Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 也 | yě | ya | 明敬師之儀也 |
2 | 107 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 107 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 107 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 107 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 87 | 案 | àn | case; incident | 案 |
7 | 87 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
8 | 87 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
9 | 87 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
10 | 87 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
11 | 87 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
12 | 87 | 案 | àn | to press down | 案 |
13 | 87 | 案 | àn | to investigate | 案 |
14 | 87 | 案 | àn | according to | 案 |
15 | 87 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
16 | 74 | 者 | zhě | ca | 第四問答論能現為惡者 |
17 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
18 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
19 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
20 | 64 | 人 | rén | everybody | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
21 | 64 | 人 | rén | adult | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
22 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
23 | 64 | 人 | rén | an upright person | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
24 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
25 | 63 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
26 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
27 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
28 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
29 | 60 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 會通今昔四依儀 |
30 | 60 | 依 | yī | to comply with; to follow | 會通今昔四依儀 |
31 | 60 | 依 | yī | to help | 會通今昔四依儀 |
32 | 60 | 依 | yī | flourishing | 會通今昔四依儀 |
33 | 60 | 依 | yī | lovable | 會通今昔四依儀 |
34 | 60 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 會通今昔四依儀 |
35 | 60 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 會通今昔四依儀 |
36 | 60 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 會通今昔四依儀 |
37 | 60 | 之 | zhī | to go | 四依品之第二 |
38 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四依品之第二 |
39 | 60 | 之 | zhī | is | 四依品之第二 |
40 | 60 | 之 | zhī | to use | 四依品之第二 |
41 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 四依品之第二 |
42 | 60 | 之 | zhī | winding | 四依品之第二 |
43 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
44 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第四問答論能現為惡者 |
45 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 第四問答論能現為惡者 |
46 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 第四問答論能現為惡者 |
47 | 41 | 為 | wéi | to do | 第四問答論能現為惡者 |
48 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 第四問答論能現為惡者 |
49 | 41 | 為 | wéi | to govern | 第四問答論能現為惡者 |
50 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 第四問答論能現為惡者 |
51 | 36 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 出二果相似譬 |
52 | 36 | 譬 | pì | to understand | 出二果相似譬 |
53 | 36 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 出二果相似譬 |
54 | 36 | 譬 | pì | metaphor; simile | 出二果相似譬 |
55 | 36 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 出二果相似譬 |
56 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛將欲說 |
57 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛將欲說 |
58 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 佛將欲說 |
59 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛將欲說 |
60 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛將欲說 |
61 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛將欲說 |
62 | 35 | 說 | shuō | allocution | 佛將欲說 |
63 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛將欲說 |
64 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛將欲說 |
65 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛將欲說 |
66 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛將欲說 |
67 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 佛將欲說 |
68 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
69 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
70 | 34 | 而 | néng | can; able | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
71 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
72 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
73 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 第二辨供養之法 |
74 | 31 | 法 | fǎ | France | 第二辨供養之法 |
75 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第二辨供養之法 |
76 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第二辨供養之法 |
77 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第二辨供養之法 |
78 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 第二辨供養之法 |
79 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 第二辨供養之法 |
80 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第二辨供養之法 |
81 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 第二辨供養之法 |
82 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 第二辨供養之法 |
83 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 第二辨供養之法 |
84 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第二辨供養之法 |
85 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第二辨供養之法 |
86 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 第二辨供養之法 |
87 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第二辨供養之法 |
88 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第二辨供養之法 |
89 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第二辨供養之法 |
90 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第二辨供養之法 |
91 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 之教以結難也 |
92 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 之教以結難也 |
93 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 之教以結難也 |
94 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 之教以結難也 |
95 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 之教以結難也 |
96 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 之教以結難也 |
97 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 之教以結難也 |
98 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 之教以結難也 |
99 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 之教以結難也 |
100 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 之教以結難也 |
101 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
102 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
103 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
104 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
105 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所說其義未了 |
106 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所說其義未了 |
107 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所說其義未了 |
108 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所說其義未了 |
109 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 如是所說其義未了 |
110 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 如是所說其義未了 |
111 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所說其義未了 |
112 | 25 | 四 | sì | four | 會通今昔四依儀 |
113 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 會通今昔四依儀 |
114 | 25 | 四 | sì | fourth | 會通今昔四依儀 |
115 | 25 | 四 | sì | Si | 會通今昔四依儀 |
116 | 25 | 四 | sì | four; catur | 會通今昔四依儀 |
117 | 23 | 知 | zhī | to know | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
118 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
119 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
120 | 23 | 知 | zhī | to administer | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
121 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
122 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
123 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
124 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
125 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
