Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 258 ya 明常住因果也
2 141 yuē to speak; to say 僧宗曰
3 141 yuē Kangxi radical 73 僧宗曰
4 141 yuē to be called 僧宗曰
5 141 yuē said; ukta 僧宗曰
6 96 zhī to go 經之五別
7 96 zhī to arrive; to go 經之五別
8 96 zhī is 經之五別
9 96 zhī to use 經之五別
10 96 zhī Zhi 經之五別
11 96 zhī winding 經之五別
12 88 cháng Chang 明常
13 88 cháng common; general; ordinary 明常
14 88 cháng a principle; a rule 明常
15 88 cháng eternal; nitya 明常
16 77 純陀 chúntuó Cunda 純陀品第二卷上
17 73 Buddha; Awakened One 佛許受也
18 73 relating to Buddhism 佛許受也
19 73 a statue or image of a Buddha 佛許受也
20 73 a Buddhist text 佛許受也
21 73 to touch; to stroke 佛許受也
22 73 Buddha 佛許受也
23 73 Buddha; Awakened One 佛許受也
24 72 to use; to grasp 第一因施以
25 72 to rely on 第一因施以
26 72 to regard 第一因施以
27 72 to be able to 第一因施以
28 72 to order; to command 第一因施以
29 72 used after a verb 第一因施以
30 72 a reason; a cause 第一因施以
31 72 Israel 第一因施以
32 72 Yi 第一因施以
33 72 use; yogena 第一因施以
34 69 qǐng to ask; to inquire 亦曰因請受供以明常也
35 69 qíng circumstances; state of affairs; situation 亦曰因請受供以明常也
36 69 qǐng to beg; to entreat 亦曰因請受供以明常也
37 69 qǐng please 亦曰因請受供以明常也
38 69 qǐng to request 亦曰因請受供以明常也
39 69 qǐng to hire; to employ; to engage 亦曰因請受供以明常也
40 69 qǐng to make an appointment 亦曰因請受供以明常也
41 69 qǐng to greet 亦曰因請受供以明常也
42 69 qǐng to invite 亦曰因請受供以明常也
43 69 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 亦曰因請受供以明常也
44 68 wéi to act as; to serve 為八段
45 68 wéi to change into; to become 為八段
46 68 wéi to be; is 為八段
47 68 wéi to do 為八段
48 68 wèi to support; to help 為八段
49 68 wéi to govern 為八段
50 68 wèi to be; bhū 為八段
51 67 zhě ca 果者
52 61 shī to give; to grant 第一因施以
53 61 shī to act; to do; to execute; to carry out 第一因施以
54 61 shī to deploy; to set up 第一因施以
55 61 shī to relate to 第一因施以
56 61 shī to move slowly 第一因施以
57 61 shī to exert 第一因施以
58 61 shī to apply; to spread 第一因施以
59 61 shī Shi 第一因施以
60 61 shī the practice of selfless giving; dāna 第一因施以
61 57 míng bright; luminous; brilliant 明常住因果也
62 57 míng Ming 明常住因果也
63 57 míng Ming Dynasty 明常住因果也
64 57 míng obvious; explicit; clear 明常住因果也
65 57 míng intelligent; clever; perceptive 明常住因果也
66 57 míng to illuminate; to shine 明常住因果也
67 57 míng consecrated 明常住因果也
68 57 míng to understand; to comprehend 明常住因果也
69 57 míng to explain; to clarify 明常住因果也
70 57 míng Souther Ming; Later Ming 明常住因果也
71 57 míng the world; the human world; the world of the living 明常住因果也
72 57 míng eyesight; vision 明常住因果也
73 57 míng a god; a spirit 明常住因果也
74 57 míng fame; renown 明常住因果也
75 57 míng open; public 明常住因果也
76 57 míng clear 明常住因果也
77 57 míng to become proficient 明常住因果也
78 57 míng to be proficient 明常住因果也
79 57 míng virtuous 明常住因果也
80 57 míng open and honest 明常住因果也
81 57 míng clean; neat 明常住因果也
82 57 míng remarkable; outstanding; notable 明常住因果也
83 57 míng next; afterwards 明常住因果也
84 57 míng positive 明常住因果也
85 57 míng Clear 明常住因果也
86 57 míng wisdom; knowledge; vidyā 明常住因果也
87 56 zōng school; sect 僧宗曰
88 56 zōng ancestor 僧宗曰
89 56 zōng to take as one's model as 僧宗曰
90 56 zōng purpose 僧宗曰
91 56 zōng an ancestral temple 僧宗曰
92 56 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
93 56 zōng clan; family 僧宗曰
94 56 zōng a model 僧宗曰
95 56 zōng a county 僧宗曰
96 56 zōng religion 僧宗曰
97 56 zōng essential; necessary 僧宗曰
98 56 zōng summation 僧宗曰
99 56 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
100 56 zōng Zong 僧宗曰
101 56 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
102 56 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
103 56 shòu to suffer; to be subjected to 亦曰因請受供以明常也
104 56 shòu to transfer; to confer 亦曰因請受供以明常也
105 56 shòu to receive; to accept 亦曰因請受供以明常也
106 56 shòu to tolerate 亦曰因請受供以明常也
107 56 shòu feelings; sensations 亦曰因請受供以明常也
108 52 nán difficult; arduous; hard 陀設五難
109 52 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 陀設五難
110 52 nán hardly possible; unable 陀設五難
111 52 nàn disaster; calamity 陀設五難
112 52 nàn enemy; foe 陀設五難
113 52 nán bad; unpleasant 陀設五難
114 52 nàn to blame; to rebuke 陀設五難
115 52 nàn to object to; to argue against 陀設五難
116 52 nàn to reject; to repudiate 陀設五難
117 52 nán inopportune; aksana 陀設五難
118 51 gōng to present to; to supply; to provide 亦曰因請受供以明常也
119 51 gòng to offer in worship 亦曰因請受供以明常也
120 51 gōng to state in evidence 亦曰因請受供以明常也
121 51 gōng a court record; evidence 亦曰因請受供以明常也
122 51 gōng to state the details of a case 亦曰因請受供以明常也
123 51 gōng to be supportive 亦曰因請受供以明常也
124 51 gōng to respect 亦曰因請受供以明常也
125 51 gòng to set out; to arrange 亦曰因請受供以明常也
126 51 gòng provisions 亦曰因請受供以明常也
127 51 gòng to perform an official duty 亦曰因請受供以明常也
128 51 gōng to make an offering; worship; pūjā 亦曰因請受供以明常也
129 49 Kangxi radical 71 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
