鳥 |
335 | 48 | 業 | yè | an achievement | 一異業合如飛鳥 |
336 | 48 | 業 | yè | to engage in | 一異業合如飛鳥 |
337 | 48 | 業 | yè | Ye | 一異業合如飛鳥 |
338 | 48 | 業 | yè | a horizontal board | 一異業合如飛鳥 |
339 | 48 | 業 | yè | an occupation | 一異業合如飛鳥 |
340 | 48 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 一異業合如飛鳥 |
341 | 48 | 業 | yè | a book | 一異業合如飛鳥 |
342 | 48 | 業 | yè | actions; karma; karman | 一異業合如飛鳥 |
343 | 48 | 業 | yè | activity; kriyā | 一異業合如飛鳥 |
344 | 48 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 第三破外道計空又二 |
345 | 48 | 破 | pò | worn-out; broken | 第三破外道計空又二 |
346 | 48 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 第三破外道計空又二 |
347 | 48 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 第三破外道計空又二 |
348 | 48 | 破 | pò | to defeat | 第三破外道計空又二 |
349 | 48 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 第三破外道計空又二 |
350 | 48 | 破 | pò | to strike; to hit | 第三破外道計空又二 |
351 | 48 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 第三破外道計空又二 |
352 | 48 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 第三破外道計空又二 |
353 | 48 | 破 | pò | finale | 第三破外道計空又二 |
354 | 48 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 第三破外道計空又二 |
355 | 48 | 破 | pò | to penetrate | 第三破外道計空又二 |
356 | 48 | 破 | pò | pha | 第三破外道計空又二 |
357 | 48 | 破 | pò | break; bheda | 第三破外道計空又二 |
358 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 眾生之色從煩惱生故色 |
359 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 眾生之色從煩惱生故色 |
360 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 眾生之色從煩惱生故色 |
361 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 眾生之色從煩惱生故色 |
362 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 空無待故所以名無 |
363 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 空無待故所以名無 |
364 | 46 | 名 | míng | rank; position | 空無待故所以名無 |
365 | 46 | 名 | míng | an excuse | 空無待故所以名無 |
366 | 46 | 名 | míng | life | 空無待故所以名無 |
367 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 空無待故所以名無 |
368 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 空無待故所以名無 |
369 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 空無待故所以名無 |
370 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 空無待故所以名無 |
371 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 空無待故所以名無 |
372 | 46 | 名 | míng | moral | 空無待故所以名無 |
373 | 46 | 名 | míng | name; naman | 空無待故所以名無 |
374 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 空無待故所以名無 |
375 | 46 | 合 | hé | to join; to combine | 一異業合如飛鳥 |
376 | 46 | 合 | hé | to close | 一異業合如飛鳥 |
377 | 46 | 合 | hé | to agree with; equal to | 一異業合如飛鳥 |
378 | 46 | 合 | hé | to gather | 一異業合如飛鳥 |
379 | 46 | 合 | hé | whole | 一異業合如飛鳥 |
380 | 46 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 一異業合如飛鳥 |
381 | 46 | 合 | hé | a musical note | 一異業合如飛鳥 |
382 | 46 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 一異業合如飛鳥 |
383 | 46 | 合 | hé | to fight | 一異業合如飛鳥 |
384 | 46 | 合 | hé | to conclude | 一異業合如飛鳥 |
385 | 46 | 合 | hé | to be similar to | 一異業合如飛鳥 |
386 | 46 | 合 | hé | crowded | 一異業合如飛鳥 |
387 | 46 | 合 | hé | a box | 一異業合如飛鳥 |
388 | 46 | 合 | hé | to copulate | 一異業合如飛鳥 |
389 | 46 | 合 | hé | a partner; a spouse | 一異業合如飛鳥 |
390 | 46 | 合 | hé | harmonious | 一異業合如飛鳥 |
391 | 46 | 合 | hé | He | 一異業合如飛鳥 |
392 | 46 | 合 | gè | a container for grain measurement | 一異業合如飛鳥 |
393 | 46 | 合 | hé | Merge | 一異業合如飛鳥 |
394 | 46 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 一異業合如飛鳥 |
395 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但得是無不名為常 |
396 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 但得是無不名為常 |
397 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 但得是無不名為常 |
398 | 45 | 得 | dé | de | 但得是無不名為常 |
399 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 但得是無不名為常 |
400 | 45 | 得 | dé | to result in | 但得是無不名為常 |
401 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但得是無不名為常 |
402 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 但得是無不名為常 |
403 | 45 | 得 | dé | to be finished | 但得是無不名為常 |
404 | 45 | 得 | děi | satisfying | 但得是無不名為常 |
405 | 45 | 得 | dé | to contract | 但得是無不名為常 |
406 | 45 | 得 | dé | to hear | 但得是無不名為常 |
407 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 但得是無不名為常 |
408 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 但得是無不名為常 |
409 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但得是無不名為常 |
410 | 45 | 第二 | dì èr | second | 第二明異虛空義 |
411 | 45 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二明異虛空義 |
412 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 虛空非三世而名為無 |
413 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 虛空非三世而名為無 |
414 | 44 | 非 | fēi | different | 虛空非三世而名為無 |
415 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 虛空非三世而名為無 |
416 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 虛空非三世而名為無 |
417 | 44 | 非 | fēi | Africa | 虛空非三世而名為無 |
418 | 44 | 非 | fēi | to slander | 虛空非三世而名為無 |