126 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
127 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
128 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
129 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
130 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
131 | 23 | 知 | zhī | to make known | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
132 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
133 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
134 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
135 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
136 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 如是所說其義未了 |
137 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如是所說其義未了 |
138 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如是所說其義未了 |
139 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如是所說其義未了 |
140 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 如是所說其義未了 |
141 | 22 | 義 | yì | adopted | 如是所說其義未了 |
142 | 22 | 義 | yì | a relationship | 如是所說其義未了 |
143 | 22 | 義 | yì | volunteer | 如是所說其義未了 |
144 | 22 | 義 | yì | something suitable | 如是所說其義未了 |
145 | 22 | 義 | yì | a martyr | 如是所說其義未了 |
146 | 22 | 義 | yì | a law | 如是所說其義未了 |
147 | 22 | 義 | yì | Yi | 如是所說其義未了 |
148 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 如是所說其義未了 |
149 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 如是所說其義未了 |
150 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
151 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
152 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
153 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
154 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
155 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
156 | 22 | 言 | yán | to regard as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
157 | 22 | 言 | yán | to act as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
158 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
159 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
160 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
161 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
162 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
163 | 21 | 應 | yìng | to accept | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
164 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
165 | 21 | 應 | yìng | to echo | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
166 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
167 | 21 | 應 | yìng | Ying | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
168 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乘以潔已自度 |
169 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乘以潔已自度 |
170 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 乘以潔已自度 |
171 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乘以潔已自度 |
172 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乘以潔已自度 |
173 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乘以潔已自度 |
174 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
175 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
176 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
177 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
178 | 21 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
179 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
180 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
181 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名持 |
182 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名持 |
183 | 20 | 名 | míng | rank; position | 不名持 |
184 | 20 | 名 | míng | an excuse | 不名持 |
185 | 20 | 名 | míng | life | 不名持 |
186 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 不名持 |
187 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 不名持 |
188 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名持 |
189 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 不名持 |
190 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 不名持 |
191 | 20 | 名 | míng | moral | 不名持 |
192 | 20 | 名 | míng | name; naman | 不名持 |
193 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名持 |
194 | 20 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
195 | 20 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
196 | 20 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
197 | 20 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
198 | 20 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
199 | 20 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
200 | 20 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
201 | 20 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
202 | 20 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
203 | 20 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
204 | 20 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
205 | 20 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
206 | 20 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
207 | 20 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
208 | 20 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
209 | 20 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
210 | 20 | 常 | cháng | Chang | 經以求常 |
211 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 經以求常 |
212 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 經以求常 |
213 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 經以求常 |
214 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦如諸天奉事帝釋 |
215 | 19 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 出買雪山藥譬 |
216 | 19 | 藥 | yào | a chemical | 出買雪山藥譬 |
217 | 19 | 藥 | yào | to cure | 出買雪山藥譬 |
218 | 19 | 藥 | yào | to poison | 出買雪山藥譬 |
219 | 19 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 出買雪山藥譬 |
220 | 17 | 識 | shí | knowledge; understanding | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
221 | 17 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
222 | 17 | 識 | zhì | to record | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
223 | 17 | 識 | shí | thought; cognition | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
224 | 17 | 識 | shí | to understand | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
225 | 17 | 識 | shí | experience; common sense | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
226 | 17 | 識 | shí | a good friend | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
227 | 17 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
228 | 17 | 識 | zhì | a label; a mark | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
229 | 17 | 識 | zhì | an inscription | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
230 | 17 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
231 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可別也 |
232 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 不可別也 |
233 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子汝應供養如是四人 |
234 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子汝應供養如是四人 |
235 | 16 | 王 | wáng | Wang | 有王之義也 |
236 | 16 | 王 | wáng | a king | 有王之義也 |
237 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王之義也 |
238 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王之義也 |
239 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王之義也 |
240 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 有王之義也 |
241 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王之義也 |
242 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王之義也 |
243 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王之義也 |
244 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王之義也 |
245 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王之義也 |