130 49 to not have; without 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
131 49 mo 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
132 49 to not have 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
133 49 Wu 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
134 49 mo 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
135 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為令世間得善果故
136 48 děi to want to; to need to 為令世間得善果故
137 48 děi must; ought to 為令世間得善果故
138 48 de 為令世間得善果故
139 48 de infix potential marker 為令世間得善果故
140 48 to result in 為令世間得善果故
141 48 to be proper; to fit; to suit 為令世間得善果故
142 48 to be satisfied 為令世間得善果故
143 48 to be finished 為令世間得善果故
144 48 děi satisfying 為令世間得善果故
145 48 to contract 為令世間得善果故
146 48 to hear 為令世間得善果故
147 48 to have; there is 為令世間得善果故
148 48 marks time passed 為令世間得善果故
149 48 obtain; attain; prāpta 為令世間得善果故
150 47 èr two 純陀品第二卷上
151 47 èr Kangxi radical 7 純陀品第二卷上
152 47 èr second 純陀品第二卷上
153 47 èr twice; double; di- 純陀品第二卷上
154 47 èr more than one kind 純陀品第二卷上
155 47 èr two; dvā; dvi 純陀品第二卷上
156 47 èr both; dvaya 純陀品第二卷上
157 46 àn case; incident
158 46 àn a table; a bench
159 46 àn in the author's opinion
160 46 àn a wooden tray
161 46 àn a record; a file
162 46 àn a draft; a proposal
163 46 àn to press down
164 46 àn to investigate
165 46 àn according to
166 46 àn hold fast; ākram
167 45 yīn cause; reason 第一因施以
168 45 yīn to accord with 第一因施以
169 45 yīn to follow 第一因施以
170 45 yīn to rely on 第一因施以
171 45 yīn via; through 第一因施以
172 45 yīn to continue 第一因施以
173 45 yīn to receive 第一因施以
174 45 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 第一因施以
175 45 yīn to seize an opportunity 第一因施以
176 45 yīn to be like 第一因施以
177 45 yīn a standrd; a criterion 第一因施以
178 45 yīn cause; hetu 第一因施以
179 42 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
180 42 sēng a person with dark skin 僧宗曰
181 42 sēng Seng 僧宗曰
182 42 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
183 41 ér Kangxi radical 126 而理未在我
184 41 ér as if; to seem like 而理未在我
185 41 néng can; able 而理未在我
186 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而理未在我
187 41 ér to arrive; up to 而理未在我
188 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能助佛揚化也
189 39 a grade; a level 則能助佛揚化也
190 39 an example; a model 則能助佛揚化也
191 39 a weighing device 則能助佛揚化也
192 39 to grade; to rank 則能助佛揚化也
193 39 to copy; to imitate; to follow 則能助佛揚化也
194 39 to do 則能助佛揚化也
195 39 koan; kōan; gong'an 則能助佛揚化也
196 36 infix potential marker 此第一表不棄
197 35 jīn today; present; now 今此一章
198 35 jīn Jin 今此一章
199 35 jīn modern 今此一章
200 35 jīn now; adhunā 今此一章
201 35 suǒ a few; various; some 第六佛印可純陀所慶
202 35 suǒ a place; a location 第六佛印可純陀所慶
203 35 suǒ indicates a passive voice 第六佛印可純陀所慶
204 35 suǒ an ordinal number 第六佛印可純陀所慶
205 35 suǒ meaning 第六佛印可純陀所慶
206 35 suǒ garrison 第六佛印可純陀所慶
207 35 suǒ place; pradeśa 第六佛印可純陀所慶
208 33 děng et cetera; and so on 梵諸天等
209 33 děng to wait 梵諸天等
210 33 děng to be equal 梵諸天等
211 33 děng degree; level 梵諸天等
212 33 děng to compare 梵諸天等
213 33 děng same; equal; sama 梵諸天等
214 32 第一 dì yī first 第一因施以
215 32 第一 dì yī foremost; first 第一因施以
216 32 第一 dì yī first; prathama 第一因施以
217 32 第一 dì yī foremost; parama 第一因施以
218 31 第二 dì èr second 是第二開
219 31 第二 dì èr second; dvitīya 是第二開
220 31 to go; to 四者於眾有緣
221 31 to rely on; to depend on 四者於眾有緣
222 31 Yu 四者於眾有緣
223 31 a crow 四者於眾有緣
224 29 zhì Kangxi radical 133
225 29 zhì to arrive
226 29 zhì approach; upagama
227 29 shí food; food and drink 義曰為食
228 29 shí Kangxi radical 184 義曰為食
229 29 shí to eat 義曰為食
230 29 to feed 義曰為食
231 29 shí meal; cooked cereals 義曰為食
232 29 to raise; to nourish 義曰為食
233 29 shí to receive; to accept 義曰為食
234 29 shí to receive an official salary 義曰為食
235 29 shí an eclipse 義曰為食
236 29 shí food; bhakṣa 義曰為食
237 28 Qi 而其意有六
238 28 guǒ a result; a consequence 果者
239 28 guǒ fruit 果者
240 28 guǒ to eat until full 果者
241 28 guǒ to realize 果者
242 28 guǒ a fruit tree 果者
243 28 guǒ resolute; determined 果者
244 28 guǒ Fruit 果者
245 28 guǒ direct effect; phala; a consequence 果者
246 27 idea
247 27 Italy (abbreviation)
248 27 a wish; a desire; intention
249 27 mood; feeling
250 27 will; willpower; determination
251 27 bearing; spirit
252 27 to think of; to long for; to miss
253 27 to anticipate; to expect
254 27 to doubt; to suspect
255 27 meaning
256 27 a suggestion; a hint
257 27 an understanding; a point of view
258 27 Yi
259 27 manas; mind; mentation
260 27 Yi 亦曰因請受供以明常也
261 27 to give 第三因文殊與純陀論義以
262 27 to accompany 第三因文殊與純陀論義以
263 27 to particate in 第三因文殊與純陀論義以
264 27 of the same kind 第三因文殊與純陀論義以
265 27 to help 第三因文殊與純陀論義以
266 27 for 第三因文殊與純陀論義以
267 27 five 經之五別