419 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 虛空非三世而名為無 |
420 | 44 | 非 | fēi | must | 虛空非三世而名為無 |
421 | 44 | 非 | fēi | an error | 虛空非三世而名為無 |
422 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 虛空非三世而名為無 |
423 | 44 | 非 | fēi | evil | 虛空非三世而名為無 |
424 | 42 | 無常 | wúcháng | irregular | 終是無常 |
425 | 42 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 終是無常 |
426 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence | 終是無常 |
427 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 終是無常 |
428 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 第三正答有五句 |
429 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 第三正答有五句 |
430 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 第三正答有五句 |
431 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 第三正答有五句 |
432 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 第三正答有五句 |
433 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 第三正答有五句 |
434 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 第三正答有五句 |
435 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 第三正答有五句 |
436 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 第三正答有五句 |
437 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 第三正答有五句 |
438 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 第三正答有五句 |
439 | 42 | 正 | zhèng | standard | 第三正答有五句 |
440 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 第三正答有五句 |
441 | 42 | 正 | zhèng | honest | 第三正答有五句 |
442 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 第三正答有五句 |
443 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 第三正答有五句 |
444 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 第三正答有五句 |
445 | 42 | 正 | zhēng | first month | 第三正答有五句 |
446 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 第三正答有五句 |
447 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 第三正答有五句 |
448 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 第三正答有五句 |
449 | 42 | 能 | néng | can; able | 故能去之 |
450 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 故能去之 |
451 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能去之 |
452 | 42 | 能 | néng | energy | 故能去之 |
453 | 42 | 能 | néng | function; use | 故能去之 |
454 | 42 | 能 | néng | talent | 故能去之 |
455 | 42 | 能 | néng | expert at | 故能去之 |
456 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 故能去之 |
457 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能去之 |
458 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能去之 |
459 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 故能去之 |
460 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能去之 |
461 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛答為三 |
462 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛答為三 |
463 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛答為三 |
464 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛答為三 |
465 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛答為三 |
466 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛答為三 |
467 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛答為三 |
468 | 39 | 無明 | wúmíng | fury | 虛空絕待故得是無明是妙無 |
469 | 39 | 無明 | wúmíng | ignorance | 虛空絕待故得是無明是妙無 |
470 | 39 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 虛空絕待故得是無明是妙無 |
471 | 39 | 於 | yú | to go; to | 聞於生死是涅槃 |
472 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 聞於生死是涅槃 |
473 | 39 | 於 | yú | Yu | 聞於生死是涅槃 |
474 | 39 | 於 | wū | a crow | 聞於生死是涅槃 |
475 | 37 | 行 | xíng | to walk | 佛將阿難共行 |
476 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 佛將阿難共行 |
477 | 37 | 行 | háng | profession | 佛將阿難共行 |
478 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛將阿難共行 |
479 | 37 | 行 | xíng | to travel | 佛將阿難共行 |
480 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛將阿難共行 |
481 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛將阿難共行 |
482 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛將阿難共行 |
483 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 佛將阿難共行 |
484 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛將阿難共行 |
485 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 佛將阿難共行 |
486 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛將阿難共行 |
487 | 37 | 行 | xíng | to move | 佛將阿難共行 |
488 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛將阿難共行 |
489 | 37 | 行 | xíng | travel | 佛將阿難共行 |
490 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 佛將阿難共行 |
491 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 佛將阿難共行 |
492 | 37 | 行 | xíng | temporary | 佛將阿難共行 |
493 | 37 | 行 | háng | rank; order | 佛將阿難共行 |
494 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 佛將阿難共行 |
495 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛將阿難共行 |
496 | 37 | 行 | xíng | to experience | 佛將阿難共行 |
497 | 37 | 行 | xíng | path; way | 佛將阿難共行 |
498 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛將阿難共行 |
499 | 37 | 行 | xíng | 佛將阿難共行 | |