246 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 遮開無定也 |
247 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 遮開無定也 |
248 | 16 | 無 | mó | mo | 遮開無定也 |
249 | 16 | 無 | wú | to not have | 遮開無定也 |
250 | 16 | 無 | wú | Wu | 遮開無定也 |
251 | 16 | 無 | mó | mo | 遮開無定也 |
252 | 16 | 我 | wǒ | self | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
253 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
254 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
255 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
256 | 16 | 我 | wǒ | ga | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
257 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是時則 |
258 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 是時則 |
259 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 是時則 |
260 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 是時則 |
261 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 是時則 |
262 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是時則 |
263 | 15 | 則 | zé | to do | 是時則 |
264 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是時則 |
265 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即第一勸供養也 |
266 | 15 | 即 | jí | at that time | 此即第一勸供養也 |
267 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即第一勸供養也 |
268 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即第一勸供養也 |
269 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即第一勸供養也 |
270 | 15 | 戒 | jiè | to quit | 戒者 |
271 | 15 | 戒 | jiè | to warn against | 戒者 |
272 | 15 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒者 |
273 | 15 | 戒 | jiè | vow | 戒者 |
274 | 15 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒者 |
275 | 15 | 戒 | jiè | to ordain | 戒者 |
276 | 15 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒者 |
277 | 15 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒者 |
278 | 15 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒者 |
279 | 15 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒者 |
280 | 15 | 戒 | jiè | third finger | 戒者 |
281 | 15 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒者 |
282 | 15 | 戒 | jiè | morality | 戒者 |
283 | 15 | 其 | qí | Qi | 如是所說其義未了 |
284 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 諮受未聞復當禮不 |
285 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 諮受未聞復當禮不 |
286 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 諮受未聞復當禮不 |
287 | 14 | 復 | fù | to restore | 諮受未聞復當禮不 |
288 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諮受未聞復當禮不 |
289 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 諮受未聞復當禮不 |
290 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諮受未聞復當禮不 |
291 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諮受未聞復當禮不 |
292 | 14 | 復 | fù | Fu | 諮受未聞復當禮不 |
293 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諮受未聞復當禮不 |
294 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諮受未聞復當禮不 |
295 | 14 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
296 | 14 | 明 | míng | Ming | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
297 | 14 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
298 | 14 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
299 | 14 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
300 | 14 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
301 | 14 | 明 | míng | consecrated | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
302 | 14 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
303 | 14 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
304 | 14 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
305 | 14 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
306 | 14 | 明 | míng | eyesight; vision | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
307 | 14 | 明 | míng | a god; a spirit | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
308 | 14 | 明 | míng | fame; renown | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
309 | 14 | 明 | míng | open; public | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
310 | 14 | 明 | míng | clear | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
311 | 14 | 明 | míng | to become proficient | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
312 | 14 | 明 | míng | to be proficient | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
313 | 14 | 明 | míng | virtuous | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
314 | 14 | 明 | míng | open and honest | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
315 | 14 | 明 | míng | clean; neat | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
316 | 14 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
317 | 14 | 明 | míng | next; afterwards | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
318 | 14 | 明 | míng | positive | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
319 | 14 | 明 | míng | Clear | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
320 | 14 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
321 | 14 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 亦有所犯者 |
322 | 14 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 亦有所犯者 |
323 | 14 | 犯 | fàn | to transgress | 亦有所犯者 |
324 | 14 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 亦有所犯者 |
325 | 14 | 犯 | fàn | to conquer | 亦有所犯者 |
326 | 14 | 犯 | fàn | to occur | 亦有所犯者 |
327 | 14 | 犯 | fàn | to face danger | 亦有所犯者 |
328 | 14 | 犯 | fàn | to fall | 亦有所犯者 |
329 | 14 | 犯 | fàn | a criminal | 亦有所犯者 |
330 | 14 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 亦有所犯者 |
331 | 14 | 經 | jīng | to go through; to experience | 今以經要也 |
332 | 14 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 今以經要也 |
333 | 14 | 經 | jīng | warp | 今以經要也 |
334 | 14 | 經 | jīng | longitude | 今以經要也 |
335 | 14 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 今以經要也 |
336 | 14 | 經 | jīng | a woman's period | 今以經要也 |
337 | 14 | 經 | jīng | to bear; to endure | 今以經要也 |
338 | 14 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 今以經要也 |
339 | 14 | 經 | jīng | classics | 今以經要也 |
340 | 14 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 今以經要也 |
341 | 14 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 今以經要也 |
342 | 14 | 經 | jīng | a standard; a norm | 今以經要也 |
343 | 14 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 今以經要也 |
344 | 14 | 經 | jīng | to measure | 今以經要也 |
345 | 14 | 經 | jīng | human pulse | 今以經要也 |
346 | 14 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 今以經要也 |
347 | 14 | 經 | jīng | sutra; discourse | 今以經要也 |
348 | 14 | 但 | dàn | Dan | 但觀外迹 |
349 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 宜供養也 |
350 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 宜供養也 |
351 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 宜供養也 |
352 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 宜供養也 |
353 | 13 | 今 | jīn | today; present; now | 今有所疑唯願廣說 |
354 | 13 | 今 | jīn | Jin | 今有所疑唯願廣說 |
355 | 13 | 今 | jīn | modern | 今有所疑唯願廣說 |
356 | 13 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有所疑唯願廣說 |
357 | 13 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩道 |
358 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩道 |
359 | 13 | 於 | yú | Yu | 於菩薩道 |
360 | 13 | 於 | wū | a crow | 於菩薩道 |
361 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛將欲說 |
362 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛將欲說 |
363 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛將欲說 |
364 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛將欲說 |
365 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛將欲說 |
366 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛將欲說 |
367 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛將欲說 |
368 | 12 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