268 27 fifth musical note 經之五別
269 27 Wu 經之五別
270 27 the five elements 經之五別
271 27 five; pañca 經之五別
272 27 rén person; people; a human being 名曰純陀與其同類十五人俱
273 27 rén Kangxi radical 9 名曰純陀與其同類十五人俱
274 27 rén a kind of person 名曰純陀與其同類十五人俱
275 27 rén everybody 名曰純陀與其同類十五人俱
276 27 rén adult 名曰純陀與其同類十五人俱
277 27 rén somebody; others 名曰純陀與其同類十五人俱
278 27 rén an upright person 名曰純陀與其同類十五人俱
279 27 rén person; manuṣya 名曰純陀與其同類十五人俱
280 27 method; way 法瑤曰
281 27 France 法瑤曰
282 27 the law; rules; regulations 法瑤曰
283 27 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
284 27 a standard; a norm 法瑤曰
285 27 an institution 法瑤曰
286 27 to emulate 法瑤曰
287 27 magic; a magic trick 法瑤曰
288 27 punishment 法瑤曰
289 27 Fa 法瑤曰
290 27 a precedent 法瑤曰
291 27 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
292 27 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
293 27 Dharma 法瑤曰
294 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
295 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
296 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
297 27 quality; characteristic 法瑤曰
298 26 wèi Eighth earthly branch 而理未在我
299 26 wèi 1-3 p.m. 而理未在我
300 26 wèi to taste 而理未在我
301 26 wèi future; anāgata 而理未在我
302 26 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 訖瑠璃珠譬也
303 26 to understand 訖瑠璃珠譬也
304 26 to instruct; to teach 訖瑠璃珠譬也
305 26 metaphor; simile 訖瑠璃珠譬也
306 26 example; dṛṣṭānta 訖瑠璃珠譬也
307 26 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
308 25 第三 dì sān third 第三因會通以明常
309 25 第三 dì sān third; tṛtīya 第三因會通以明常
310 25 to reply; to answer 佛即答也
311 25 to reciprocate to 佛即答也
312 25 to agree to; to assent to 佛即答也
313 25 to acknowledge; to greet 佛即答也
314 25 Da 佛即答也
315 25 to answer; pratyukta 佛即答也
316 24 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 第三大眾慶純陀
317 24 大眾 dàzhòng Volkswagen 第三大眾慶純陀
318 24 大眾 dàzhòng Assembly 第三大眾慶純陀
319 24 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 第三大眾慶純陀
320 24 shēng to be born; to give birth 從一切諸世間悉生大苦惱
321 24 shēng to live 從一切諸世間悉生大苦惱
322 24 shēng raw 從一切諸世間悉生大苦惱
323 24 shēng a student 從一切諸世間悉生大苦惱
324 24 shēng life 從一切諸世間悉生大苦惱
325 24 shēng to produce; to give rise 從一切諸世間悉生大苦惱
326 24 shēng alive 從一切諸世間悉生大苦惱
327 24 shēng a lifetime 從一切諸世間悉生大苦惱
328 24 shēng to initiate; to become 從一切諸世間悉生大苦惱
329 24 shēng to grow 從一切諸世間悉生大苦惱
330 24 shēng unfamiliar 從一切諸世間悉生大苦惱
331 24 shēng not experienced 從一切諸世間悉生大苦惱
332 24 shēng hard; stiff; strong 從一切諸世間悉生大苦惱
333 24 shēng having academic or professional knowledge 從一切諸世間悉生大苦惱
334 24 shēng a male role in traditional theatre 從一切諸世間悉生大苦惱
335 24 shēng gender 從一切諸世間悉生大苦惱
336 24 shēng to develop; to grow 從一切諸世間悉生大苦惱
337 24 shēng to set up 從一切諸世間悉生大苦惱
338 24 shēng a prostitute 從一切諸世間悉生大苦惱
339 24 shēng a captive 從一切諸世間悉生大苦惱
340 24 shēng a gentleman 從一切諸世間悉生大苦惱
341 24 shēng Kangxi radical 100 從一切諸世間悉生大苦惱
342 24 shēng unripe 從一切諸世間悉生大苦惱
343 24 shēng nature 從一切諸世間悉生大苦惱
344 24 shēng to inherit; to succeed 從一切諸世間悉生大苦惱
345 24 shēng destiny 從一切諸世間悉生大苦惱
346 24 shēng birth 從一切諸世間悉生大苦惱
347 24 shēng arise; produce; utpad 從一切諸世間悉生大苦惱
348 24 cóng to follow 從品初
349 24 cóng to comply; to submit; to defer 從品初
350 24 cóng to participate in something 從品初
351 24 cóng to use a certain method or principle 從品初
352 24 cóng something secondary 從品初
353 24 cóng remote relatives 從品初
354 24 cóng secondary 從品初
355 24 cóng to go on; to advance 從品初
356 24 cōng at ease; informal 從品初
357 24 zòng a follower; a supporter 從品初
358 24 zòng to release 從品初
359 24 zòng perpendicular; longitudinal 從品初
360 23 to stop 訖釋
361 23 up until; until now; arrive at 訖釋
362 23 to settle [an account] 訖釋
363 23 intent on; niṣṭha 訖釋
364 22 shēn human body; torso 外則身口無障
365 22 shēn Kangxi radical 158 外則身口無障
366 22 shēn self 外則身口無障
367 22 shēn life 外則身口無障
368 22 shēn an object 外則身口無障
369 22 shēn a lifetime 外則身口無障
370 22 shēn moral character 外則身口無障
371 22 shēn status; identity; position 外則身口無障
372 22 shēn pregnancy 外則身口無障
373 22 juān India 外則身口無障
374 22 shēn body; kāya 外則身口無障
375 22 xiǎn to show; to manifest; to display 顯常果
376 22 xiǎn Xian 顯常果
377 22 xiǎn evident; clear 顯常果
378 22 xiǎn distinguished 顯常果
379 22 xiǎn honored 顯常果
380 22 xiǎn manifest; darśayati 顯常果
381 22 xiǎn miracle 顯常果
382 22 yún cloud 故文殊云
383 22 yún Yunnan 故文殊云
384 22 yún Yun 故文殊云
385 22 yún to say 故文殊云
386 22 yún to have 故文殊云
387 22 yún cloud; megha 故文殊云
388 22 yún to say; iti 故文殊云
389 22 wealth; capital; money; expenses 資成
390 22 goods 資成
391 22 qualifications; experience; seniority 資成
392 22 a gift; an innate skill 資成
393 22 Zi 資成
394 22 data; material; information 資成
395 22 grains 資成
396 22 capability; ability; use 資成
397 22 to subsidize; to help 資成
398 22 to accord; to give; to show 資成