500 | 37 | 行 | xíng | Practice | 佛將阿難共行 |
Frequencies of all Words
Top 1229
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 是 | shì | is; are; am; to be | 但得是無不名為常 |
2 | 173 | 是 | shì | is exactly | 但得是無不名為常 |
3 | 173 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 但得是無不名為常 |
4 | 173 | 是 | shì | this; that; those | 但得是無不名為常 |
5 | 173 | 是 | shì | really; certainly | 但得是無不名為常 |
6 | 173 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 但得是無不名為常 |
7 | 173 | 是 | shì | true | 但得是無不名為常 |
8 | 173 | 是 | shì | is; has; exists | 但得是無不名為常 |
9 | 173 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 但得是無不名為常 |
10 | 173 | 是 | shì | a matter; an affair | 但得是無不名為常 |
11 | 173 | 是 | shì | Shi | 但得是無不名為常 |
12 | 173 | 是 | shì | is; bhū | 但得是無不名為常 |
13 | 173 | 是 | shì | this; idam | 但得是無不名為常 |
14 | 156 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 同無三世何不同有 |
15 | 156 | 有 | yǒu | to have; to possess | 同無三世何不同有 |
16 | 156 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 同無三世何不同有 |
17 | 156 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 同無三世何不同有 |
18 | 156 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 同無三世何不同有 |
19 | 156 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 同無三世何不同有 |
20 | 156 | 有 | yǒu | used to compare two things | 同無三世何不同有 |
21 | 156 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 同無三世何不同有 |
22 | 156 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 同無三世何不同有 |
23 | 156 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 同無三世何不同有 |
24 | 156 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 同無三世何不同有 |
25 | 156 | 有 | yǒu | abundant | 同無三世何不同有 |
26 | 156 | 有 | yǒu | purposeful | 同無三世何不同有 |
27 | 156 | 有 | yǒu | You | 同無三世何不同有 |
28 | 156 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 同無三世何不同有 |
29 | 156 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 同無三世何不同有 |
30 | 151 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初番問者 |
31 | 151 | 者 | zhě | that | 初番問者 |
32 | 151 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初番問者 |
33 | 151 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初番問者 |
34 | 151 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初番問者 |
35 | 151 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初番問者 |
36 | 151 | 者 | zhuó | according to | 初番問者 |
37 | 151 | 者 | zhě | ca | 初番問者 |
38 | 135 | 下 | xià | next | 但依下答其言有歸 |
39 | 135 | 下 | xià | bottom | 但依下答其言有歸 |
40 | 135 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 但依下答其言有歸 |
41 | 135 | 下 | xià | measure word for time | 但依下答其言有歸 |
42 | 135 | 下 | xià | expresses completion of an action | 但依下答其言有歸 |
43 | 135 | 下 | xià | to announce | 但依下答其言有歸 |
44 | 135 | 下 | xià | to do | 但依下答其言有歸 |
45 | 135 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 但依下答其言有歸 |
46 | 135 | 下 | xià | under; below | 但依下答其言有歸 |
47 | 135 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 但依下答其言有歸 |
48 | 135 | 下 | xià | inside | 但依下答其言有歸 |
49 | 135 | 下 | xià | an aspect | 但依下答其言有歸 |
50 | 135 | 下 | xià | a certain time | 但依下答其言有歸 |
51 | 135 | 下 | xià | a time; an instance | 但依下答其言有歸 |
52 | 135 | 下 | xià | to capture; to take | 但依下答其言有歸 |
53 | 135 | 下 | xià | to put in | 但依下答其言有歸 |
54 | 135 | 下 | xià | to enter | 但依下答其言有歸 |
55 | 135 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 但依下答其言有歸 |
56 | 135 | 下 | xià | to finish work or school | 但依下答其言有歸 |
57 | 135 | 下 | xià | to go | 但依下答其言有歸 |
58 | 135 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 但依下答其言有歸 |
59 | 135 | 下 | xià | to modestly decline | 但依下答其言有歸 |
60 | 135 | 下 | xià | to produce | 但依下答其言有歸 |
61 | 135 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 但依下答其言有歸 |
62 | 135 | 下 | xià | to decide | 但依下答其言有歸 |
63 | 135 | 下 | xià | to be less than | 但依下答其言有歸 |
64 | 135 | 下 | xià | humble; lowly | 但依下答其言有歸 |
65 | 135 | 下 | xià | below; adhara | 但依下答其言有歸 |
66 | 135 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 但依下答其言有歸 |
67 | 118 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明異虛空義 |
68 | 118 | 明 | míng | Ming | 第二明異虛空義 |
69 | 118 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明異虛空義 |
70 | 118 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明異虛空義 |
71 | 118 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明異虛空義 |
72 | 118 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明異虛空義 |
73 | 118 | 明 | míng | consecrated | 第二明異虛空義 |
74 | 118 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明異虛空義 |
75 | 118 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明異虛空義 |
76 | 118 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明異虛空義 |
77 | 118 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明異虛空義 |
78 | 118 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明異虛空義 |
79 | 118 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明異虛空義 |