369 | 12 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
370 | 12 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
371 | 12 | 細 | xì | thin; slender | 鎮頭迦譬內細外麁 |
372 | 12 | 細 | xì | tiny; miniature | 鎮頭迦譬內細外麁 |
373 | 12 | 細 | xì | trifling | 鎮頭迦譬內細外麁 |
374 | 12 | 細 | xì | tender; delicate | 鎮頭迦譬內細外麁 |
375 | 12 | 細 | xì | wild ginger | 鎮頭迦譬內細外麁 |
376 | 12 | 細 | xì | detailed; precise | 鎮頭迦譬內細外麁 |
377 | 12 | 細 | xì | soft [sound] | 鎮頭迦譬內細外麁 |
378 | 12 | 細 | xì | refined; elegant | 鎮頭迦譬內細外麁 |
379 | 12 | 細 | xì | young | 鎮頭迦譬內細外麁 |
380 | 12 | 細 | xì | minute, small; sūkṣma | 鎮頭迦譬內細外麁 |
381 | 11 | 共 | gòng | to share | 終不與共布薩自恣 |
382 | 11 | 共 | gòng | Communist | 終不與共布薩自恣 |
383 | 11 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 終不與共布薩自恣 |
384 | 11 | 共 | gòng | to include | 終不與共布薩自恣 |
385 | 11 | 共 | gòng | same; in common | 終不與共布薩自恣 |
386 | 11 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 終不與共布薩自恣 |
387 | 11 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 終不與共布薩自恣 |
388 | 11 | 共 | gōng | to provide | 終不與共布薩自恣 |
389 | 11 | 共 | gōng | respectfully | 終不與共布薩自恣 |
390 | 11 | 共 | gōng | Gong | 終不與共布薩自恣 |
391 | 11 | 能 | néng | can; able | 能生人善 |
392 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 能生人善 |
393 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生人善 |
394 | 11 | 能 | néng | energy | 能生人善 |
395 | 11 | 能 | néng | function; use | 能生人善 |
396 | 11 | 能 | néng | talent | 能生人善 |
397 | 11 | 能 | néng | expert at | 能生人善 |
398 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 能生人善 |
399 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生人善 |
400 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生人善 |
401 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 能生人善 |
402 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生人善 |
403 | 11 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 諮受未聞復當禮不 |
404 | 11 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 諮受未聞復當禮不 |
405 | 11 | 未 | wèi | to taste | 諮受未聞復當禮不 |
406 | 11 | 未 | wèi | future; anāgata | 諮受未聞復當禮不 |
407 | 11 | 可 | kě | can; may; permissible | 實可 |
408 | 11 | 可 | kě | to approve; to permit | 實可 |
409 | 11 | 可 | kě | to be worth | 實可 |
410 | 11 | 可 | kě | to suit; to fit | 實可 |
411 | 11 | 可 | kè | khan | 實可 |
412 | 11 | 可 | kě | to recover | 實可 |
413 | 11 | 可 | kě | to act as | 實可 |
414 | 11 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 實可 |
415 | 11 | 可 | kě | used to add emphasis | 實可 |
416 | 11 | 可 | kě | beautiful | 實可 |
417 | 11 | 可 | kě | Ke | 實可 |
418 | 11 | 可 | kě | can; may; śakta | 實可 |
419 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此處得 |
420 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 此處得 |
421 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 此處得 |
422 | 11 | 得 | dé | de | 此處得 |
423 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 此處得 |
424 | 11 | 得 | dé | to result in | 此處得 |
425 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此處得 |
426 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 此處得 |
427 | 11 | 得 | dé | to be finished | 此處得 |
428 | 11 | 得 | děi | satisfying | 此處得 |
429 | 11 | 得 | dé | to contract | 此處得 |
430 | 11 | 得 | dé | to hear | 此處得 |
431 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 此處得 |
432 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 此處得 |
433 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此處得 |
434 | 10 | 師 | shī | teacher | 明敬師之儀也 |
435 | 10 | 師 | shī | multitude | 明敬師之儀也 |
436 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 明敬師之儀也 |
437 | 10 | 師 | shī | an expert | 明敬師之儀也 |
438 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 明敬師之儀也 |
439 | 10 | 師 | shī | master | 明敬師之儀也 |
440 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 明敬師之儀也 |
441 | 10 | 師 | shī | Shi | 明敬師之儀也 |
442 | 10 | 師 | shī | to imitate | 明敬師之儀也 |
443 | 10 | 師 | shī | troops | 明敬師之儀也 |
444 | 10 | 師 | shī | shi | 明敬師之儀也 |
445 | 10 | 師 | shī | an army division | 明敬師之儀也 |
446 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 明敬師之儀也 |
447 | 10 | 師 | shī | a lion | 明敬師之儀也 |
448 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 明敬師之儀也 |
449 | 10 | 既 | jì | to complete; to finish | 今昔之教既反 |
450 | 10 | 既 | jì | Ji | 今昔之教既反 |
451 | 10 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 諸婆羅門雖聞是語 |
452 | 10 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 諸婆羅門雖聞是語 |
453 | 10 | 語 | yǔ | verse; writing | 諸婆羅門雖聞是語 |
454 | 10 | 語 | yù | to speak; to tell | 諸婆羅門雖聞是語 |
455 | 10 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 諸婆羅門雖聞是語 |
456 | 10 | 語 | yǔ | a signal | 諸婆羅門雖聞是語 |
457 | 10 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 諸婆羅門雖聞是語 |
458 | 10 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 諸婆羅門雖聞是語 |
459 | 10 | 依法 | yīfǎ | according to law | 故觀令依法也 |
460 | 10 | 內 | nèi | inside; interior | 內實難知 |
461 | 10 | 內 | nèi | private | 內實難知 |
462 | 10 | 內 | nèi | family; domestic | 內實難知 |
463 | 10 | 內 | nèi | wife; consort | 內實難知 |
464 | 10 | 內 | nèi | an imperial palace | 內實難知 |
465 | 10 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內實難知 |
466 | 10 | 內 | nèi | female | 內實難知 |
467 | 10 | 內 | nèi | to approach | 內實難知 |
468 | 10 | 內 | nèi | indoors | 內實難知 |
469 | 10 | 內 | nèi | inner heart | 內實難知 |
470 | 10 | 內 | nèi | a room | 內實難知 |
471 | 10 | 內 | nèi | Nei | 內實難知 |
472 | 10 | 內 | nà | to receive | 內實難知 |
473 | 10 | 內 | nèi | inner; antara | 內實難知 |
474 | 10 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內實難知 |
475 | 10 | 內 | nèi | esoteric; private | 內實難知 |
476 | 9 | 同 | tóng | like; same; similar | 要先同其事 |
477 | 9 | 同 | tóng | to be the same | 要先同其事 |
478 | 9 | 同 | tòng | an alley; a lane | 要先同其事 |
479 | 9 | 同 | tóng | to do something for somebody | 要先同其事 |
480 | 9 | 同 | tóng | Tong | 要先同其事 |
481 | 9 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 要先同其事 |
482 | 9 | 同 | tóng | to be unified | 要先同其事 |
483 | 9 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 要先同其事 |
484 | 9 | 同 | tóng | peace; harmony | 要先同其事 |
485 | 9 | 同 | tóng | an agreement | 要先同其事 |
486 | 9 | 同 | tóng | same; sama | 要先同其事 |
487 | 9 | 同 | tóng | together; saha | 要先同其事 |
488 | 9 | 欲 | yù | desire | 佛將欲說 |
489 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 佛將欲說 |
490 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 佛將欲說 |
491 | 9 | 欲 | yù | lust | 佛將欲說 |
492 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 佛將欲說 |
493 | 9 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉今 |
494 | 9 | 舉 | jǔ | to move | 舉今 |
495 | 9 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉今 |
496 | 9 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉今 |
497 | 9 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉今 |
498 | 9 | 舉 | jǔ | to fly | 舉今 |
499 | 9 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉今 |
500 | 9 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉今 |
Frequencies of all Words
Top 1144
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 也 | yě | also; too | 明敬師之儀也 |
2 | 171 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 明敬師之儀也 |
3 | 171 | 也 | yě | either | 明敬師之儀也 |
4 | 171 | 也 | yě | even | 明敬師之儀也 |
5 | 171 | 也 | yě | used to soften the tone | 明敬師之儀也 |
6 | 171 | 也 | yě | used for emphasis | 明敬師之儀也 |
7 | 171 | 也 | yě | used to mark contrast | 明敬師之儀也 |
8 | 171 | 也 | yě | used to mark compromise | 明敬師之儀也 |
9 | 171 | 也 | yě | ya | 明敬師之儀也 |
10 | 107 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 107 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 107 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 107 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 107 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 87 | 案 | àn | case; incident | 案 |