399 22 to store up; to save up 資成
400 22 to access; to make use of 資成
401 22 sharp 資成
402 22 to provide 資成
403 22 to examine; to consult 資成
404 22 a capitalist 資成
405 22 funds 資成
406 21 xià bottom 此下兩品
407 21 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下兩品
408 21 xià to announce 此下兩品
409 21 xià to do 此下兩品
410 21 xià to withdraw; to leave; to exit 此下兩品
411 21 xià the lower class; a member of the lower class 此下兩品
412 21 xià inside 此下兩品
413 21 xià an aspect 此下兩品
414 21 xià a certain time 此下兩品
415 21 xià to capture; to take 此下兩品
416 21 xià to put in 此下兩品
417 21 xià to enter 此下兩品
418 21 xià to eliminate; to remove; to get off 此下兩品
419 21 xià to finish work or school 此下兩品
420 21 xià to go 此下兩品
421 21 xià to scorn; to look down on 此下兩品
422 21 xià to modestly decline 此下兩品
423 21 xià to produce 此下兩品
424 21 xià to stay at; to lodge at 此下兩品
425 21 xià to decide 此下兩品
426 21 xià to be less than 此下兩品
427 21 xià humble; lowly 此下兩品
428 21 xià below; adhara 此下兩品
429 21 xià lower; inferior; hina 此下兩品
430 21 所以 suǒyǐ that by which 重申所以請也
431 21 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 重申所以請也
432 21 a footprint 應迹斯下影嚮
433 21 a mark; a trace; a vestige; a sign 應迹斯下影嚮
434 21 something left from previous generations 應迹斯下影嚮
435 21 to follow; to copy; to imitate 應迹斯下影嚮
436 21 to inspect; to investigate; to search 應迹斯下影嚮
437 21 a manifestation 應迹斯下影嚮
438 21 footprint; pada 應迹斯下影嚮
439 20 to be near by; to be close to 即新舊醫譬也
440 20 at that time 即新舊醫譬也
441 20 to be exactly the same as; to be thus 即新舊醫譬也
442 20 supposed; so-called 即新舊醫譬也
443 20 to arrive at; to ascend 即新舊醫譬也
444 20 ye 耶道
445 20 ya 耶道
446 19 yán to speak; to say; said 言其事業
447 19 yán language; talk; words; utterance; speech 言其事業
448 19 yán Kangxi radical 149 言其事業
449 19 yán phrase; sentence 言其事業
450 19 yán a word; a syllable 言其事業
451 19 yán a theory; a doctrine 言其事業
452 19 yán to regard as 言其事業
453 19 yán to act as 言其事業
454 19 yán word; vacana 言其事業
455 19 yán speak; vad 言其事業
456 19 xīn heart [organ] 憑心
457 19 xīn Kangxi radical 61 憑心
458 19 xīn mind; consciousness 憑心
459 19 xīn the center; the core; the middle 憑心
460 19 xīn one of the 28 star constellations 憑心
461 19 xīn heart 憑心
462 19 xīn emotion 憑心
463 19 xīn intention; consideration 憑心
464 19 xīn disposition; temperament 憑心
465 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憑心
466 19 xīn heart; hṛdaya 憑心
467 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 憑心
468 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令請佛住也
469 18 lìng to issue a command 令請佛住也
470 18 lìng rules of behavior; customs 令請佛住也
471 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令請佛住也
472 18 lìng a season 令請佛住也
473 18 lìng respected; good reputation 令請佛住也
474 18 lìng good 令請佛住也
475 18 lìng pretentious 令請佛住也
476 18 lìng a transcending state of existence 令請佛住也
477 18 lìng a commander 令請佛住也
478 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令請佛住也
479 18 lìng lyrics 令請佛住也
480 18 lìng Ling 令請佛住也
481 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令請佛住也
482 18 self 悉來供養我也
483 18 [my] dear 悉來供養我也
484 18 Wo 悉來供養我也
485 18 self; atman; attan 悉來供養我也
486 18 ga 悉來供養我也
487 18 第四 dì sì fourth 第四因催供以明常也
488 18 第四 dì sì fourth; caturtha 第四因催供以明常也
489 18 wèi to call 謂此二品開宗
490 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此二品開宗
491 18 wèi to speak to; to address 謂此二品開宗
492 18 wèi to treat as; to regard as 謂此二品開宗
493 18 wèi introducing a condition situation 謂此二品開宗
494 18 wèi to speak to; to address 謂此二品開宗
495 18 wèi to think 謂此二品開宗
496 18 wèi for; is to be 謂此二品開宗
497 18 wèi to make; to cause 謂此二品開宗
498 18 wèi principle; reason 謂此二品開宗
499 18 wèi Wei 謂此二品開宗
500 18 sān three 通分為三段

Frequencies of all Words

Top 1105

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 258 also; too 明常住因果也
2 258 a final modal particle indicating certainy or decision 明常住因果也
3 258 either 明常住因果也
4 258 even 明常住因果也
5 258 used to soften the tone 明常住因果也
6 258 used for emphasis 明常住因果也
7 258 used to mark contrast 明常住因果也
8 258 used to mark compromise 明常住因果也
9 258 ya 明常住因果也
10 141 yuē to speak; to say 僧宗曰
11 141 yuē Kangxi radical 73 僧宗曰
12 141 yuē to be called 僧宗曰
13 141 yuē particle without meaning 僧宗曰
14 141 yuē said; ukta 僧宗曰
15 96 zhī him; her; them; that 經之五別
16 96 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經之五別
17 96 zhī to go 經之五別
18 96 zhī this; that 經之五別
19 96 zhī genetive marker 經之五別
20 96 zhī it 經之五別
21 96 zhī in; in regards to 經之五別
22 96 zhī all 經之五別
23 96 zhī and 經之五別
24 96 zhī however 經之五別
25 96 zhī if 經之五別
26 96 zhī then 經之五別
27 96 zhī to arrive; to go 經之五別
28 96 zhī is 經之五別
29 96 zhī to use 經之五別
30 96 zhī Zhi 經之五別
31 96 zhī winding 經之五別