80 | 118 | 明 | míng | fame; renown | 第二明異虛空義 |
81 | 118 | 明 | míng | open; public | 第二明異虛空義 |
82 | 118 | 明 | míng | clear | 第二明異虛空義 |
83 | 118 | 明 | míng | to become proficient | 第二明異虛空義 |
84 | 118 | 明 | míng | to be proficient | 第二明異虛空義 |
85 | 118 | 明 | míng | virtuous | 第二明異虛空義 |
86 | 118 | 明 | míng | open and honest | 第二明異虛空義 |
87 | 118 | 明 | míng | clean; neat | 第二明異虛空義 |
88 | 118 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明異虛空義 |
89 | 118 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明異虛空義 |
90 | 118 | 明 | míng | positive | 第二明異虛空義 |
91 | 118 | 明 | míng | Clear | 第二明異虛空義 |
92 | 118 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明異虛空義 |
93 | 114 | 二 | èr | two | 二 |
94 | 114 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
95 | 114 | 二 | èr | second | 二 |
96 | 114 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
97 | 114 | 二 | èr | another; the other | 二 |
98 | 114 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
99 | 114 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
100 | 114 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
101 | 110 | 云 | yún | cloud | 解云 |
102 | 110 | 云 | yún | Yunnan | 解云 |
103 | 110 | 云 | yún | Yun | 解云 |
104 | 110 | 云 | yún | to say | 解云 |
105 | 110 | 云 | yún | to have | 解云 |
106 | 110 | 云 | yún | a particle with no meaning | 解云 |
107 | 110 | 云 | yún | in this way | 解云 |
108 | 110 | 云 | yún | cloud; megha | 解云 |
109 | 110 | 云 | yún | to say; iti | 解云 |
110 | 107 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
111 | 107 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
112 | 107 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
113 | 107 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
114 | 107 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
115 | 94 | 為 | wèi | for; to | 佛答為三 |
116 | 94 | 為 | wèi | because of | 佛答為三 |
117 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛答為三 |
118 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛答為三 |
119 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 佛答為三 |
120 | 94 | 為 | wéi | to do | 佛答為三 |
121 | 94 | 為 | wèi | for | 佛答為三 |
122 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛答為三 |
123 | 94 | 為 | wèi | to | 佛答為三 |
124 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛答為三 |
125 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛答為三 |
126 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛答為三 |
127 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛答為三 |
128 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 佛答為三 |
129 | 94 | 為 | wéi | to govern | 佛答為三 |
130 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛答為三 |
131 | 89 | 之 | zhī | him; her; them; that | 迦葉品之四 |
132 | 89 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 迦葉品之四 |
133 | 89 | 之 | zhī | to go | 迦葉品之四 |
134 | 89 | 之 | zhī | this; that | 迦葉品之四 |
135 | 89 | 之 | zhī | genetive marker | 迦葉品之四 |
136 | 89 | 之 | zhī | it | 迦葉品之四 |
137 | 89 | 之 | zhī | in; in regards to | 迦葉品之四 |
138 | 89 | 之 | zhī | all | 迦葉品之四 |
139 | 89 | 之 | zhī | and | 迦葉品之四 |
140 | 89 | 之 | zhī | however | 迦葉品之四 |
141 | 89 | 之 | zhī | if | 迦葉品之四 |
142 | 89 | 之 | zhī | then | 迦葉品之四 |
143 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迦葉品之四 |
144 | 89 | 之 | zhī | is | 迦葉品之四 |
145 | 89 | 之 | zhī | to use | 迦葉品之四 |
146 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 迦葉品之四 |
147 | 89 | 之 | zhī | winding | 迦葉品之四 |
148 | 87 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
149 | 87 | 生 | shēng | to live | 眾生之色從煩惱生故色 |
150 | 87 | 生 | shēng | raw | 眾生之色從煩惱生故色 |
151 | 87 | 生 | shēng | a student | 眾生之色從煩惱生故色 |
152 | 87 | 生 | shēng | life | 眾生之色從煩惱生故色 |
153 | 87 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生之色從煩惱生故色 |
154 | 87 | 生 | shēng | alive | 眾生之色從煩惱生故色 |
155 | 87 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生之色從煩惱生故色 |
156 | 87 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生之色從煩惱生故色 |
157 | 87 | 生 | shēng | to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
158 | 87 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生之色從煩惱生故色 |
159 | 87 | 生 | shēng | not experienced | 眾生之色從煩惱生故色 |
160 | 87 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生之色從煩惱生故色 |
161 | 87 | 生 | shēng | very; extremely | 眾生之色從煩惱生故色 |
162 | 87 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生之色從煩惱生故色 |
163 | 87 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生之色從煩惱生故色 |
164 | 87 | 生 | shēng | gender | 眾生之色從煩惱生故色 |
165 | 87 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
166 | 87 | 生 | shēng | to set up | 眾生之色從煩惱生故色 |
167 | 87 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生之色從煩惱生故色 |
168 | 87 | 生 | shēng | a captive | 眾生之色從煩惱生故色 |
169 | 87 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生之色從煩惱生故色 |