16 | 87 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
17 | 87 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
18 | 87 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
19 | 87 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
20 | 87 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
21 | 87 | 案 | àn | to press down | 案 |
22 | 87 | 案 | àn | to investigate | 案 |
23 | 87 | 案 | àn | according to | 案 |
24 | 87 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
25 | 87 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
26 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第四問答論能現為惡者 |
27 | 74 | 者 | zhě | that | 第四問答論能現為惡者 |
28 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第四問答論能現為惡者 |
29 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第四問答論能現為惡者 |
30 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第四問答論能現為惡者 |
31 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第四問答論能現為惡者 |
32 | 74 | 者 | zhuó | according to | 第四問答論能現為惡者 |
33 | 74 | 者 | zhě | ca | 第四問答論能現為惡者 |
34 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
35 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
36 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
37 | 64 | 人 | rén | everybody | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
38 | 64 | 人 | rén | adult | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
39 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
40 | 64 | 人 | rén | an upright person | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
41 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
42 | 63 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
43 | 61 | 至 | zhì | to; until | 至 |
44 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
45 | 61 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
46 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
47 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
48 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
49 | 61 | 是 | shì | is exactly | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
50 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
51 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
52 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
53 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
54 | 61 | 是 | shì | true | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
55 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
56 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
57 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
58 | 61 | 是 | shì | Shi | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
59 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
60 | 61 | 是 | shì | this; idam | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
61 | 60 | 依 | yī | according to | 會通今昔四依儀 |
62 | 60 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 會通今昔四依儀 |
63 | 60 | 依 | yī | to comply with; to follow | 會通今昔四依儀 |
64 | 60 | 依 | yī | to help | 會通今昔四依儀 |
65 | 60 | 依 | yī | flourishing | 會通今昔四依儀 |
66 | 60 | 依 | yī | lovable | 會通今昔四依儀 |
67 | 60 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 會通今昔四依儀 |
68 | 60 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 會通今昔四依儀 |
69 | 60 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 會通今昔四依儀 |
70 | 60 | 之 | zhī | him; her; them; that | 四依品之第二 |
71 | 60 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 四依品之第二 |
72 | 60 | 之 | zhī | to go | 四依品之第二 |
73 | 60 | 之 | zhī | this; that | 四依品之第二 |
74 | 60 | 之 | zhī | genetive marker | 四依品之第二 |
75 | 60 | 之 | zhī | it | 四依品之第二 |
76 | 60 | 之 | zhī | in; in regards to | 四依品之第二 |
77 | 60 | 之 | zhī | all | 四依品之第二 |
78 | 60 | 之 | zhī | and | 四依品之第二 |
79 | 60 | 之 | zhī | however | 四依品之第二 |
80 | 60 | 之 | zhī | if | 四依品之第二 |
81 | 60 | 之 | zhī | then | 四依品之第二 |
82 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四依品之第二 |
83 | 60 | 之 | zhī | is | 四依品之第二 |
84 | 60 | 之 | zhī | to use | 四依品之第二 |
85 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 四依品之第二 |
86 | 60 | 之 | zhī | winding | 四依品之第二 |
87 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 勸養有 |
88 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 勸養有 |
89 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 勸養有 |
90 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 勸養有 |
91 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 勸養有 |
92 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 勸養有 |
93 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 勸養有 |
94 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 勸養有 |
95 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 勸養有 |
96 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 勸養有 |
97 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 勸養有 |
98 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 勸養有 |
99 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 勸養有 |
100 | 52 | 有 | yǒu | You | 勸養有 |
101 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 勸養有 |
102 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 勸養有 |
103 | 50 | 不 | bù | not; no | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
104 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
105 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
106 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
107 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
108 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
109 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
110 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
111 | 50 | 不 | bù | no; na | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
112 | 41 | 為 | wèi | for; to | 第四問答論能現為惡者 |
113 | 41 | 為 | wèi | because of | 第四問答論能現為惡者 |
114 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第四問答論能現為惡者 |
115 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 第四問答論能現為惡者 |
116 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 第四問答論能現為惡者 |
117 | 41 | 為 | wéi | to do | 第四問答論能現為惡者 |
118 | 41 | 為 | wèi | for | 第四問答論能現為惡者 |
119 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 第四問答論能現為惡者 |
120 | 41 | 為 | wèi | to | 第四問答論能現為惡者 |
121 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 第四問答論能現為惡者 |
122 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 第四問答論能現為惡者 |
123 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 第四問答論能現為惡者 |
124 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 第四問答論能現為惡者 |
125 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 第四問答論能現為惡者 |
126 | 41 | 為 | wéi | to govern | 第四問答論能現為惡者 |
127 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 第四問答論能現為惡者 |
128 | 36 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 出二果相似譬 |
129 | 36 | 譬 | pì | to understand | 出二果相似譬 |
130 | 36 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 出二果相似譬 |
131 | 36 | 譬 | pì | metaphor; simile | 出二果相似譬 |
132 | 36 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 出二果相似譬 |
133 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛將欲說 |
134 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛將欲說 |
135 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 佛將欲說 |
136 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛將欲說 |
137 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛將欲說 |
138 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛將欲說 |
139 | 35 | 說 | shuō | allocution | 佛將欲說 |
140 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛將欲說 |
141 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛將欲說 |
142 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛將欲說 |
143 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛將欲說 |