32 88 cháng always; ever; often; frequently; constantly 明常
33 88 cháng Chang 明常
34 88 cháng long-lasting 明常
35 88 cháng common; general; ordinary 明常
36 88 cháng a principle; a rule 明常
37 88 cháng eternal; nitya 明常
38 82 this; these 此下兩品
39 82 in this way 此下兩品
40 82 otherwise; but; however; so 此下兩品
41 82 at this time; now; here 此下兩品
42 82 this; here; etad 此下兩品
43 77 純陀 chúntuó Cunda 純陀品第二卷上
44 73 yǒu is; are; to exist 此一品有四段
45 73 yǒu to have; to possess 此一品有四段
46 73 yǒu indicates an estimate 此一品有四段
47 73 yǒu indicates a large quantity 此一品有四段
48 73 yǒu indicates an affirmative response 此一品有四段
49 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此一品有四段
50 73 yǒu used to compare two things 此一品有四段
51 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此一品有四段
52 73 yǒu used before the names of dynasties 此一品有四段
53 73 yǒu a certain thing; what exists 此一品有四段
54 73 yǒu multiple of ten and ... 此一品有四段
55 73 yǒu abundant 此一品有四段
56 73 yǒu purposeful 此一品有四段
57 73 yǒu You 此一品有四段
58 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 此一品有四段
59 73 yǒu becoming; bhava 此一品有四段
60 73 Buddha; Awakened One 佛許受也
61 73 relating to Buddhism 佛許受也
62 73 a statue or image of a Buddha 佛許受也
63 73 a Buddhist text 佛許受也
64 73 to touch; to stroke 佛許受也
65 73 Buddha 佛許受也
66 73 Buddha; Awakened One 佛許受也
67 72 so as to; in order to 第一因施以
68 72 to use; to regard as 第一因施以
69 72 to use; to grasp 第一因施以
70 72 according to 第一因施以
71 72 because of 第一因施以
72 72 on a certain date 第一因施以
73 72 and; as well as 第一因施以
74 72 to rely on 第一因施以
75 72 to regard 第一因施以
76 72 to be able to 第一因施以
77 72 to order; to command 第一因施以
78 72 further; moreover 第一因施以
79 72 used after a verb 第一因施以
80 72 very 第一因施以
81 72 already 第一因施以
82 72 increasingly 第一因施以
83 72 a reason; a cause 第一因施以
84 72 Israel 第一因施以
85 72 Yi 第一因施以
86 72 use; yogena 第一因施以
87 71 shì is; are; am; to be 是第二開
88 71 shì is exactly 是第二開
89 71 shì is suitable; is in contrast 是第二開
90 71 shì this; that; those 是第二開
91 71 shì really; certainly 是第二開
92 71 shì correct; yes; affirmative 是第二開
93 71 shì true 是第二開
94 71 shì is; has; exists 是第二開
95 71 shì used between repetitions of a word 是第二開
96 71 shì a matter; an affair 是第二開
97 71 shì Shi 是第二開
98 71 shì is; bhū 是第二開
99 71 shì this; idam 是第二開
100 69 qǐng to ask; to inquire 亦曰因請受供以明常也
101 69 qíng circumstances; state of affairs; situation 亦曰因請受供以明常也
102 69 qǐng to beg; to entreat 亦曰因請受供以明常也
103 69 qǐng please 亦曰因請受供以明常也
104 69 qǐng to request 亦曰因請受供以明常也
105 69 qǐng to hire; to employ; to engage 亦曰因請受供以明常也
106 69 qǐng to make an appointment 亦曰因請受供以明常也
107 69 qǐng to greet 亦曰因請受供以明常也
108 69 qǐng to invite 亦曰因請受供以明常也
109 69 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 亦曰因請受供以明常也
110 68 wèi for; to 為八段
111 68 wèi because of 為八段
112 68 wéi to act as; to serve 為八段
113 68 wéi to change into; to become 為八段
114 68 wéi to be; is 為八段
115 68 wéi to do 為八段
116 68 wèi for 為八段
117 68 wèi because of; for; to 為八段
118 68 wèi to 為八段
119 68 wéi in a passive construction 為八段
120 68 wéi forming a rehetorical question 為八段
121 68 wéi forming an adverb 為八段
122 68 wéi to add emphasis 為八段
123 68 wèi to support; to help 為八段
124 68 wéi to govern 為八段
125 68 wèi to be; bhū 為八段
126 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 果者
127 67 zhě that 果者
128 67 zhě nominalizing function word 果者
129 67 zhě used to mark a definition 果者
130 67 zhě used to mark a pause 果者
131 67 zhě topic marker; that; it 果者
132 67 zhuó according to 果者
133 67 zhě ca 果者
134 61 shī to give; to grant 第一因施以
135 61 shī to act; to do; to execute; to carry out 第一因施以
136 61 shī to deploy; to set up 第一因施以
137 61 shī to relate to 第一因施以
138 61 shī to move slowly 第一因施以
139 61 shī to exert 第一因施以
140 61 shī to apply; to spread 第一因施以
141 61 shī Shi 第一因施以
142 61 shī the practice of selfless giving; dāna 第一因施以
143 60 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故須始信之入
144 60 old; ancient; former; past 故須始信之入
145 60 reason; cause; purpose 故須始信之入
146 60 to die 故須始信之入
147 60 so; therefore; hence 故須始信之入
148 60 original 故須始信之入
149 60 accident; happening; instance 故須始信之入
150 60 a friend; an acquaintance; friendship 故須始信之入
151 60 something in the past 故須始信之入
152 60 deceased; dead 故須始信之入
153 60 still; yet 故須始信之入
154 60 therefore; tasmāt 故須始信之入
155 57 míng bright; luminous; brilliant 明常住因果也
156 57 míng Ming 明常住因果也
157 57 míng Ming Dynasty 明常住因果也
158 57 míng obvious; explicit; clear 明常住因果也
159 57 míng intelligent; clever; perceptive 明常住因果也
160 57 míng to illuminate; to shine 明常住因果也
161 57 míng consecrated 明常住因果也
162 57 míng to understand; to comprehend 明常住因果也
163 57 míng to explain; to clarify 明常住因果也
164 57 míng Souther Ming; Later Ming 明常住因果也
165 57 míng the world; the human world; the world of the living 明常住因果也