170 | 87 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生之色從煩惱生故色 |
171 | 87 | 生 | shēng | unripe | 眾生之色從煩惱生故色 |
172 | 87 | 生 | shēng | nature | 眾生之色從煩惱生故色 |
173 | 87 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生之色從煩惱生故色 |
174 | 87 | 生 | shēng | destiny | 眾生之色從煩惱生故色 |
175 | 87 | 生 | shēng | birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
176 | 87 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生之色從煩惱生故色 |
177 | 86 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若無此觀何由能斷 |
178 | 86 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若無此觀何由能斷 |
179 | 86 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若無此觀何由能斷 |
180 | 86 | 觀 | guān | Guan | 若無此觀何由能斷 |
181 | 86 | 觀 | guān | appearance; looks | 若無此觀何由能斷 |
182 | 86 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若無此觀何由能斷 |
183 | 86 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若無此觀何由能斷 |
184 | 86 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若無此觀何由能斷 |
185 | 86 | 觀 | guàn | an announcement | 若無此觀何由能斷 |
186 | 86 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若無此觀何由能斷 |
187 | 86 | 觀 | guān | Surview | 若無此觀何由能斷 |
188 | 86 | 觀 | guān | Observe | 若無此觀何由能斷 |
189 | 86 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若無此觀何由能斷 |
190 | 86 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若無此觀何由能斷 |
191 | 86 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若無此觀何由能斷 |
192 | 86 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若無此觀何由能斷 |
193 | 84 | 三 | sān | three | 佛答為三 |
194 | 84 | 三 | sān | third | 佛答為三 |
195 | 84 | 三 | sān | more than two | 佛答為三 |
196 | 84 | 三 | sān | very few | 佛答為三 |
197 | 84 | 三 | sān | repeatedly | 佛答為三 |
198 | 84 | 三 | sān | San | 佛答為三 |
199 | 84 | 三 | sān | three; tri | 佛答為三 |
200 | 84 | 三 | sān | sa | 佛答為三 |
201 | 84 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛答為三 |
202 | 83 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初番問者 |
203 | 83 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初番問者 |
204 | 83 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初番問者 |
205 | 83 | 初 | chū | just now | 初番問者 |
206 | 83 | 初 | chū | thereupon | 初番問者 |
207 | 83 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初番問者 |
208 | 83 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初番問者 |
209 | 83 | 初 | chū | original | 初番問者 |
210 | 83 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初番問者 |
211 | 83 | 次 | cì | a time | 云何名下次釋 |
212 | 83 | 次 | cì | second-rate | 云何名下次釋 |
213 | 83 | 次 | cì | second; secondary | 云何名下次釋 |
214 | 83 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 云何名下次釋 |
215 | 83 | 次 | cì | a sequence; an order | 云何名下次釋 |
216 | 83 | 次 | cì | to arrive | 云何名下次釋 |
217 | 83 | 次 | cì | to be next in sequence | 云何名下次釋 |
218 | 83 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 云何名下次釋 |
219 | 83 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 云何名下次釋 |
220 | 83 | 次 | cì | stage of a journey | 云何名下次釋 |
221 | 83 | 次 | cì | ranks | 云何名下次釋 |
222 | 83 | 次 | cì | an official position | 云何名下次釋 |
223 | 83 | 次 | cì | inside | 云何名下次釋 |
224 | 83 | 次 | zī | to hesitate | 云何名下次釋 |
225 | 83 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 云何名下次釋 |
226 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 但依下答其言有歸 |
227 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 但依下答其言有歸 |
228 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 但依下答其言有歸 |
229 | 81 | 言 | yán | a particle with no meaning | 但依下答其言有歸 |
230 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 但依下答其言有歸 |
231 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 但依下答其言有歸 |
232 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 但依下答其言有歸 |
233 | 81 | 言 | yán | to regard as | 但依下答其言有歸 |
234 | 81 | 言 | yán | to act as | 但依下答其言有歸 |
235 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 但依下答其言有歸 |
236 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 但依下答其言有歸 |
237 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 涅槃等三為利益故相待而 |
238 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 涅槃等三為利益故相待而 |
239 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 涅槃等三為利益故相待而 |
240 | 77 | 故 | gù | to die | 涅槃等三為利益故相待而 |
241 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 涅槃等三為利益故相待而 |
242 | 77 | 故 | gù | original | 涅槃等三為利益故相待而 |
243 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 涅槃等三為利益故相待而 |
244 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 涅槃等三為利益故相待而 |
245 | 77 | 故 | gù | something in the past | 涅槃等三為利益故相待而 |
246 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 涅槃等三為利益故相待而 |
247 | 77 | 故 | gù | still; yet | 涅槃等三為利益故相待而 |
248 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 涅槃等三為利益故相待而 |
249 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
250 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而四大中自有相對 |
251 | 77 | 中 | zhōng | China | 而四大中自有相對 |