144 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 佛將欲說 |
145 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 佛告迦葉若有建立 |
146 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 佛告迦葉若有建立 |
147 | 34 | 若 | ruò | if | 佛告迦葉若有建立 |
148 | 34 | 若 | ruò | you | 佛告迦葉若有建立 |
149 | 34 | 若 | ruò | this; that | 佛告迦葉若有建立 |
150 | 34 | 若 | ruò | and; or | 佛告迦葉若有建立 |
151 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 佛告迦葉若有建立 |
152 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 佛告迦葉若有建立 |
153 | 34 | 若 | ruò | to choose | 佛告迦葉若有建立 |
154 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 佛告迦葉若有建立 |
155 | 34 | 若 | ruò | thus | 佛告迦葉若有建立 |
156 | 34 | 若 | ruò | pollia | 佛告迦葉若有建立 |
157 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 佛告迦葉若有建立 |
158 | 34 | 若 | ruò | only then | 佛告迦葉若有建立 |
159 | 34 | 若 | rě | ja | 佛告迦葉若有建立 |
160 | 34 | 若 | rě | jñā | 佛告迦葉若有建立 |
161 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 佛告迦葉若有建立 |
162 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
163 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
164 | 34 | 而 | ér | you | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
165 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
166 | 34 | 而 | ér | right away; then | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
167 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
168 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
169 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
170 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
171 | 34 | 而 | ér | so as to | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
172 | 34 | 而 | ér | only then | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
173 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
174 | 34 | 而 | néng | can; able | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
175 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
176 | 34 | 而 | ér | me | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
177 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
178 | 34 | 而 | ér | possessive | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
179 | 34 | 而 | ér | and; ca | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
180 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此人 |
181 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此人 |
182 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人 |
183 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人 |
184 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人 |
185 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 第二辨供養之法 |
186 | 31 | 法 | fǎ | France | 第二辨供養之法 |
187 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第二辨供養之法 |
188 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第二辨供養之法 |
189 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第二辨供養之法 |
190 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 第二辨供養之法 |
191 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 第二辨供養之法 |
192 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第二辨供養之法 |
193 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 第二辨供養之法 |
194 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 第二辨供養之法 |
195 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 第二辨供養之法 |
196 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第二辨供養之法 |
197 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第二辨供養之法 |
198 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 第二辨供養之法 |
199 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第二辨供養之法 |
200 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第二辨供養之法 |
201 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第二辨供養之法 |
202 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第二辨供養之法 |
203 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 之教以結難也 |
204 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 之教以結難也 |
205 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 之教以結難也 |
206 | 31 | 以 | yǐ | according to | 之教以結難也 |
207 | 31 | 以 | yǐ | because of | 之教以結難也 |
208 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 之教以結難也 |
209 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 之教以結難也 |
210 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 之教以結難也 |
211 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 之教以結難也 |
212 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 之教以結難也 |
213 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 之教以結難也 |
214 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 之教以結難也 |
215 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 之教以結難也 |
216 | 31 | 以 | yǐ | very | 之教以結難也 |
217 | 31 | 以 | yǐ | already | 之教以結難也 |
218 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 之教以結難也 |
219 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 之教以結難也 |
220 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 之教以結難也 |
221 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 之教以結難也 |
222 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 之教以結難也 |
223 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
224 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
225 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
226 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
227 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是所說其義未了 |
228 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是所說其義未了 |
229 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是所說其義未了 |
230 | 28 | 所 | suǒ | it | 如是所說其義未了 |
231 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是所說其義未了 |
232 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所說其義未了 |
233 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所說其義未了 |
234 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所說其義未了 |
235 | 28 | 所 | suǒ | that which | 如是所說其義未了 |
236 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所說其義未了 |
237 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 如是所說其義未了 |
238 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 如是所說其義未了 |
239 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所說其義未了 |
240 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是所說其義未了 |
241 | 25 | 四 | sì | four | 會通今昔四依儀 |
242 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 會通今昔四依儀 |
243 | 25 | 四 | sì | fourth | 會通今昔四依儀 |
244 | 25 | 四 | sì | Si | 會通今昔四依儀 |
245 | 25 | 四 | sì | four; catur | 會通今昔四依儀 |
246 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故譬食也 |
247 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故譬食也 |
248 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故譬食也 |
249 | 25 | 故 | gù | to die | 故譬食也 |
250 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故譬食也 |
251 | 25 | 故 | gù | original | 故譬食也 |
252 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故譬食也 |
253 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故譬食也 |
254 | 25 | 故 | gù | something in the past | 故譬食也 |
255 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 故譬食也 |
256 | 25 | 故 | gù | still; yet | 故譬食也 |
257 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故譬食也 |
258 | 23 | 知 | zhī | to know | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
259 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
260 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
261 | 23 | 知 | zhī | to administer | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
262 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
263 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
264 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
265 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
266 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