166 57 míng eyesight; vision 明常住因果也
167 57 míng a god; a spirit 明常住因果也
168 57 míng fame; renown 明常住因果也
169 57 míng open; public 明常住因果也
170 57 míng clear 明常住因果也
171 57 míng to become proficient 明常住因果也
172 57 míng to be proficient 明常住因果也
173 57 míng virtuous 明常住因果也
174 57 míng open and honest 明常住因果也
175 57 míng clean; neat 明常住因果也
176 57 míng remarkable; outstanding; notable 明常住因果也
177 57 míng next; afterwards 明常住因果也
178 57 míng positive 明常住因果也
179 57 míng Clear 明常住因果也
180 57 míng wisdom; knowledge; vidyā 明常住因果也
181 56 zōng school; sect 僧宗曰
182 56 zōng ancestor 僧宗曰
183 56 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
184 56 zōng to take as one's model as 僧宗曰
185 56 zōng purpose 僧宗曰
186 56 zōng an ancestral temple 僧宗曰
187 56 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
188 56 zōng clan; family 僧宗曰
189 56 zōng a model 僧宗曰
190 56 zōng a county 僧宗曰
191 56 zōng religion 僧宗曰
192 56 zōng essential; necessary 僧宗曰
193 56 zōng summation 僧宗曰
194 56 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
195 56 zōng Zong 僧宗曰
196 56 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
197 56 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
198 56 shòu to suffer; to be subjected to 亦曰因請受供以明常也
199 56 shòu to transfer; to confer 亦曰因請受供以明常也
200 56 shòu to receive; to accept 亦曰因請受供以明常也
201 56 shòu to tolerate 亦曰因請受供以明常也
202 56 shòu suitably 亦曰因請受供以明常也
203 56 shòu feelings; sensations 亦曰因請受供以明常也
204 52 nán difficult; arduous; hard 陀設五難
205 52 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 陀設五難
206 52 nán hardly possible; unable 陀設五難
207 52 nàn disaster; calamity 陀設五難
208 52 nàn enemy; foe 陀設五難
209 52 nán bad; unpleasant 陀設五難
210 52 nàn to blame; to rebuke 陀設五難
211 52 nàn to object to; to argue against 陀設五難
212 52 nàn to reject; to repudiate 陀設五難
213 52 nán inopportune; aksana 陀設五難
214 51 gōng to present to; to supply; to provide 亦曰因請受供以明常也
215 51 gòng to offer in worship 亦曰因請受供以明常也
216 51 gōng to state in evidence 亦曰因請受供以明常也
217 51 gōng a court record; evidence 亦曰因請受供以明常也
218 51 gōng to state the details of a case 亦曰因請受供以明常也
219 51 gōng to be supportive 亦曰因請受供以明常也
220 51 gōng to respect 亦曰因請受供以明常也
221 51 gòng to set out; to arrange 亦曰因請受供以明常也
222 51 gòng provisions 亦曰因請受供以明常也
223 51 gòng to perform an official duty 亦曰因請受供以明常也
224 51 gōng to make an offering; worship; pūjā 亦曰因請受供以明常也
225 49 no 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
226 49 Kangxi radical 71 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
227 49 to not have; without 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
228 49 has not yet 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
229 49 mo 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
230 49 do not 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
231 49 not; -less; un- 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
232 49 regardless of 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
233 49 to not have 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
234 49 um 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
235 49 Wu 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
236 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
237 49 not; non- 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
238 49 mo 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣
239 48 de potential marker 為令世間得善果故
240 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為令世間得善果故
241 48 děi must; ought to 為令世間得善果故
242 48 děi to want to; to need to 為令世間得善果故
243 48 děi must; ought to 為令世間得善果故
244 48 de 為令世間得善果故
245 48 de infix potential marker 為令世間得善果故
246 48 to result in 為令世間得善果故
247 48 to be proper; to fit; to suit 為令世間得善果故
248 48 to be satisfied 為令世間得善果故
249 48 to be finished 為令世間得善果故
250 48 de result of degree 為令世間得善果故
251 48 de marks completion of an action 為令世間得善果故
252 48 děi satisfying 為令世間得善果故
253 48 to contract 為令世間得善果故
254 48 marks permission or possibility 為令世間得善果故
255 48 expressing frustration 為令世間得善果故
256 48 to hear 為令世間得善果故
257 48 to have; there is 為令世間得善果故
258 48 marks time passed 為令世間得善果故
259 48 obtain; attain; prāpta 為令世間得善果故
260 47 èr two 純陀品第二卷上
261 47 èr Kangxi radical 7 純陀品第二卷上
262 47 èr second 純陀品第二卷上
263 47 èr twice; double; di- 純陀品第二卷上
264 47 èr another; the other 純陀品第二卷上
265 47 èr more than one kind 純陀品第二卷上
266 47 èr two; dvā; dvi 純陀品第二卷上
267 47 èr both; dvaya 純陀品第二卷上
268 46 àn case; incident
269 46 àn a table; a bench
270 46 àn in the author's opinion
271 46 àn a wooden tray
272 46 àn a record; a file
273 46 àn a draft; a proposal
274 46 àn to press down
275 46 àn to investigate
276 46 àn according to
277 46 àn thus; so; therefore
278 46 àn hold fast; ākram