252 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而四大中自有相對 |
253 | 77 | 中 | zhōng | in; amongst | 而四大中自有相對 |
254 | 77 | 中 | zhōng | midday | 而四大中自有相對 |
255 | 77 | 中 | zhōng | inside | 而四大中自有相對 |
256 | 77 | 中 | zhōng | during | 而四大中自有相對 |
257 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 而四大中自有相對 |
258 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 而四大中自有相對 |
259 | 77 | 中 | zhōng | half | 而四大中自有相對 |
260 | 77 | 中 | zhōng | just right; suitably | 而四大中自有相對 |
261 | 77 | 中 | zhōng | while | 而四大中自有相對 |
262 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而四大中自有相對 |
263 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而四大中自有相對 |
264 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 而四大中自有相對 |
265 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而四大中自有相對 |
266 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
267 | 71 | 亦 | yì | also; too | 虛空亦對非虛空 |
268 | 71 | 亦 | yì | but | 虛空亦對非虛空 |
269 | 71 | 亦 | yì | this; he; she | 虛空亦對非虛空 |
270 | 71 | 亦 | yì | although; even though | 虛空亦對非虛空 |
271 | 71 | 亦 | yì | already | 虛空亦對非虛空 |
272 | 71 | 亦 | yì | particle with no meaning | 虛空亦對非虛空 |
273 | 71 | 亦 | yì | Yi | 虛空亦對非虛空 |
274 | 71 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即不例 |
275 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即不例 |
276 | 71 | 即 | jí | at that time | 此即不例 |
277 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即不例 |
278 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即不例 |
279 | 71 | 即 | jí | if; but | 此即不例 |
280 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即不例 |
281 | 71 | 即 | jí | then; following | 此即不例 |
282 | 71 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即不例 |
283 | 70 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 陰三世攝空亦然耶 |
284 | 70 | 空 | kòng | free time | 陰三世攝空亦然耶 |
285 | 70 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 陰三世攝空亦然耶 |
286 | 70 | 空 | kōng | the sky; the air | 陰三世攝空亦然耶 |
287 | 70 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 陰三世攝空亦然耶 |
288 | 70 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 陰三世攝空亦然耶 |
289 | 70 | 空 | kòng | empty space | 陰三世攝空亦然耶 |
290 | 70 | 空 | kōng | without substance | 陰三世攝空亦然耶 |
291 | 70 | 空 | kōng | to not have | 陰三世攝空亦然耶 |
292 | 70 | 空 | kòng | opportunity; chance | 陰三世攝空亦然耶 |
293 | 70 | 空 | kōng | vast and high | 陰三世攝空亦然耶 |
294 | 70 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 陰三世攝空亦然耶 |
295 | 70 | 空 | kòng | blank | 陰三世攝空亦然耶 |
296 | 70 | 空 | kòng | expansive | 陰三世攝空亦然耶 |
297 | 70 | 空 | kòng | lacking | 陰三世攝空亦然耶 |
298 | 70 | 空 | kōng | plain; nothing else | 陰三世攝空亦然耶 |
299 | 70 | 空 | kōng | Emptiness | 陰三世攝空亦然耶 |
300 | 70 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 陰三世攝空亦然耶 |
301 | 66 | 先 | xiān | first | 先唱章門如文 |
302 | 66 | 先 | xiān | early; prior; former | 先唱章門如文 |
303 | 66 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先唱章門如文 |
304 | 66 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先唱章門如文 |
305 | 66 | 先 | xiān | to start | 先唱章門如文 |
306 | 66 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先唱章門如文 |
307 | 66 | 先 | xiān | earlier | 先唱章門如文 |
308 | 66 | 先 | xiān | before; in front | 先唱章門如文 |
309 | 66 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先唱章門如文 |
310 | 66 | 先 | xiān | Xian | 先唱章門如文 |
311 | 66 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先唱章門如文 |
312 | 66 | 先 | xiān | super | 先唱章門如文 |
313 | 66 | 先 | xiān | deceased | 先唱章門如文 |
314 | 66 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先唱章門如文 |
315 | 64 | 想 | xiǎng | to think | 二觀想 |
316 | 64 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 二觀想 |
317 | 64 | 想 | xiǎng | to want | 二觀想 |
318 | 64 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 二觀想 |
319 | 64 | 想 | xiǎng | to plan | 二觀想 |
320 | 64 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 二觀想 |
321 | 62 | 無 | wú | no | 虛空非三世而名為無 |
322 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 虛空非三世而名為無 |
323 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 虛空非三世而名為無 |
324 | 62 | 無 | wú | has not yet | 虛空非三世而名為無 |
325 | 62 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
326 | 62 | 無 | wú | do not | 虛空非三世而名為無 |
327 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 虛空非三世而名為無 |
328 | 62 | 無 | wú | regardless of | 虛空非三世而名為無 |
329 | 62 | 無 | wú | to not have | 虛空非三世而名為無 |
330 | 62 | 無 | wú | um | 虛空非三世而名為無 |
331 | 62 | 無 | wú | Wu | 虛空非三世而名為無 |
332 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 虛空非三世而名為無 |
333 | 62 | 無 | wú | not; non- | 虛空非三世而名為無 |
334 | 62 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
335 | 61 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 二正明常無常果 |
336 | 61 | 果 | guǒ | fruit | 二正明常無常果 |
337 | 61 | 果 | guǒ | as expected; really | 二正明常無常果 |