267 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
268 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
269 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
270 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
271 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
272 | 23 | 知 | zhī | to make known | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
273 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
274 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
275 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
276 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
277 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 如是所說其義未了 |
278 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如是所說其義未了 |
279 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如是所說其義未了 |
280 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如是所說其義未了 |
281 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 如是所說其義未了 |
282 | 22 | 義 | yì | adopted | 如是所說其義未了 |
283 | 22 | 義 | yì | a relationship | 如是所說其義未了 |
284 | 22 | 義 | yì | volunteer | 如是所說其義未了 |
285 | 22 | 義 | yì | something suitable | 如是所說其義未了 |
286 | 22 | 義 | yì | a martyr | 如是所說其義未了 |
287 | 22 | 義 | yì | a law | 如是所說其義未了 |
288 | 22 | 義 | yì | Yi | 如是所說其義未了 |
289 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 如是所說其義未了 |
290 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 如是所說其義未了 |
291 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
292 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
293 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
294 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
295 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
296 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
297 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
298 | 22 | 言 | yán | to regard as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
299 | 22 | 言 | yán | to act as | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
300 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
301 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
302 | 21 | 應 | yīng | should; ought | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
303 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
304 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
305 | 21 | 應 | yīng | soon; immediately | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
306 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
307 | 21 | 應 | yìng | to accept | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
308 | 21 | 應 | yīng | or; either | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
309 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
310 | 21 | 應 | yìng | to echo | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
311 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
312 | 21 | 應 | yìng | Ying | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
313 | 21 | 應 | yīng | suitable; yukta | 明敬弘經人不應簡老少黑白等 |
314 | 21 | 已 | yǐ | already | 乘以潔已自度 |
315 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乘以潔已自度 |
316 | 21 | 已 | yǐ | from | 乘以潔已自度 |
317 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乘以潔已自度 |
318 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 乘以潔已自度 |
319 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 乘以潔已自度 |
320 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 乘以潔已自度 |
321 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 乘以潔已自度 |
322 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乘以潔已自度 |
323 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乘以潔已自度 |
324 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 乘以潔已自度 |
325 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 乘以潔已自度 |
326 | 21 | 已 | yǐ | this | 乘以潔已自度 |
327 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乘以潔已自度 |
328 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乘以潔已自度 |
329 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
330 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
331 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
332 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
333 | 21 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
334 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
335 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
336 | 20 | 名 | míng | measure word for people | 不名持 |
337 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名持 |
338 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名持 |
339 | 20 | 名 | míng | rank; position | 不名持 |
340 | 20 | 名 | míng | an excuse | 不名持 |
341 | 20 | 名 | míng | life | 不名持 |
342 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 不名持 |
343 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 不名持 |
344 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名持 |
345 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 不名持 |
346 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 不名持 |
347 | 20 | 名 | míng | moral | 不名持 |
348 | 20 | 名 | míng | name; naman | 不名持 |
349 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名持 |
350 | 20 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
351 | 20 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
352 | 20 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
353 | 20 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
354 | 20 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
355 | 20 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
356 | 20 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
357 | 20 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
358 | 20 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
359 | 20 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
360 | 20 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
361 | 20 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
362 | 20 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
363 | 20 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
364 | 20 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
365 | 20 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
366 | 20 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
367 | 20 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 經以求常 |
368 | 20 | 常 | cháng | Chang | 經以求常 |
369 | 20 | 常 | cháng | long-lasting | 經以求常 |
370 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 經以求常 |
371 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 經以求常 |
372 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 經以求常 |
373 | 19 | 亦 | yì | also; too | 亦如諸天奉事帝釋 |
374 | 19 | 亦 | yì | but | 亦如諸天奉事帝釋 |
375 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如諸天奉事帝釋 |
376 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 亦如諸天奉事帝釋 |
377 | 19 | 亦 | yì | already | 亦如諸天奉事帝釋 |
378 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如諸天奉事帝釋 |
379 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦如諸天奉事帝釋 |
380 | 19 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 出買雪山藥譬 |
381 | 19 | 藥 | yào | a chemical | 出買雪山藥譬 |
382 | 19 | 藥 | yào | to cure | 出買雪山藥譬 |
383 | 19 | 藥 | yào | to poison | 出買雪山藥譬 |
384 | 19 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 出買雪山藥譬 |
385 | 18 | 雖 | suī | although; even though | 雖自持戒 |
386 | 18 | 雖 | suī | only | 雖自持戒 |
387 | 18 | 雖 | suī | although; api | 雖自持戒 |
388 | 17 | 識 | shí | knowledge; understanding | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
389 | 17 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
390 | 17 | 識 | zhì | to record | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
391 | 17 | 識 | shí | thought; cognition | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