279 45 yīn because 第一因施以
280 45 yīn cause; reason 第一因施以
281 45 yīn to accord with 第一因施以
282 45 yīn to follow 第一因施以
283 45 yīn to rely on 第一因施以
284 45 yīn via; through 第一因施以
285 45 yīn to continue 第一因施以
286 45 yīn to receive 第一因施以
287 45 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 第一因施以
288 45 yīn to seize an opportunity 第一因施以
289 45 yīn to be like 第一因施以
290 45 yīn from; because of 第一因施以
291 45 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 第一因施以
292 45 yīn a standrd; a criterion 第一因施以
293 45 yīn Cause 第一因施以
294 45 yīn cause; hetu 第一因施以
295 42 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
296 42 sēng a person with dark skin 僧宗曰
297 42 sēng Seng 僧宗曰
298 42 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
299 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而理未在我
300 41 ér Kangxi radical 126 而理未在我
301 41 ér you 而理未在我
302 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而理未在我
303 41 ér right away; then 而理未在我
304 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 而理未在我
305 41 ér if; in case; in the event that 而理未在我
306 41 ér therefore; as a result; thus 而理未在我
307 41 ér how can it be that? 而理未在我
308 41 ér so as to 而理未在我
309 41 ér only then 而理未在我
310 41 ér as if; to seem like 而理未在我
311 41 néng can; able 而理未在我
312 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而理未在我
313 41 ér me 而理未在我
314 41 ér to arrive; up to 而理未在我
315 41 ér possessive 而理未在我
316 41 ér and; ca 而理未在我
317 39 otherwise; but; however 則能助佛揚化也
318 39 then 則能助佛揚化也
319 39 measure word for short sections of text 則能助佛揚化也
320 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能助佛揚化也
321 39 a grade; a level 則能助佛揚化也
322 39 an example; a model 則能助佛揚化也
323 39 a weighing device 則能助佛揚化也
324 39 to grade; to rank 則能助佛揚化也
325 39 to copy; to imitate; to follow 則能助佛揚化也
326 39 to do 則能助佛揚化也
327 39 only 則能助佛揚化也
328 39 immediately 則能助佛揚化也
329 39 then; moreover; atha 則能助佛揚化也
330 39 koan; kōan; gong'an 則能助佛揚化也
331 36 not; no 此第一表不棄
332 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 此第一表不棄
333 36 as a correlative 此第一表不棄
334 36 no (answering a question) 此第一表不棄
335 36 forms a negative adjective from a noun 此第一表不棄
336 36 at the end of a sentence to form a question 此第一表不棄
337 36 to form a yes or no question 此第一表不棄
338 36 infix potential marker 此第一表不棄
339 36 no; na 此第一表不棄
340 35 jīn today; present; now 今此一章
341 35 jīn Jin 今此一章
342 35 jīn modern 今此一章
343 35 jīn now; adhunā 今此一章
344 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 第六佛印可純陀所慶
345 35 suǒ an office; an institute 第六佛印可純陀所慶
346 35 suǒ introduces a relative clause 第六佛印可純陀所慶
347 35 suǒ it 第六佛印可純陀所慶
348 35 suǒ if; supposing 第六佛印可純陀所慶
349 35 suǒ a few; various; some 第六佛印可純陀所慶
350 35 suǒ a place; a location 第六佛印可純陀所慶
351 35 suǒ indicates a passive voice 第六佛印可純陀所慶
352 35 suǒ that which 第六佛印可純陀所慶
353 35 suǒ an ordinal number 第六佛印可純陀所慶
354 35 suǒ meaning 第六佛印可純陀所慶
355 35 suǒ garrison 第六佛印可純陀所慶
356 35 suǒ place; pradeśa 第六佛印可純陀所慶
357 35 suǒ that which; yad 第六佛印可純陀所慶
358 33 děng et cetera; and so on 梵諸天等
359 33 děng to wait 梵諸天等
360 33 děng degree; kind 梵諸天等
361 33 děng plural 梵諸天等
362 33 děng to be equal 梵諸天等
363 33 děng degree; level 梵諸天等
364 33 děng to compare 梵諸天等
365 33 děng same; equal; sama 梵諸天等
366 32 第一 dì yī first 第一因施以
367 32 第一 dì yī foremost; first 第一因施以
368 32 第一 dì yī first; prathama 第一因施以
369 32 第一 dì yī foremost; parama 第一因施以
370 32 ruò to seem; to be like; as 故云若
371 32 ruò seemingly 故云若
372 32 ruò if 故云若
373 32 ruò you 故云若
374 32 ruò this; that 故云若
375 32 ruò and; or 故云若
376 32 ruò as for; pertaining to 故云若
377 32 pomegranite 故云若
378 32 ruò to choose 故云若
379 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 故云若
380 32 ruò thus 故云若
381 32 ruò pollia 故云若
382 32 ruò Ruo 故云若
383 32 ruò only then 故云若
384 32 ja 故云若
385 32 jñā 故云若
386 32 ruò if; yadi 故云若
387 31 第二 dì èr second 是第二開
388 31 第二 dì èr second; dvitīya 是第二開
389 31 in; at 四者於眾有緣
390 31 in; at 四者於眾有緣
391 31 in; at; to; from 四者於眾有緣
392 31 to go; to 四者於眾有緣
393 31 to rely on; to depend on 四者於眾有緣
394 31 to go to; to arrive at 四者於眾有緣
395 31 from 四者於眾有緣
396 31 give 四者於眾有緣
397 31 oppposing 四者於眾有緣
398 31 and 四者於眾有緣
399 31 compared to 四者於眾有緣
400 31 by 四者於眾有緣
401 31 and; as well as 四者於眾有緣
402 31 for 四者於眾有緣
403 31 Yu 四者於眾有緣
404 31 a crow 四者於眾有緣
405 31 whew; wow 四者於眾有緣
406 31 near to; antike 四者於眾有緣
407 29 zhì to; until
408 29 zhì Kangxi radical 133
409 29 zhì extremely; very; most
410 29 zhì to arrive
411 29 zhì approach; upagama
412 29 shí food; food and drink 義曰為食
413 29 shí Kangxi radical 184 義曰為食
414 29 shí to eat 義曰為食
415 29 to feed 義曰為食
416 29 shí meal; cooked cereals 義曰為食
417 29 to raise; to nourish 義曰為食
418 29 shí to receive; to accept 義曰為食