338 | 61 | 果 | guǒ | if really; if expected | 二正明常無常果 |
339 | 61 | 果 | guǒ | to eat until full | 二正明常無常果 |
340 | 61 | 果 | guǒ | to realize | 二正明常無常果 |
341 | 61 | 果 | guǒ | a fruit tree | 二正明常無常果 |
342 | 61 | 果 | guǒ | resolute; determined | 二正明常無常果 |
343 | 61 | 果 | guǒ | Fruit | 二正明常無常果 |
344 | 61 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 二正明常無常果 |
345 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有離 |
346 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若有離 |
347 | 59 | 若 | ruò | if | 若有離 |
348 | 59 | 若 | ruò | you | 若有離 |
349 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若有離 |
350 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若有離 |
351 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有離 |
352 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若有離 |
353 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若有離 |
354 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有離 |
355 | 59 | 若 | ruò | thus | 若有離 |
356 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若有離 |
357 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若有離 |
358 | 59 | 若 | ruò | only then | 若有離 |
359 | 59 | 若 | rě | ja | 若有離 |
360 | 59 | 若 | rě | jñā | 若有離 |
361 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若有離 |
362 | 58 | 不 | bù | not; no | 忽有機緣不可不說 |
363 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 忽有機緣不可不說 |
364 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 忽有機緣不可不說 |
365 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 忽有機緣不可不說 |
366 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 忽有機緣不可不說 |
367 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 忽有機緣不可不說 |
368 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 忽有機緣不可不說 |
369 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 忽有機緣不可不說 |
370 | 58 | 不 | bù | no; na | 忽有機緣不可不說 |
371 | 57 | 又 | yòu | again; also | 又兩番問答 |
372 | 57 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又兩番問答 |
373 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又兩番問答 |
374 | 57 | 又 | yòu | and | 又兩番問答 |
375 | 57 | 又 | yòu | furthermore | 又兩番問答 |
376 | 57 | 又 | yòu | in addition | 又兩番問答 |
377 | 57 | 又 | yòu | but | 又兩番問答 |
378 | 57 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又兩番問答 |
379 | 57 | 因 | yīn | because | 番迦葉因佛上答即設並云 |
380 | 57 | 因 | yīn | cause; reason | 番迦葉因佛上答即設並云 |
381 | 57 | 因 | yīn | to accord with | 番迦葉因佛上答即設並云 |
382 | 57 | 因 | yīn | to follow | 番迦葉因佛上答即設並云 |
383 | 57 | 因 | yīn | to rely on | 番迦葉因佛上答即設並云 |
384 | 57 | 因 | yīn | via; through | 番迦葉因佛上答即設並云 |
385 | 57 | 因 | yīn | to continue | 番迦葉因佛上答即設並云 |
386 | 57 | 因 | yīn | to receive | 番迦葉因佛上答即設並云 |
387 | 57 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 番迦葉因佛上答即設並云 |
388 | 57 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 番迦葉因佛上答即設並云 |
389 | 57 | 因 | yīn | to be like | 番迦葉因佛上答即設並云 |
390 | 57 | 因 | yīn | from; because of | 番迦葉因佛上答即設並云 |
391 | 57 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 番迦葉因佛上答即設並云 |
392 | 57 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 番迦葉因佛上答即設並云 |
393 | 57 | 因 | yīn | Cause | 番迦葉因佛上答即設並云 |
394 | 57 | 因 | yīn | cause; hetu | 番迦葉因佛上答即設並云 |
395 | 55 | 一 | yī | one | 一章門 |
396 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一章門 |
397 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一章門 |
398 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一章門 |
399 | 55 | 一 | yì | whole; all | 一章門 |
400 | 55 | 一 | yī | first | 一章門 |
401 | 55 | 一 | yī | the same | 一章門 |
402 | 55 | 一 | yī | each | 一章門 |
403 | 55 | 一 | yī | certain | 一章門 |
404 | 55 | 一 | yī | throughout | 一章門 |
405 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一章門 |
406 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一章門 |
407 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一章門 |
408 | 55 | 一 | yī | Yi | 一章門 |
409 | 55 | 一 | yī | other | 一章門 |
410 | 55 | 一 | yī | to unify | 一章門 |
411 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一章門 |
412 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一章門 |
413 | 55 | 一 | yī | or | 一章門 |
414 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一章門 |
415 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 佛答為三 |
416 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 佛答為三 |
417 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 佛答為三 |
418 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 佛答為三 |
419 | 54 | 答 | dā | Da | 佛答為三 |
420 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 佛答為三 |
421 | 53 | 問 | wèn | to ask | 初番問者 |
422 | 53 | 問 | wèn | to inquire after | 初番問者 |
423 | 53 | 問 | wèn | to interrogate | 初番問者 |
424 | 53 | 問 | wèn | to hold responsible | 初番問者 |
425 | 53 | 問 | wèn | to request something | 初番問者 |
426 | 53 | 問 | wèn | to rebuke | 初番問者 |
427 | 53 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初番問者 |
428 | 53 | 問 | wèn | news | 初番問者 |
429 | 53 | 問 | wèn | to propose marriage | 初番問者 |
430 | 53 | 問 | wén | to inform | 初番問者 |
431 | 53 | 問 | wèn | to research | 初番問者 |
432 | 53 | 問 | wèn | Wen | 初番問者 |
433 | 53 | 問 | wèn | to | 初番問者 |
434 | 53 | 問 | wèn | a question | 初番問者 |
435 | 53 | 問 | wèn | ask; prccha | 初番問者 |
436 | 52 | 四 | sì | four | 迦葉品之四 |
437 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 迦葉品之四 |
438 | 52 | 四 | sì | fourth | 迦葉品之四 |
439 | 52 | 四 | sì | Si | 迦葉品之四 |
440 | 52 | 四 | sì | four; catur | 迦葉品之四 |
441 | 52 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有三種苦及三無常者二解 |
442 | 52 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有三種苦及三無常者二解 |
443 | 52 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有三種苦及三無常者二解 |
444 | 52 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有三種苦及三無常者二解 |
445 | 52 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有三種苦及三無常者二解 |
446 | 52 | 苦 | kǔ | bitter | 有三種苦及三無常者二解 |
447 | 52 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有三種苦及三無常者二解 |
448 | 52 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有三種苦及三無常者二解 |
449 | 52 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 有三種苦及三無常者二解 |
450 | 52 | 苦 | kǔ | painful | 有三種苦及三無常者二解 |
451 | 52 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有三種苦及三無常者二解 |
452 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
453 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
454 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
455 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
456 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
457 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
458 | 51 | 說 | shuō | allocution | 說 |
459 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
460 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
461 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
462 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
463 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
464 | 50 | 文 | wén | writing; text | 先唱章門如文 |
465 | 50 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 先唱章門如文 |
466 | 50 | 文 | wén | Wen | 先唱章門如文 |
467 | 50 | 文 | wén | lines or grain on an object | 先唱章門如文 |
468 | 50 | 文 | wén | culture | 先唱章門如文 |
469 | 50 | 文 | wén | refined writings | 先唱章門如文 |
470 | 50 | 文 | wén | civil; non-military | 先唱章門如文 |
471 | 50 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 先唱章門如文 |
472 | 50 | 文 | wén | wen | 先唱章門如文 |
473 | 50 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 先唱章門如文 |
474 | 50 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 先唱章門如文 |
475 | 50 | 文 | wén | beautiful | 先唱章門如文 |
476 | 50 | 文 | wén | a text; a manuscript | 先唱章門如文 |
477 | 50 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 先唱章門如文 |
478 | 50 | 文 | wén | the text of an imperial order | 先唱章門如文 |
479 | 50 | 文 | wén | liberal arts | 先唱章門如文 |
480 | 50 | 文 | wén | a rite; a ritual | 先唱章門如文 |
481 | 50 | 文 | wén | a tattoo | 先唱章門如文 |
482 | 50 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 先唱章門如文 |
483 | 50 | 文 | wén | text; grantha | 先唱章門如文 |
484 | 50 | 文 | wén | letter; vyañjana | 先唱章門如文 |
485 | 48 | 業 | yè | business; industry | 一異業合如飛鳥 |
486 | 48 | 業 | yè | immediately | 一異業合如飛鳥 |
487 | 48 | 業 | yè | activity; actions | 一異業合如飛鳥 |
488 | 48 | 業 | yè | order; sequence | 一異業合如飛鳥 |
489 | 48 | 業 | yè | to continue | 一異業合如飛鳥 |
490 | 48 | 業 | yè | to start; to create | 一異業合如飛鳥 |
491 | 48 | 業 | yè | karma | 一異業合如飛鳥 |
492 | 48 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 一異業合如飛鳥 |
493 | 48 | 業 | yè | a course of study; training | 一異業合如飛鳥 |
494 | 48 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 一異業合如飛鳥 |
495 | 48 | 業 | yè | an estate; a property | 一異業合如飛鳥 |
496 | 48 | 業 | yè | an achievement | 一異業合如飛鳥 |
497 | 48 | 業 | yè | to engage in | 一異業合如飛鳥 |
498 | 48 | 業 | yè | Ye | 一異業合如飛鳥 |
499 | 48 | 業 | yè | already | 一異業合如飛鳥 |
500 | 48 | 業 | yè | a horizontal board | 一異業合如飛鳥 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
下 |
|
|
|
明 |
|
|
|
二 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
白下 | 98 | Baixia | |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
汉 | 漢 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文中 | 119 | Bunchū | |
想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有若 | 121 | You Ruo | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道品 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
救世 | 106 | to save the world | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦器 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
木叉 | 109 |
|
|
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十想 | 115 | ten notions | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
一切法 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自言 | 122 | to admit by oneself |