392 | 17 | 識 | shí | to understand | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
393 | 17 | 識 | shí | experience; common sense | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
394 | 17 | 識 | shí | a good friend | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
395 | 17 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
396 | 17 | 識 | zhì | a label; a mark | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
397 | 17 | 識 | zhì | an inscription | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
398 | 17 | 識 | zhì | just now | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
399 | 17 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
400 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可別也 |
401 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 不可別也 |
402 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子汝應供養如是四人 |
403 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子汝應供養如是四人 |
404 | 16 | 王 | wáng | Wang | 有王之義也 |
405 | 16 | 王 | wáng | a king | 有王之義也 |
406 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王之義也 |
407 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王之義也 |
408 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王之義也 |
409 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 有王之義也 |
410 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王之義也 |
411 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王之義也 |
412 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王之義也 |
413 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王之義也 |
414 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王之義也 |
415 | 16 | 無 | wú | no | 遮開無定也 |
416 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 遮開無定也 |
417 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 遮開無定也 |
418 | 16 | 無 | wú | has not yet | 遮開無定也 |
419 | 16 | 無 | mó | mo | 遮開無定也 |
420 | 16 | 無 | wú | do not | 遮開無定也 |
421 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 遮開無定也 |
422 | 16 | 無 | wú | regardless of | 遮開無定也 |
423 | 16 | 無 | wú | to not have | 遮開無定也 |
424 | 16 | 無 | wú | um | 遮開無定也 |
425 | 16 | 無 | wú | Wu | 遮開無定也 |
426 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 遮開無定也 |
427 | 16 | 無 | wú | not; non- | 遮開無定也 |
428 | 16 | 無 | mó | mo | 遮開無定也 |
429 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
430 | 16 | 我 | wǒ | self | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
431 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
432 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
433 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
434 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
435 | 16 | 我 | wǒ | ga | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
436 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我當云何識知是人而為供養 |
437 | 15 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如諸天奉事帝釋 |
438 | 15 | 如 | rú | if | 亦如諸天奉事帝釋 |
439 | 15 | 如 | rú | in accordance with | 亦如諸天奉事帝釋 |
440 | 15 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如諸天奉事帝釋 |
441 | 15 | 如 | rú | this | 亦如諸天奉事帝釋 |
442 | 15 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如諸天奉事帝釋 |
443 | 15 | 如 | rú | to go to | 亦如諸天奉事帝釋 |
444 | 15 | 如 | rú | to meet | 亦如諸天奉事帝釋 |
445 | 15 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如諸天奉事帝釋 |
446 | 15 | 如 | rú | at least as good as | 亦如諸天奉事帝釋 |
447 | 15 | 如 | rú | and | 亦如諸天奉事帝釋 |
448 | 15 | 如 | rú | or | 亦如諸天奉事帝釋 |
449 | 15 | 如 | rú | but | 亦如諸天奉事帝釋 |
450 | 15 | 如 | rú | then | 亦如諸天奉事帝釋 |
451 | 15 | 如 | rú | naturally | 亦如諸天奉事帝釋 |
452 | 15 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如諸天奉事帝釋 |
453 | 15 | 如 | rú | you | 亦如諸天奉事帝釋 |
454 | 15 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如諸天奉事帝釋 |
455 | 15 | 如 | rú | in; at | 亦如諸天奉事帝釋 |
456 | 15 | 如 | rú | Ru | 亦如諸天奉事帝釋 |
457 | 15 | 如 | rú | Thus | 亦如諸天奉事帝釋 |
458 | 15 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如諸天奉事帝釋 |
459 | 15 | 如 | rú | like; iva | 亦如諸天奉事帝釋 |
460 | 15 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如諸天奉事帝釋 |
461 | 15 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是時則 |
462 | 15 | 則 | zé | then | 是時則 |
463 | 15 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是時則 |
464 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是時則 |
465 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 是時則 |
466 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 是時則 |
467 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 是時則 |
468 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 是時則 |
469 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是時則 |
470 | 15 | 則 | zé | to do | 是時則 |
471 | 15 | 則 | zé | only | 是時則 |
472 | 15 | 則 | zé | immediately | 是時則 |
473 | 15 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是時則 |
474 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是時則 |
475 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即第一勸供養也 |
476 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即第一勸供養也 |
477 | 15 | 即 | jí | at that time | 此即第一勸供養也 |
478 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即第一勸供養也 |
479 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即第一勸供養也 |
480 | 15 | 即 | jí | if; but | 此即第一勸供養也 |
481 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即第一勸供養也 |
482 | 15 | 即 | jí | then; following | 此即第一勸供養也 |
483 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即第一勸供養也 |
484 | 15 | 戒 | jiè | to quit | 戒者 |
485 | 15 | 戒 | jiè | to warn against | 戒者 |
486 | 15 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒者 |
487 | 15 | 戒 | jiè | vow | 戒者 |
488 | 15 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒者 |
489 | 15 | 戒 | jiè | to ordain | 戒者 |
490 | 15 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒者 |
491 | 15 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒者 |
492 | 15 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒者 |
493 | 15 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒者 |
494 | 15 | 戒 | jiè | third finger | 戒者 |
495 | 15 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒者 |
496 | 15 | 戒 | jiè | morality | 戒者 |
497 | 15 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如是所說其義未了 |
498 | 15 | 其 | qí | to add emphasis | 如是所說其義未了 |
499 | 15 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如是所說其義未了 |
500 | 15 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如是所說其義未了 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
案 | àn | hold fast; ākram | |
者 | zhě | ca | |
人 | rén | person; manuṣya | |
僧亮 | sēngliàng | Sengliang | |
至 | zhì | approach; upagama | |
是 |
|
|
|
依 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
耶教 | 121 | Christianity | |
以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
知事 | 122 |
|
|
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必应 | 必應 | 98 | must |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定慧 | 100 |
|
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福田 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
弘法 | 104 |
|
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
慧命 | 104 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具足 | 106 |
|
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼 | 116 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
依义不依语 | 依義不依語 | 121 | rely on the meaning |
依止 | 121 |
|
|
依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
遮开 | 遮開 | 122 | to allow and to prohibit |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
重禁 | 122 | grave transgression | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自度 | 122 | self-salvation | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作戒 | 122 | taking of precepts |