419 29 shí to receive an official salary 義曰為食
420 29 shí an eclipse 義曰為食
421 29 shí food; bhakṣa 義曰為食
422 28 his; hers; its; theirs 而其意有六
423 28 to add emphasis 而其意有六
424 28 used when asking a question in reply to a question 而其意有六
425 28 used when making a request or giving an order 而其意有六
426 28 he; her; it; them 而其意有六
427 28 probably; likely 而其意有六
428 28 will 而其意有六
429 28 may 而其意有六
430 28 if 而其意有六
431 28 or 而其意有六
432 28 Qi 而其意有六
433 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 而其意有六
434 28 guǒ a result; a consequence 果者
435 28 guǒ fruit 果者
436 28 guǒ as expected; really 果者
437 28 guǒ if really; if expected 果者
438 28 guǒ to eat until full 果者
439 28 guǒ to realize 果者
440 28 guǒ a fruit tree 果者
441 28 guǒ resolute; determined 果者
442 28 guǒ Fruit 果者
443 28 guǒ direct effect; phala; a consequence 果者
444 27 idea
445 27 Italy (abbreviation)
446 27 a wish; a desire; intention
447 27 mood; feeling
448 27 will; willpower; determination
449 27 bearing; spirit
450 27 to think of; to long for; to miss
451 27 to anticipate; to expect
452 27 to doubt; to suspect
453 27 meaning
454 27 a suggestion; a hint
455 27 an understanding; a point of view
456 27 or
457 27 Yi
458 27 manas; mind; mentation
459 27 also; too 亦曰因請受供以明常也
460 27 but 亦曰因請受供以明常也
461 27 this; he; she 亦曰因請受供以明常也
462 27 although; even though 亦曰因請受供以明常也
463 27 already 亦曰因請受供以明常也
464 27 particle with no meaning 亦曰因請受供以明常也
465 27 Yi 亦曰因請受供以明常也
466 27 and 第三因文殊與純陀論義以
467 27 to give 第三因文殊與純陀論義以
468 27 together with 第三因文殊與純陀論義以
469 27 interrogative particle 第三因文殊與純陀論義以
470 27 to accompany 第三因文殊與純陀論義以
471 27 to particate in 第三因文殊與純陀論義以
472 27 of the same kind 第三因文殊與純陀論義以
473 27 to help 第三因文殊與純陀論義以
474 27 for 第三因文殊與純陀論義以
475 27 and; ca 第三因文殊與純陀論義以
476 27 five 經之五別
477 27 fifth musical note 經之五別
478 27 Wu 經之五別
479 27 the five elements 經之五別
480 27 five; pañca 經之五別
481 27 rén person; people; a human being 名曰純陀與其同類十五人俱
482 27 rén Kangxi radical 9 名曰純陀與其同類十五人俱
483 27 rén a kind of person 名曰純陀與其同類十五人俱
484 27 rén everybody 名曰純陀與其同類十五人俱
485 27 rén adult 名曰純陀與其同類十五人俱
486 27 rén somebody; others 名曰純陀與其同類十五人俱
487 27 rén an upright person 名曰純陀與其同類十五人俱
488 27 rén person; manuṣya 名曰純陀與其同類十五人俱
489 27 method; way 法瑤曰
490 27 France 法瑤曰
491 27 the law; rules; regulations 法瑤曰
492 27 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
493 27 a standard; a norm 法瑤曰
494 27 an institution 法瑤曰
495 27 to emulate 法瑤曰
496 27 magic; a magic trick 法瑤曰
497 27 punishment 法瑤曰
498 27 Fa 法瑤曰
499 27 a precedent 法瑤曰
500 27 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
cháng eternal; nitya
this; here; etad
纯陀 純陀 chúntuó Cunda
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
纯陀 純陀 99 Cunda
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
法安 102 Fa An
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
华中 華中 104 Central China
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
拘尸城 106 City of Kushinagar
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
前田 113 Maeda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
正应 正應 122 Shōō
志德 志德 122 Jnanagupta
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
至德 122 Zhide reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
半偈 98 half a verse
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
当得 當得 100 will reach
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度世 100 to pass through life
二果 195 Sakṛdāgāmin
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛田 102 buddha field
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
集法 106 saṃgīti
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
魔境 109 Mara's realm
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七支 113 seven branches
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
三阶 三階 115 three stages of practice
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生法 115 sentient beings and dharmas
胜三修 勝三修 115 three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施者 115 giver
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四姓 115 four castes
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
同分 116 same class
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五事 119 five dharmas; five categories
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心业 心業 120 the mental karma
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应见 應見 121 should be seen
印可 121 to confirm
一品 121 a chapter
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一往 121 one passage; one time
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正智 122 correct understanding; wisdom
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自生 122 self origination
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara